| Apoyamos sin ambigüedades la iniciativa de Taiwán de estar representado en las Naciones Unidas y otros órganos internacionales. | UN | ونحن ندعم مساعي تايوان دعما قاطعا لكي تكون ممثلة في الأمم المتحدة والهيئات الدولية الأخرى. |
| Al mismo tiempo, Macedonia presta un apoyo continuo a las Naciones Unidas y otros órganos internacionales en el desempeño de sus responsables misiones. | UN | وفي نفس الوقت، تؤيد جمهورية مقدونيا باستمرار الأمم المتحدة والهيئات الدولية الأخرى في القيام بمهامها المسؤولة. |
| Los debates que se mantienen en las Naciones Unidas y otros órganos internacionales sobre cuestiones como el desempleo juvenil deben conducir a que todos los jóvenes hagan un esfuerzo a título individual por mejorar la situación de sus iguales vulnerables. | UN | والمناقشات التي تُجرى في الأمم المتحدة والهيئات الدولية الأخرى بشأن قضايا مثل بطالة الشباب ينبغي أن تؤدي إلى جعل جميع الشباب يبذلون جهدا فرديا لتحسين حالة نظرائهم الضعاف. |
| En ese sentido, Ucrania expresa su agradecimiento a las entidades de las Naciones Unidas y otros organismos internacionales que colaboraron en la organización de la Conferencia Internacional de Donantes para el reasentamiento de las personas previamente deportadas que regresaron a la República Autónoma de Crimea, así como a los países donantes, por sus generosas contribuciones. | UN | وفي هذا الصدد، تعبر أوكرانيا عن امتنانها لﻷجهزة التابعة لﻷمم المتحدة والهيئات الدولية اﻷخرى التي ساعدت في تنظيم المؤتمر الدولي للمانحين بغرض توطين اﻷشخاص المرحلين سابقا والذين عادوا إلى جمهورية القرم، كما تعبﱢر عن امتنانها للبلدان المانحة لمساهماتها السخية. |
| 18. La International Disability Foundation, una iniciativa privada, se creó recientemente en Ginebra con el objetivo de ayudar a las organizaciones no gubernamentales a coordinar sus actividades mediante un Centro Internacional de Minusvalidez y proporcionar servicios de enlace a las Naciones Unidas y otros organismos internacionales. | UN | ١٨ - وأنشئت مؤخرا في جنيف المؤسسة الدولية لحالات العجز، وهي مبادرة خاصة، تستهدف مساعدة المنظمات غير الحكومية في تنسيق أنشطتها عن طريق مركز دولي لحالات العجز وفي توفير خدمات الاتصال الى اﻷمم المتحدة والهيئات الدولية اﻷخرى. |
| El representante del Uruguay reconoció la disposición de la Argentina a actuar en este sentido e instó al Reino Unido a aplicar las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas y demás órganos internacionales. | UN | وأقر الممثل بأن الأرجنتين مستعدة للقيام بذلك، وحث المملكة المتحدة على الامتثال للقرارات ذات الصلة الصادرة عن الأمم المتحدة والهيئات الدولية الأخرى. |
| i) Insta a los organismos de las Naciones Unidas y a otros órganos internacionales a que en sus actividades de vigilancia y presentación de informes sobre asuntos urbanos incluyan indicadores apropiados del funcionamiento ambiental de las ciudades; | UN | )ط( تحث وكالات اﻷمم المتحدة والهيئات الدولية اﻷخرى على أن تدرج ضمن أنشطة الرصد واﻹبلاغ التي تضطلع بها مؤشرات مناسبة تتعلق باﻷداء البيئي للمدن؛ |
| El Relator Especial agradece a los Gobiernos, las Naciones Unidas y otros órganos internacionales, las organizaciones no gubernamentales y los grupos de la sociedad civil que le apoyaron en el cumplimiento de su mandato, así como a los distintos expertos que contribuyeron con información y análisis. | UN | والمقرر الخاص ممتنّ للحكومات وهيئات الأمم المتحدة والهيئات الدولية الأخرى والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني التي قدّمت دعمها اـهُ في نهوضه بمهامه، فضلاً عن امتنانه لفرادى الخبراء الذين أسهموا بمعلومات وتحليلات. |
| 32. El compromiso de Israel con el adelanto de la mujer supera las fronteras de toda la región y comprende el mundo entero, con frecuencia en cooperación con las Naciones Unidas y otros órganos internacionales. | UN | 32 - ومضت قائلة إن التزام إسرائيل بالنهوض بالمرأة يتجاوز الحدود عبر أرجاء المنطقة والعالم، وغالباً بالتعاون مع الأمم المتحدة والهيئات الدولية الأخرى. |
| Carta de fecha 11 de julio de 2011 dirigida al Presidente del Consejo Económico y Social por el Encargado de Negocios interino de la Misión Permanente de la República de Rwanda ante la Oficina de las Naciones Unidas y otros órganos internacionales en Ginebra | UN | رسالة مؤرخة 11 تموز/يوليه 2011 موجهة إلى رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي من القائم بالأعمال بالنيابة للبعثة الدائمة لجمهورية رواندا لدى مكتب الأمم المتحدة والهيئات الدولية الأخرى في جنيف |
| No obstante, el Gobierno está todavía manteniendo consultas sobre este tema a fin de llegar a un consenso en torno a esas disposiciones, y mantiene ya una buena relación de trabajo con varios organismos de las Naciones Unidas y otros órganos internacionales existentes en el país. | UN | بيد أنها مازالت تجري مشاورات في هذا الشأن بغية التواصل إلى توافق آراء حول تلك الأحكام. وقد تمكّنت بالفعل من إقامة علاقات عمل جيدة مع العديد من وكالات الأمم المتحدة والهيئات الدولية الأخرى المتواجدة في ملاوي. |
