"المتحصلات" - Translation from Arabic to Spanish

    • ingesta
        
    • sumas percibidas
        
    • ingestas
        
    • absorción en
        
    • alta absorción
        
    • sumas recibidas
        
    • de los ingresos
        
    • el producto
        
    • sobre los ingresos
        
    • que los ingresos
        
    • aplicables al producto
        
    También en otras regiones los niveles de ingesta con alimentos y, en especial, con leche materna, son de grave preocupación. UN كذلك فإن مستويات المتحصلات من الأغذية وبخاصة لبن الثدي في المناطق الأخرى تثير الكثير من القلق.
    También en otras regiones los niveles de ingesta con alimentos y, en especial, con leche materna, son de grave preocupación. UN كذلك فإن مستويات المتحصلات من الأغذية وبخاصة لبن الثدي في المناطق الأخرى تثير الكثير من القلق.
    Se ha determinado que el deterioro del sistema inmune es el parámetro más sensible a los efectos sistémicos de los TBT y, al respecto se ha establecido una serie de valores de ingesta diaria admisibles y tolerables para este punto terminal. UN طريقة التفاعل رؤى أن إعاقة نظام المناعة أو أكثر البارمترات حساسية للتأثيرات المنتظمة لمركبات ثلاثي بوتيل القصدير وعلى ذلك تحدد عدد من قيم المتحصلات اليومية المقبولة والمحتملة لنقطة النهاية هذه.
    Las principales fuentes de ingresos del fondo consolidado fueron el impuesto sobre la renta, que arrojó una recaudación de 112 millones de libras esterlinas, seguido por derechos, impuestos y otras sumas percibidas por un valor de 38,2 millones de libras esterlinas. UN وتمثلت المصادر الرئيسية لإيرادات الصندوق الموحد في ضريبة الدخل التي بلغ مجموعها 112 مليون جنيه إسترليني، تليها الرسوم الجمركية والضرائب وغيرها من المتحصلات البالغ مجموعها 38.2 مليون جنيه إسترليني.
    La ingesta alimentaria total de los adultos oscilaba entre 0,000055 y 0,00071 mg/kg/día. UN ويتراوح مجموع المتحصلات الغذائية للبالغين من 0.000055 إلى 0.00071 ملليغرام/كغم/يوم.
    Se ha determinado que el deterioro del sistema inmune es el parámetro más sensible a los efectos sistémicos de los TBE y, al respecto se ha establecido una serie de valores de ingesta diaria admisibles y tolerables para este punto terminal. UN طريقة التفاعل رؤى أن إعاقة نظام المناعة أو أكثر البارمترات حساسية للتأثيرات المنتظمة لمركبات ثلاثي بوتيل القصدير وعلى ذلك تحدد عدد من قيم المتحصلات اليومية المقبولة والمحتملة لنقطة النهاية هذه.
    Este estudio sugiere que la ingesta alimentaria supone mayor pertinencia para la exposición humana a los PBDE que vivir cerca de un IDP. UN وتشير هذه الدراسة إلى أن المتحصلات الغذائية أكثر صلة بالتعرض البشري لمركبات الإثير متعدد البروم ثنائي الفينيل من العيش بالقرب من محارق النفايات الخطرة.
    Este estudio sugiere que la ingesta alimentaria supone mayor pertinencia para la exposición humana a los PBDE que vivir cerca de un IDP. UN وتشير هذه الدراسة إلى أن المتحصلات الغذائية أكثر صلة بالتعرض البشري لمركبات الإثير متعدد البروم ثنائي الفينيل من العيش بالقرب من محارق النفايات الخطرة.
    El percentilo 95 de la ingesta diaria total para las mujeres de 1 año es 0,68 ug/kg/día. UN ويبلغ المئين الخامس والتسعين من المتحصلات اليومية الإجمالية لطفلة عمرها سنة واحدة 0.68 ميكروغرام/كيلوغرام.
