"المتحدة ومكتب" - Translation from Arabic to Spanish

    • Unidas y la Oficina
        
    • la Oficina de
        
    • y de la Oficina
        
    • Unidas y Oficina
        
    • Unidas y a la Oficina
        
    • Unidas y en la Oficina
        
    • Unidas y de
        
    • con la Oficina
        
    Se mantienen consultas con la sede de las Naciones Unidas y la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra con miras a definir un acuerdo mutuamente beneficioso. UN وما زالت المشاورات مع مقر الأمم المتحدة ومكتب الأمم المتحدة بجنيف جارية بشأن هذه المسألة بهدف تحديد اتفاق يعود بالنفع المتبادل على الأمانتين.
    y de Presupuesto, la Junta de Auditores de las Naciones Unidas y la Oficina de Servicios de Supervisión Interna UN والميزانية ومجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة ومكتب خدمات الرقابة الداخلية
    Además, las Naciones Unidas y la Oficina de Ayuda Humanitaria de la Comisión Europea han proporcionado equipo y fondos para efectuar reconocimientos aéreos. UN كما قدمت الأمم المتحدة ومكتب المعونة التابع للمفوضية الأوروبية المعدات والأموال لإجراء مسوحات بالطائرات.
    El nuevo estaba siendo examinado por el Contralor de las Naciones Unidas, la Oficina de Asuntos Jurídicos y otros funcionarios superiores. UN ومذكرة التفاهم هذه هي قيد الاستعراض لدى المراقب المالي للأمم المتحدة ومكتب الشؤون القانونية وغيرهم من كبار المسؤولين.
    La Federación distribuye entre los miembros el calendario provisional de las reuniones de las Naciones Unidas y de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (UNODC). UN وهو يعمم على أعضائه الجدول الزمني المؤقت لاجتماعات الأمم المتحدة ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    El Departamento también ha colaborado con organismos de las Naciones Unidas y la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz para catalogar las mejores prácticas en esas transiciones. UN وتعمل الإدارة أيضا مع وكالات الأمم المتحدة ومكتب دعم بناء السلام لفهرسة أفضل الممارسات بشأن عمليات الانتقال تلك.
    La Comisión Interamericana de Derechos Humanos, un Relator Especial de las Naciones Unidas y la Oficina en Colombia fueron también objeto de vigilancia. UN ومن الجهات التي استهدفت أيضاً لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان ومقرر خاص من الأمم المتحدة ومكتب كولومبيا ذاته.
    El UNIDIR agradece profundamente el apoyo administrativo y de otra índole proporcionado por la Sede de las Naciones Unidas y la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra conforme al artículo IX del Estatuto del UNIDIR. UN ٦٢ - يتوجه المعهد بالشكر الى مقر اﻷمم المتحدة ومكتب اﻷمم المتحدة في جنيف لما قدماه إليه من الدعم اﻹداري وغيره من أشكال الدعم عملا بالمادة التاسعة من النظام اﻷساسي للمعهد.
    El UNIDIR agradece profundamente el apoyo administrativo y de otra índole proporcionado por la Sede de las Naciones Unidas y la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra conforme al artículo IX del Estatuto del UNIDIR. UN ٥٨ - يعرب المعهد عن امتنانه لمقر اﻷمم المتحدة ومكتب اﻷمم المتحدة في جنيف لما قدماه إليه من الدعم اﻹداري وغيره من أشكال الدعم عملا بالمادة التاسعة من النظام اﻷساسي للمعهد.
    El Coordinador de Medidas de Seguridad de las Naciones Unidas y la Oficina de Asuntos Jurídicos elaboraron un memorando de entendimiento que regirá la inclusión en el sistema de seguridad de las Naciones Unidas de esas organizaciones no gubernamentales asociadas en la ejecución. UN وقد أعد منسق أمن اﻷمم المتحدة ومكتب الشؤون القانونية مذكرة تفاهم من شأنها تنظيم إدخال المنظمات غير الحكومية الشريكة في التنفيذ تحت مظلة اﻷمم المتحدة اﻷمنية.
    Ha habido logros importantes en el caso de la policía, gracias a la destacada labor de la Fuerza Internacional de Policía de las Naciones Unidas y la Oficina de Asuntos Civiles de las Naciones Unidas. UN وأحرز نجاح بصفة خاصة فيما يتعلق بالشرطة ويرجع هذا إلى ارتفاع مستوى عمل قوة الشرطة الدولية التابعة لﻷمم المتحدة ومكتب الشؤون المدنية التابع لﻷمم المتحدة.
