66. La Secretaría ha adoptado medidas para reforzar los cauces de comunicación entre las Naciones Unidas y los órganos y plataformas nacionales de coordinación. | UN | ٦٦ - واتخذت اﻷمانة العامة تدابير لتعزيز قنوات الاتصال بين اﻷمم المتحدة وهيئات وبرامج التنسيق الوطنية. |
:: Considerar la forma de aprovechar la cooperación actual entre las misiones de las Naciones Unidas y los órganos de las Naciones Unidas en la subregión, incluso por conducto de las oficinas del Representante Especial del Secretario General para el África Occidental | UN | :: النظر في سبل الاستفادة من التعاون الراهن بين بعثات الأمم المتحدة وهيئات الأمم المتحدة في المنطقة دون الإقليمية، بما في ذلك عن طريق مكاتب الممثلين الخاصين للأمين العام لغرب أفريقيا |
órganos legislativos de las Naciones Unidas y otros órganos intergubernamentales que se señalan | UN | الرئيسية للأمم المتحدة وهيئات حكومية دولية أخرى يوجه |
Asesoramiento de funcionarios públicos sobre los requisitos para la presentación de informes oficiales a las Naciones Unidas y a los órganos regionales de derechos humanos | UN | إرشاد الموظفين الحكوميين في احتياجات تقديم تقاريرهم الرسمية إلى الأمم المتحدة وهيئات حقوق الإنسان الإقليمية |
d) Colabora con otros organismos de las Naciones Unidas y órganos internacionales de asistencia para adoptar un sistema de evaluación más uniforme; | UN | )د( التعاون مع سائر وكالات اﻷمم المتحدة وهيئات المساعدة الدولية لاعتماد نظام تقييم فيه قدر أكبر من التماثل؛ |
34. Las Naciones Unidas y los organismos del sistema seguirán colaborando estrechamente con las organizaciones no gubernamentales de todo el mundo, procurando hacer de modo que las consideraciones humanitarias -con excesiva frecuencia subordinadas a los imperativos militares o geopolíticos- ocupen el primer plano de las preocupaciones de los gobiernos. | UN | ٤٣- وستظل اﻷمم المتحدة وهيئات المنظومة تتعاون بشكل وثيق مع المنظمات غير الحكومية في العالم بأكمله، مجتهدة في العمل على أن تظل الاعتبارات الانسانية - التي تخضع في أكثر اﻷحيان لدوافع عسكرية وجغرافية سياسية - في طليعة مشاغل الحكومات. |
Relación de actividades del Instituto Internacional de la Prensa relacionadas con los principios de las Naciones Unidas y los órganos y organismos especializados de las Naciones Unidas | UN | ويركز التقرير التالي على أنشطة معهد الصحافة الدولي فيما يتعلق بمبادئ الأمم المتحدة وهيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة. |
:: Sri Lanka colaborará con los Estados Miembros de las Naciones Unidas y los órganos pertinentes de las Naciones Unidas para la promoción y protección de los derechos humanos a escala mundial basándose en los principios de cooperación y diálogo. | UN | ستعمل سري لانكا مع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في جميع أنحاء العالم على أساس مبادئ التعاون والحوار. |
Esas orientaciones formaban la base de un diálogo activo, positivo y constructivo con los organismos de las Naciones Unidas y los órganos de tratados y con otras organizaciones internacionales. | UN | وتشكل هذه التوجهات أساس الحوار النشط والإيجابي والبناء مع وكالات الأمم المتحدة وهيئات المعاهدات وغيرها من المنظمات الدولية الأخرى. |
Esos seis productos contribuirán a lograr una mayor sinergia y coherencia en las políticas y las medidas ambientales entre el sistema de las Naciones Unidas y los órganos de los acuerdos ambientales multilaterales. | UN | وسوف تسهم هذه النواتج الستة في تحقيق زيادة التآزر والاتساق في السياسات والإجراءات البيئية فيما يبن منظومة الأمم المتحدة وهيئات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف. |
Como primer paso en ese sentido, podría establecerse una interacción más regular y estructurada entre el Comité de la UIP de Asuntos de las Naciones Unidas y los órganos pertinentes de la Organización. | UN | وكخطوة أولى في هذا الاتجاه، يمكن إقامة تعاون أكثر انتظاما وترتيبا بين لجنة الاتحاد البرلماني الدولي المعنية بشؤون الأمم المتحدة وهيئات الأمم المتحدة المعنية. |
Cuestiones resultantes de las resoluciones de los órganos legislativos principales de las Naciones Unidas y otros órganos intergubernamentales que se señalan a la atención del Consejo de Administración | UN | مسائل ناشئة عن قرارات الأجهزة التشريعية الرئيسية للأمم المتحدة وهيئات حكومية دولية أخرى يوجه نظر مجلس الإدارة إليها |
En varios informes de las Naciones Unidas y otros órganos se determina claramente que la falta de recursos es uno de los principales obstáculos para la aplicación del Programa de Acción de Almaty. | UN | وتحدد التقارير المختلفة الصادرة عن الأمم المتحدة وهيئات أخرى بوضوح نقص الموارد كعائق رئيسي لتنفيذ برنامج عمل ألماتي. |
