| Recomendaciones al sistema de las Naciones Unidas y los órganos intergubernamentales | UN | هاء - توصيات موجهة إلى منظومة الأمم المتحدة والهيئات الحكومية الدولية |
| Las medidas adoptadas desde el primer período de sesiones incluyen la creación de la secretaría del Foro y diversas respuestas del sistema de las Naciones Unidas y los órganos intergubernamentales. | UN | واشتملت الإجراءات التي اتخذت منذ انعقاد الدورة الأولى على إنشاء أمانة المنتدى والحصول على مجموعة من الردود من منظومة الأمم المتحدة والهيئات الحكومية الدولية. |
| Acogiendo con satisfacción las diversas iniciativas para fortalecer la promoción y la protección de los derechos humanos en el contexto de la lucha contra el terrorismo adoptadas por las Naciones Unidas y los órganos intergubernamentales regionales, así como por los Estados, | UN | وإذ ترحب بمختلف المبادرات التي اعتمدتها الأمم المتحدة والهيئات الحكومية الدولية الإقليمية وكذلك الدول من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في سياق مكافحة الإرهاب، |
| B. El sistema de las Naciones Unidas y los organismos intergubernamentales regionales | UN | باء - منظومة اﻷمم المتحدة والهيئات الحكومية الدولية الاقليمية |
| En este sentido, el Secretario General debería examinar los mandatos y las funciones de las diversas entidades de las Naciones Unidas y los organismos intergubernamentales que se ocupan de las cuestiones de población, a fin de que el Consejo Económico y Social pudiera formular recomendaciones sobre un mejor uso de las capacidades o las ventajas relativas existentes. | UN | وفي هذا الصدد، يجب أن يستفيد المجلس من استعراض اﻷمين العام لولايات وأدوار شتى الكيانات التابعة لﻷمم المتحدة والهيئات الحكومية الدولية المهتمة بمسائــل السكان، حتى يمكـــن للمجلـــس أن يصيغ التوصيات الخاصة بالاستخدام اﻷفضل للقدرات الحالية أو المزايا النسبية. |
| La cuestión de la vulnerabilidad sigue tratándose mediante las actividades de las organizaciones de las Naciones Unidas y de los órganos intergubernamentales. | UN | 20 - وتستمر معالجة مسألة الضعف من خلال جهود منظمات الأمم المتحدة والهيئات الحكومية الدولية. |
| A fin de dar una respuesta sistémica a las conclusiones y recomendaciones de la evaluación, ésta se sometería a la consideración de los siguientes organismos de las Naciones Unidas y órganos intergubernamentales: | UN | ولتقديم استجابة على نطاق المنظومة لنتائج وتوصيات التقييم سيتم تقديمه لكي تنظر فيه وكالات الأمم المتحدة والهيئات الحكومية الدولية التالية: |
| Estas redes, que comprenden a la vez a responsables de formular las políticas y a instituciones técnicas, se están desarrollando con la participación de las principales organizaciones científicas y técnicas y en asociación con la UNESCO y otros organismos de las Naciones Unidas y con órganos intergubernamentales. | UN | ويجري حاليا إقامة شبكات من هذا القبيل، تتكون من مقرري السياسات والمؤسسات التقنية على حد سواء، بمشاركة المنظمات العلمية والتقنية الرائدة وبالاشتراك مع اليونسكو وغيرها من وكالات اﻷمم المتحدة والهيئات الحكومية الدولية المعنية. |
| Acogiendo con satisfacción las diversas iniciativas para fortalecer la promoción y la protección de los derechos humanos en el contexto de la lucha contra el terrorismo adoptadas por las Naciones Unidas y los órganos intergubernamentales regionales, así como por los Estados, | UN | وإذ ترحب بمختلف المبادرات التي اعتمدتها الأمم المتحدة والهيئات الحكومية الدولية الإقليمية وكذلك الدول من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في سياق مكافحة الإرهاب، |