    Los esfuerzos de Suecia habían comenzado con una investigación de los niveles de contaminación, recomendaciones sobre los límites de ingesta en los alimentos, especialmente para las mujeres embarazadas, y la prohibición a nivel nacional del uso de mercurio en algunos productos comerciales. UN وقد بدأت الجهود السويدية ببحث عن مستويات التلوث، وتوصيات بشأن حدود المتحصلات الغذائية، وبخاصة بالنسبة للنساء الحوامل، وعمليات حظر وطنية على استخدام الزئبق في بعض المنتجات التجارية.
    Se ha determinado que el deterioro del sistema inmune es el parámetro más sensible a los efectos sistémicos de los TBT y, al respecto se ha establecido una serie valores de ingesta diaria admisibles y tolerables para este punto terminal toxicológico. UN وقد رؤى أن إعاقة نظام المناعة تمثل أكثر البارمتـرات حساسية للتأثيرات المنظمة لمركبات ثلاثي بوتيل القصدير، وعلي ذلك جرى تحديد عدد من قيم المتحصلات اليومية المقبولة والمسموح بها استناداً إلى نقطة النهاية السمية هذه.
    Se ha determinado que el deterioro del sistema inmune es el parámetro más sensible a los efectos sistémicos de los TBE y, al respecto se ha establecido una serie valores de ingesta diaria admisibles y tolerables para este punto terminal toxicológico. UN وقد رؤى أن إعاقة نظام المناعة تمثل أكثر البارمتـرات حساسية للتأثيرات المنظمة لمركبات ثلاثي بوتيل القصدير، وعلي ذلك جرى تحديد عدد من قيم المتحصلات اليومية المقبولة والمسموح بها استناداً إلى نقطة النهاية السمية هذه.
    Estas estimaciones se basan en las proyecciones de las sumas percibidas y los desembolsos, así como y en la reclasificación de la Misión de las Naciones Unidas en la República Centroafricana y el Chad de misión en curso a misión terminada. UN وتستند هذه التقديرات إلى المتحصلات والمصروفات المتوقعة، فضلا عن إعادة تصنيف بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد من بعثة عاملة إلى بعثة منتهية.
    sumas percibidas brutas UN المتحصلات الإجمالية
    Se compararon estas ingestas alimentarias con el nivel de preocupación (LOC) crónico de USEPA. UN وهذه المتحصلات الغذائية مقاربة لمستوى الانشغال المزمن لدى الوكالة.
    Opperhuizen y otros (1985) plantearon que en el caso del naftaleno heptaclorado y el octaclorado, la falta de absorción en el pescado se basa en el diámetro molecular de > 0,95 nm (influencia de permeación de la membrana en el mecanismo de bioconcentración). UN 69 - وأشار Opperhuizen et al. (1985) إلى أن هناك بالنسبة لسابع وثامن النفثالينات نقصاً في المتحصلات من جانب الأسماك استناداً إلى محيط جزيئي قدره أكثر من 0,95 nm (تأثير التسرب في الأغشية على آلية التركيز الأحيائي).
    El manual de procedimientos dispone también que todos los meses se realice por lo menos un arqueo sorpresivo para controlar los procedimientos de manejo del efectivo y verificar las sumas recibidas. UN كما يقضي دليل اﻹجراءات بالقيام بجرد مفاجئ واحد على اﻷقل كل شهر لفحص إجراءات النقدية والتحقق من المتحصلات.
    La reducción de los ingresos brutos puede correlacionarse con la disminución del número de visitantes, pero no la reducción de los ingresos netos. UN ويمكن ربط النقص في المتحصلات اﻹجمالية بالنقص في عدد الزائرين، ولكن مقدار النقص في الدخل الصافي لا يمكن ربطه بذلك.
    Los impuestos sobre los ingresos netos y sobre los ingresos brutos tuvieron una reducción del 31% y del 5%, respectivamente. UN وانخفض صافي ضريبة الدخل بنسبة 31 في المائة فيما انخفضت ضرائب المتحصلات الإجمالية بنسبة 5 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more