Periódico mensual publicado en inglés, da noticias e información técnica a las empresas interesadas en participar en licitaciones para proyectos de desarrollo económico financiados por las Naciones Unidas y otros órganos internacionales. | UN | صحيفة نصف شهرية تصدر باللغة الانكليزية وتوفر اﻷخبار والمعلومات التقنية للشركات المهتمة بتقديم عطاءات بشأن مشاريع التنمية الاقتصادية التي تمولها اﻷمم المتحدة وهيئات دولية أخرى. |
También pedía al Secretario General de las Naciones Unidas y a los órganos competentes de la Organización que prestaran asistencia a Mongolia en la adopción de las medidas necesarias mencionadas en la resolución. | UN | وتطلب، أيضا، إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة وهيئات اﻷمم المتحدة المختصة مساعدة منغوليا على اتخاذ التدابير اللازمة المذكورة في ذلك القرار. |
b) Proporcionar asesoramiento de expertos al Secretario General de las Naciones Unidas y a los órganos y organismos especializados de las Naciones Unidas; | UN | (ب) أن يوفر نصح الخبراء للأمين العام للأمم المتحدة وهيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة؛ |
8. Invita a los organismos especializados y otros órganos de las Naciones Unidas y órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos a que establezcan métodos efectivos de aumentar la cooperación entre ellos, teniendo presentes las funciones del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos; | UN | " ٨ - تدعو الوكالات المتخصصة وسائر هيئات اﻷمم المتحدة وهيئات اﻹشراف على المعاهدات إلى إيجاد وسائل فعالة لتعزيز التعاون فيما بينها، مع أخذ مسؤوليات مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان بعين الاعتبار؛ |
73. Bosnia y Herzegovina destacó el carácter positivo y concreto de la autoevaluación de Túnez para mejorar sus resultados en materia de derechos humanos, y celebró el anuncio hecho por el país sobre las medidas previstas para fortalecer y ampliar la cooperación con las Naciones Unidas y los organismos regionales. | UN | 73- ولاحظت البوسنة والهرسك التقييم الذاتي الإيجابي والموجَّه الذي أجرته تونس فيما يتعلق بتحسين أداءها في مجال حقوق الإنسان، ورحبت بإعلان تونس عن التدابير المقررة التي تهدف إلى توطيد التعاون مع هيئات الأمم المتحدة وهيئات إقليمية وتوسيعِ نطاقه. |
Durante años los representantes de la Unión Interparlamentaria han tomado parte activa en importantes acontecimientos de las Naciones Unidas y de órganos de su sistema. | UN | فما فتئ ممثلو الاتحاد، على مــدى سنوات طويلــة، يشتركون اشتراكا نشطا في المناسبات الرئيسية لﻷمم المتحدة وهيئات منظومة اﻷمم المتحــدة. |
:: Asesoramiento a funcionarios gubernamentales sobre la presentación de informes a las Naciones Unidas y a órganos regionales de derechos humanos sobre el respeto de los derechos humanos en la República Democrática del Congo | UN | :: إسداء المشورة للموظفين الحكوميين بشأن تقديم التقارير إلى الأمم المتحدة وهيئات حقوق الإنسان الإقليمية التي تتعلق باحترام حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Daytop colabora estrechamente con las Naciones Unidas y sus órganos respectivos, el Plan Colombo y gobiernos extranjeros en la solución de los problemas de los jóvenes de todo el mundo. | UN | وتعمل المؤسسة بشكل وثيق مع الأمم المتحدة وهيئات الأمم المتحدة المعنية، ومع خطة كولومبو، والحكومات في الخارج، في مجال معالجة مشاكل الشباب في العالم. |
La Sra. Motoc dice que las preocupaciones del Comité no son exageradas porque la llamada reforma de las Naciones Unidas y de los órganos de derechos humanos parece seguir una dirección equivocada. | UN | 55 - السيدة موتوك: قالت إن شواغل اللجنة غير مبالغ فيها، لأن ما يدعى إصلاح الأمم المتحدة وهيئات حقوق الإنسان ماضٍ فيما يبدو في الاتجاه الخطأ. |
Representación del Secretario General en procedimientos instruidos por el Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas y otros organismos judiciales y arbitrales. | UN | :: مثّل الأمين العام في مداولات المحكمة الإدارية للأمم المتحدة وهيئات قضائية وهيئات تحكيم أخرى. |
El Gobierno de Mongolia reafirma su disposición de cooperar con todos los Estados Miembros y los órganos pertinentes de las Naciones Unidas con miras a mejorar la eficacia y fortalecer la credibilidad de su condición de Estado libre de armas nucleares. | UN | وتؤكد حكومة منغوليا من جديد استعدادها للتعاون مع جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة في تعزيز فعالية وموثوقية هذا المركز. |
59. En el desempeño de su tarea, los órganos de tratados de derechos humanos y los organismos de las Naciones Unidas han explicado en mayor detalle las restricciones a la imposición de la pena capital. | UN | 59- وأضافت أعمال أجهزة الأمم المتحدة وهيئات حقوق الإنسان إلى بيان هذه القيود التي يخضع لها فرض عقوبة الإعدام. |