| Acogiendo con satisfacción las diversas iniciativas para fortalecer la promoción y la protección de los derechos humanos en el contexto de la lucha contra el terrorismo adoptadas por las Naciones Unidas y los órganos intergubernamentales regionales, así como por los Estados, | UN | وإذ ترحب بمختلف المبادرات التي اعتمدتها الأمم المتحدة والهيئات الحكومية الدولية الإقليمية وكذلك الدول من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في سياق مكافحة الإرهاب، |
| Acogiendo con satisfacción las diversas iniciativas para fortalecer la promoción y la protección de los derechos humanos en el contexto de la lucha contra el terrorismo adoptadas por las Naciones Unidas y los órganos intergubernamentales regionales, así como por los Estados, | UN | وإذ ترحب بشتى المبادرات التي اعتمدتها الأمم المتحدة والهيئات الحكومية الدولية الإقليمية وكذلك الدول من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في سياق مكافحة الإرهاب، |
| 149. Fundamentalmente, la Secretaría de las Naciones Unidas y los órganos intergubernamentales parecen haber quedado atrapados en una cultura de la gestión que se resiste al mejoramiento sustantivo de los sistemas de gestión y supervisión. | UN | ١٤٩ - ويبدو أن اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة والهيئات الحكومية الدولية قد أصبحت، قبل كل شيء، حبيسة ثقافة ادارية تقاوم أي تحسينات ملموسة في نظم الادارة وفي الاشراف. |
| c) Promover una mejor interacción entre las entidades de las Naciones Unidas y los órganos intergubernamentales que participan en la coordinación, organizando, coordinando y preparando material para las reuniones conjuntas anuales del CPC y el CAC, y elaborando medidas complementarias; | UN | )ج( تشجيع تحسين التفاعل بين كيانات اﻷمم المتحدة والهيئات الحكومية الدولية المعنية بالتنسيق، وذلك من خلال تنظيم وتنسيق وإعداد مدخلات للاجتماعات السنوية المشتركة التي تعقدها لجنة البرنامج والتنسيق ولجنة التنسيق اﻹدارية ومتابعة تلك الاجتماعات؛ |
| Habría que mejorar la gestión de los conocimientos en los organismos de las Naciones Unidas y los órganos intergubernamentales a fin de que los Estados puedan acceder fácilmente a los conocimientos técnicos especializados y las directrices necesarios para el almacenamiento seguro de municiones y la eliminación de los excedentes. | UN | 63 - وينبغي تعزيز إدارة موارد المعارف فيما بين وكالات الأمم المتحدة والهيئات الحكومية الدولية لكفالة أن تُتاح للدول فرص الاطلاع على الخبرات والتوجيهات التقنية المناسبة في مجال التخزين السليم والمأمون للذخيرة وللتخلص من فائض المخزونات. |
| Al tomar nota de la labor ya emprendida a este respecto por los pequeños Estados insulares en desarrollo y las instituciones y organizaciones regionales, la Comisión invita a la comunidad internacional, los organismos de las Naciones Unidas y los órganos intergubernamentales a que presten apoyo a las iniciativas regionales y colaboren, conjuntamente con las instituciones y organizaciones regionales, para acelerar los preparativos del examen. | UN | وإذ تلاحظ اللجنة الجهود التي بدأتها بالفعل الدول الجزرية الصغيرة النامية والمنظمات والمؤسسات اﻹقليمية في ذلك الصدد، فإنها تدعو المجتمع الدولي ووكالات اﻷمم المتحدة والهيئات الحكومية الدولية إلى دعم المبادرات اﻹقليمية والتعاون من أجل اﻹسراع باﻷعمال التحضيرية للاستعراض، وذلك من خلال شراكات مع المنظمات والمؤسسات اﻹقليمية. |
| El Comité recomendó que la Asamblea General hiciera hincapié en la necesidad de que las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y los organismos intergubernamentales tuvieran en cuenta plenamente las opiniones, observaciones y/o aportaciones de la Unión Africana y otros mecanismos regionales cuando formularan políticas y adoptaran decisiones, en particular en los ámbitos de la mediación, los asuntos políticos, la paz y la seguridad. | UN | 481 - وأوصت اللجنة بأن تشدد الجمعية العامة على ضرورة مراعاة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة والهيئات الحكومية الدولية لما يبديه الاتحاد الأفريقي وسائر الآليات الإقليمية من آراء وتعليقات و/أو ما تقدمه من إسهامات مراعاة تامة في ما تصوغه تلك المؤسسات والهيئات من سياسات وما تتخذه من قرارات في مجالات منها الوساطة والشؤون السياسية والسلام والأمن. |
