"المتخرجين" - Translation from Arabic to Spanish

    • graduados
        
    • egresados
        
    • de posgrado
        
    • que se gradúan
        
    • que egresan
        
    • graduación
        
    • licenciados
        
    • que terminan
        
    • que obtuvieron
        
    • universitarios
        
    • diplomados
        
    • de cursos
        
    • los estudiantes
        
    :: Despliegue de magistrados adjuntos recién graduados UN :: إيفاد القضاة المعاونين المتخرجين حديثا
    Después de una evaluación interna que demostró que un gran número de graduados del curso de inspector sanitario no podían encontrar empleo en el mercado de trabajo local, se decidió eliminar dicha especialización. UN وقد ألغي أحد الصفوف في دورة مفتشي الصحة العامة، بعد تقييم داخلي أظهر أن عددا كبيرا من المتخرجين في هذا الاختصاص لم يستطيعوا إيجاد عمل في السوق المحلية.
    En la actualidad, el 20% de los graduados de la escuela de policía son albaneses. UN وفي الوقت الحاضر، يشكل اﻷلبانيون نسبة ٠٢ في المائة من المتخرجين من مدارس الشرطة.
    Vida y experiencias de egresados de hogares de menores, 1990 UN حياة وتجارب المتخرجين من بيوت اﻷحداث، ٠٩٩١
    Se celebraron además giras de estudios de estudiantes de posgrado visitantes y actividades organizadas por las Naciones Unidas, ONG y organismos internacionales. UN وإضافة إلى ذلك، كانت هناك جولات دراسية للطلاب المتخرجين الزائرين وأحداث نظمتها الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والوكالات الدولية.
    Los cuadros muestran una tendencia a un aumento de los graduados e indican que se gradúan más mujeres que hombres. UN وتبين هذه الجداول اتجاهاً تصاعدياً في عدد الطلاب المتخرجين، كما تبين أن عدد المتخرجات يزيد على عدد المتخرجين.
    2.238 estudiantes graduados correspondientes a las carreras universitarias ya señaladas. UN ويبلغ عدد الطلاب المتخرجين في هذه المجالات ٨٣٢ ٢ طالبا.
    Los hombres predominan en la esfera de la ingeniería: sólo el 9% de los graduados son mujeres. UN ومن بين جميع المجالات، يسود الذكور مجال الهندسة: ويبلغ عدد المتخرجات منه ٩ في المائة فقط من مجموع المتخرجين.
    También se ha proporcionado información a la policía de la UNMIK, que ha sido designada para asesorar a los oficiales recientemente graduados del Servicio de Policía de Kosovo sobre el terreno. UN ونظم المكتب أيضا جلسات إحاطة لأفراد شرطة البعثة الذين اختيروا كموجهين لأفراد شرطة كوسوفو المتخرجين حديثا في الميدان.
    De la misma manera, entre los graduados universitarios únicamente una quinta parte son mujeres. UN وبالمثل لا تشكل المرأة سوى خمس المتخرجين من الكليات.
    En 2003 eran mujeres el 57% de los graduados de la Universidad de Malta. UN وفي عام 2003 شكلت الإناث 57 في المائة من جميع المتخرجين من جامعة مالطة.
    En Irlanda, la mayoría de los graduados de medicina son, en la actualidad, mujeres. UN وتشكل النساء في أيرلندا غالبية المتخرجين من كليات الطب.
    Nuevo programa para graduados del PMA UN برنامج المتخرجين الجدد التابع لبرنامج الأغذية العالمي
    Esa situación persiste a pesar de que la mujer constituye la mayoría en el total de graduados de la educación superior. UN ويصدق هذا القول حتى مع الأخذ في الاعتبار بأن النساء يشكلن أغلبية المتخرجين من مستويات التعليم الأعلى.
    La creciente popularidad del programa entre los egresados de derecho se pone de manifiesto en el número cada vez mayor de solicitudes que se reciben todos los años. UN وتشهد زيادة عدد الطلبات المستلمة سنويا على الشعبية المتزايدة لهذا البرنامج في صفوف المتخرجين الجامعيين في مجال القانون.
    De cinco pasaron a ser cientos y luego miles. Una cantidad grande, pero todavía manejable. Después de todo los estudiantes de posgrado necesitan algo que hacer. TED من خمسة ، نما العدد الى المئات ثم الآلاف كبير ولكنها مجموعة مازال تحت السيطرة ويمكن تحليلها وبعد كل شيئ فإن الطلاب المتخرجين يحتاجون لشيئ يعملونه
    Si bien la mayoría de los estudiantes que se gradúan en las facultades de derecho son mujeres, y hay numerosas mujeres que ejercen la abogacía en el sistema judicial, los hombres siguen ocupando la mayoría de los cargos superiores en la administración de justicia. UN وفي حين أن أغلبية الطلاب المتخرجين من كلية الحقوق من النساء، وأن هناك عددا كبيرا من النساء يمارسن المحاماة في النظام القانوني، ما زال الرجال يشغلون أغلبية الوظائف العليا في النظام القضائي.
    Las niñas representan el 64,6% de los estudiantes que egresan de octavo grado con menciones honoríficas. UN وتمثِّل البنات 64.6 في المائة من الطلاب المتخرجين من الصف الثامن بدرجة الشرف.
    Nota: Con excepción del indicador " Tasa de graduación primaria " , la cual está expresada por 1.000, todas las tasas de educación están expresadas por 100. UN ملاحظة: باستثناء مؤشر " نسبة المتخرجين من الابتدائي " المحسوبة لكل 000 1 تلميذ، جميع النسب الأخرى هي نسب مئوية.
    También se han establecido acuerdos destinados a alentar a los empresarios a que contraten a licenciados jóvenes. UN وبالمثل، اتخذت ترتيبات محددة لتشجيع أرباب العمل على توظيف الشباب المتخرجين.
    La mayor parte de los alumnos que terminan este programa obtienen el certificado nacional de capacitación técnica y profesional que los habilita para ingresar en el mercado laboral. UN ويحصل غالبية المتخرجين من هذا البرنامج على شهادة وطنية للتدريب التقني والمهني تتيح تشغيلهم في سوق العمل.
    Las proporciones de hombres y mujeres que obtuvieron la licenciatura con notas máximas son parecidas, en términos generales (6%). UN وتساوت تقريبا نسب الذكور واﻹناث المتخرجين في المرتبة اﻷولى والحاصلين على مرتبة الشرف اﻷولى )٦ في المائة(.
    Se observaron resultados alentadores, especialmente en la enseñanza secundaria profesional, que cuenta con un creciente número de diplomados. UN والنتائج المحرزة حتى اﻵن مشجعة ولا سيما في مجال التعليم الثانوي والمهني الذي يتزايد عدد المتخرجين منه بشهادات.
    Chicos de cursos inferiores, escoged unas canciones para decirle adiós a los graduados, los graduados, escoged una canción para despediros de nosotros. Open Subtitles الغير متخرجين، إختاروا بعض الأغاني لقول واداعاً إلى المتخرجين. المتخرجون، إختاروا أغنية لقول وداعاً لنا.
    - Para que los estudiantes y los profesores tengan oportunidad de divertirse juntos. Open Subtitles ما يعطي المتخرجين والأساتذة الفرصة لقضاء بعض الوقت الصعب والمميز معاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more