| En ese sentido, el Grupo de Trabajo acoge con satisfacción el mandato que le confirió el Consejo de Derechos Humanos de trabajar en estrecha cooperación y coordinación y de mantener un diálogo periódico con otros procedimientos especiales pertinentes del Consejo de Derechos Humanos, los órganos pertinentes de las Naciones Unidas y otros órganos internacionales, entre ellos los tratados de derechos humanos. | UN | ويرحب الفريق العامل في هذا الصدد بالولاية التي منحها إياها مجلس حقوق الإنسان للعمل في إطار تعاون وتنسيق وثيقين مع أصحاب الولايات الأخرى في إطار الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان ومع هيئات الأمم المتحدة والهيئات الدولية الأخرى ذات الصلة، بما في ذلك هيئات معاهدات حقوق الإنسان، ولإجراء حوار منتظم معها جميعاً. |
| 84. El Instituto es la única organización internacional dedicada a apoyar a los países en desarrollo en su transición hacia una economía ecológica. Aspira a contribuir al logro de los objetivos de las Naciones Unidas y otros órganos internacionales en las esferas del desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza. | UN | 84 - وأضافت قائلة إن المؤسسة هي المنظمة الدولية الوحيدة المكرسة لدعم البلدان النامية في تنفيذ عملية الانتقال إلى اقتصاد أخضر؛ وأن هدفها يتمثل في المساهمة في تحقيق أهداف الأمم المتحدة والهيئات الدولية الأخرى في مجالي التنمية المستدامة والقضاء على الفقر. |
| c) Todos los organismos de las Naciones Unidas y otros órganos internacionales que respondieron a la carta en que se pedía que propusieran modalidades y que respondieron a la solicitud de observaciones sobre el informe del proyecto de evaluación del medio marino mundial han expresado su apoyo a la evaluación y su voluntad de aportar material al proceso; | UN | (ج) أعربت جميع وكالات الأمم المتحدة والهيئات الدولية الأخرى التي أجابت على الرسالة التي طلب فيها تقديم مقترحات بشأن الأصول الإجرائية وللطلب المتعلق بإبداء تعليقات على مشروع عملية التقييم العالمي للبيئة البحرية عن تأييدها لهذه العملية وعن رغبتها في أن تسهم فيها بمواد؛ |
| La Misión Permanente de Chile ante la Oficina de las Naciones Unidas y otros organismos internacionales con sede en Ginebra saluda atentamente a la Secretaría de la Conferencia de Desarme y tiene el honor de remitir adjunto copia del comunicado oficial emitido por el Ministerio de Relaciones Exteriores de Chile el día 19 de agosto, condenando la explosión nuclear efectuada recientemente por la República Popular de China. | UN | تهدي البعثة الدائمة لشيلي لدى مكتب اﻷمم المتحدة والهيئات الدولية اﻷخرى التي تتخذ جنيف مقراً لها أطيب تحياتها إلى أمانة مؤتمر نزع السلاح وتتشرف بموافاتها طياً بنسخة عن البيان الرسمي الصادر عن وزارة خارجية شيلي يوم ٩١ آب/أغسطس الذي تدين فيه، التفجير النووي الذي أجرته مؤخرا جمهورية الصين الشعبية. |
| El MERCOSUR y sus Estados asociados desean reconocer la permanente disposición de la República Argentina a reanudar las negociaciones a fin de lograr una pronta solución de la disputa de soberanía sobre las Islas Malvinas, Georgias del Sur y Sandwich del Sur y los espacios marítimos circundantes, e instan al Reino Unido a aplicar las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas y demás órganos internacionales. | UN | 13 - واختتم حديثه قائلاً إن السوق المشتَركة لبلدان المخروط الجنوبي والدول المنتسبة إليه أقرت بأن جمهورية الأرجنتين ترغب في استئناف المفاوضات من أجل تحقيق حل سريع للنـزاع المتعلق بالسيادة على جُزر مالفيناس وجزر ساوث جورجيا وجزر ساندوتش، والمناطق البحرية المحيطة بها، وحثت المملكة المتحدة على الالتزام بالقرارات ذات الصلة الصادرة عن الأمم المتحدة والهيئات الدولية الأخرى. |
| i) Insta a los organismos de las Naciones Unidas y a otros órganos internacionales a que en sus actividades de vigilancia y presentación de informes sobre asuntos urbanos incluyan indicadores apropiados de la evolución de la situación ambiental de las ciudades; | UN | )ط( تحث وكالات اﻷمم المتحدة والهيئات الدولية اﻷخرى على أن تدرج ضمن أنشطة الرصد واﻹبلاغ التي تضطلع بها مؤشرات مناسبة تتعلق باﻷداء البيئي للمدن؛ |
| Se reconoce la efectiva contribución de los organismos del sistema de las Naciones Unidas y de otros organismos internacionales, así como de organizaciones no gubernamentales, la importancia del dialogo político entre la Unión Europea y Centroamérica y las incitativas del Grupo de los Tres y del Grupo de los Veinticuatro en la ejecución de la Alianza para el Desarrollo Sostenible en Centroamérica. | UN | ويُعترف بالمساهمة الفعالة المقدمة من أجهزة منظومة اﻷمم المتحدة والهيئات الدولية اﻷخرى وكذلك من المنظمات غير الحكومية. كما يُعترف بأهمية الحوار السياسي بين الاتحاد اﻷوروبي وأمريكا الوسطى وبمبادرتي مجموعة الثلاثة ومجموعة اﻷربعة والعشرين في تنفيذ إنشاء التحالف من أجل التنمية المستدامة في أمريكا الوسطى. |