    Se han establecido asociaciones con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, la Escuela Superior del Personal de las Naciones Unidas y la Oficina del Coordinador de las Naciones Unidas en cuestiones de seguridad a fin de que proporcione a los expertos necesarios para el adiestramiento. UN وقد أقيمت شراكات مع مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومشروع كلية موظفي اﻷمم المتحدة ومكتب المنسق اﻷمني لﻷمم المتحدة لتأمين الخبرات الخاصة بهذا التدريب.
    Los organismos de las Naciones Unidas y la Oficina de las Naciones Unidas de Apoyo a la Consolidación de la Paz en Liberia han continuado proporcionando asistencia humanitaria y apoyando la consolidación del proceso de paz y la transición de la fase de socorro a la de la recuperación sostenible. UN وما انفكت كل من وكالات الأمم المتحدة ومكتب الأمم المتحدة لدعم عملية بناء السلام في ليبريا تقدم المساعدة الإنسانية وتوفر الدعم لتوطيد عملية السلام والانتقال من الإغاثة إلى الانتعاش المستدام.
    En total, el 63% de los gastos guardó relación con las oficinas en los países, en tanto el 37% restante correspondió a las sedes, incluido el programa de Voluntarios de las Naciones Unidas y la Oficina de Servicios Interinstitucionales de Adquisición (OSIA). UN وإجمالا، تتصل نسبة من النفقات قدرها 63 في المائة، بالمكاتب القطرية بينما تذهب النسبة المتبقية وقدرها 37 في المائة، إلى أماكن العمل في المقر بما فيها برنامج متطوعي الأمم المتحدة ومكتب خدمات المشتريات المشتركة بين الوكالات.
    La Misión de los Estados Unidos y la Oficina de Misiones Extranjeras elevaron también una queja ante las autoridades competentes de la Ciudad de Nueva York. UN وسجلت بعثة الولايات المتحدة ومكتب البعثات اﻷجنبية شكوى لدى المسؤولين الملائمين التابعين لمدينة نيويورك.
    Desde el comienzo del proyecto se ha consultado también a la Junta de Auditores de las Naciones Unidas y a la Oficina de Asuntos Jurídicos de la Organización. UN واستشير أيضا منذ المراحل اﻷولى للمشروع مجلس مراجعي حسابات اﻷمم المتحدة ومكتب اﻷمم المتحدة للشؤون القانونية.
    Pese a esas limitaciones y el grave riesgo para la seguridad, los organismos de las Naciones Unidas y de la Oficina de Coordinación de la Asistencia Humanitaria de las Naciones Unidas permanecieron en Monrovia para supervisar y coordinar la prestación de la asistencia de socorro tan necesaria. UN وعلى الرغم من هذه القيود ومن ارتفاع الخطر اﻷمني، ظلت وكالات اﻷمم المتحدة ومكتب تنسيق المساعدة اﻹنسانية لﻷمم المتحدة في مونروفيا تقوم برصد وتنسيق إيصال المساعدة الغوثية التي تمس الحاجة إليها.
    Reunión de información de participación abierta sobre la seguridad y protección del personal humanitario, con asistencia de los representantes del Coordinador de Asuntos de Seguridad de las Naciones Unidas y de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios. UN سيعقد ممثلا كل من منسق شؤون اﻷمن باﻷمم المتحدة ومكتب منسق الشؤون اﻹنسانية جلسة إحاطة إعلامية مفتوحة بشأن سلامة وأمن موظفي الشؤون اﻹنسانية.
    Voluntarios de las Naciones Unidas y Oficina de Servicios Interinstitucionales de Adquisición UN متطوعو الأمم المتحدة ومكتب خدمات المشتريات المشترك بين الوكالات
    A menos que la Junta Ejecutiva decida reunirse en otra parte, los períodos de sesiones anuales se celebrarán alternativamente en la Sede de las Naciones Unidas y en la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. Notificación de los períodos de sesiones UN ٢ - تُعقد الدورات السنوية بالتناوب بين مقر اﻷمم المتحدة ومكتب اﻷمم المتحدة في جنيف، ما لم يقرر المجلس التنفيذي الاجتماع في مكان آخر. اﻹخطار بالدورات
    La Junta alienta al CCI a seguir trabajando en estrecha cooperación con la Secretaría de las Naciones Unidas y con la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra y volverá a examinar esta cuestión. UN يشجع المجلس المركز على مواصلة العمل المباشر مع مقر الأمم المتحدة ومكتب الأمم المتحدة في جنيف وسوف يستعرض هذا الموضوع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more