| El Comité recomendó que la Asamblea General hiciera hincapié en la necesidad de que las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y los organismos intergubernamentales tuvieran en cuenta plenamente las opiniones, observaciones y/o aportaciones de la Unión Africana y otros mecanismos regionales cuando formularan políticas y adoptaran decisiones, en particular en los ámbitos de la mediación, los asuntos políticos, la paz y la seguridad. | UN | 16 - وأوصت اللجنة بأن تشدد الجمعية العامة على ضرورة مراعاة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة والهيئات الحكومية الدولية لما يبديه الاتحاد الأفريقي وسائر الآليات الإقليمية من آراء وتعليقات و/أو ما تقدمه من إسهامات مراعاة تامة في ما تصوغه تلك المؤسسات والهيئات من سياسات وما تتخذه من قرارات في مجالات منها الوساطة والشؤون السياسية والسلام والأمن. |
| 9. En la segunda parte de la Consulta, los asistentes se dividieron en otros tres grupos de trabajo para deliberar y elaborar recomendaciones sobre la estrategia para difundir y aplicar las Directrices, según los encargados de hacerlo: los Estados (Grupo de Trabajo 6), el sistema de las Naciones Unidas y los organismos intergubernamentales regionales (Grupo de Trabajo 7) y las organizaciones no gubernamentales (Grupo de Trabajo 8). | UN | ٩- وانقسم المشاركون في الجزء الثاني من التشاور إلى ثلاثة أفرقة عاملة أخرى لمناقشة وصياغة توصيات بشأن وضع استراتيجيات كفيلة بتعميم وتنفيذ المبادئ التوجيهية، وفقاً لمختلف الجهات الفاعلة على النحو التالي: الدول )الفريق العامل السادس(، منظومة اﻷمم المتحدة والهيئات الحكومية الدولية الاقليمية )الفريق العامل السابع( والمنظمات غير الحكومية )الفريق العامل الثامن(. |
| a) Actividades del sistema de las Naciones Unidas y de los órganos intergubernamentales y otros órganos de importancia para el proceso preparatorio relativas a las necesidades de desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo a la luz de las recomendaciones pertinentes del Programa 21; | UN | " )أ( أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة والهيئات الحكومية الدولية وغيرها من الهيئات اﻷخرى ذات الصلة بالعملية التحضيرية المتعلقة باحتياجات التنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة في ضوء التوصيات ذات الصلة لجدول أعمال القرن ٢١؛ |
| a) Actividades del sistema de las Naciones Unidas y de los órganos intergubernamentales y otros órganos de importancia para el proceso preparatorio relativas a las necesidades de desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo a la luz de las recomendaciones pertinentes del Programa 21; | UN | )أ( أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة والهيئات الحكومية الدولية وغيرها من الهيئات ذات الصلة بالعملية التحضيرية المتعلقة باحتياجات التنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة في ضوء التوصيات ذات الصلة من جدول أعمال القرن ٢١؛ |
| A fin de dar una respuesta sistémica a las conclusiones y recomendaciones de evaluación, ésta se sometería a la consideración de los siguientes organismos de las Naciones Unidas y órganos intergubernamentales: | UN | ومن أجل توفير استجابة على نطاق المنظومة لنتائج وتوصيات التقييم سيقدم التقييم لكي تنظر فيه وكالات الأمم المتحدة والهيئات الحكومية الدولية التالية: |
| En la sección A se describen las medidas que las Naciones Unidas y otros órganos intergubernamentales han adoptado para promover los derechos de los palestinos. | UN | ويصف الجزء ألف الإجراءات التي اتخذتها الأمم المتحدة والهيئات الحكومية الدولية الأخرى لتعزيز الحقوق الفلسطينية. |