Además, existen tribunales especializados, como los penales, civiles y administrativos, que actúan bajo la supervisión del Tribunal Supremo. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن المحاكم المتخصصة مثل الجنائية والمدنية والإدارية تعمل تحت إشراف المحكمة العليا. |
También sería necesaria la cooperación de organismos especializados como la Organización Mundial del Turismo y la UNCTAD. | UN | وسيحتاج أيضاً إلى مساعدة دولية من جانب الوكالات المتخصصة مثل المنظمة العالمية للسياحة والأونكتاد. |
Muchos querrían recibir más formación profesional, por ejemplo acerca de temas especializados como el cambio climático. | UN | فالكثيرون منهم يودون الحصول على المزيد من التدريب المهني، بما في ذلك ما يتصل بالمواضيع المتخصصة مثل تغير المناخ. |
También se necesitan directrices de adiestramiento para unidades civiles especializadas, como funcionarios electorales y de policía civil. | UN | ويحتاج اﻷمر أيضا إلى وضع مبادىء توجيهية للتدريب بالنسبة للوحدات المدنية المتخصصة مثل موظفي الانتخابات والشرطة المدنية. |
Creemos que la forma más eficaz de realizar nuestros objetivos y actividades es combinarlos en la esfera de actividades de organizaciones regionales especializadas, tales como la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), el Consejo de Europa y otros foros. | UN | ونحن نرى أن أهدافنا وأنشطتنا يمكن أن تنفذ على نحو فعال للغاية إذا ضمت إلى أنشطة المنظمات اﻹقليمية المتخصصة مثل منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، ومجلس أوروبا ومحافل أخرى. |
La ONU, a través de sus Centros Regionales de desarme y la cooperación de organismos especializados tales como el OIEA y la OPAQ podrían contribuir en la elaboración de legislación modelo para asistir a los Estados Miembros en la adopción de medidas pertinentes. | UN | وتستطيع الأمم المتحدة من خلال مراكزها الإقليمية لنزع السلاح وتعاون الوكالات المتخصصة مثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، أن تساهم في وضع تشريع نموذجي لمساعدة الدول الأعضاء في اعتماد التدابير ذات الصلة. |
Las misiones capacitan además a conductores de vehículos especializados, como los vehículos blindados. | UN | كما توفر البعثات التدريب لسائقي المركبات المتخصصة مثل العربات المصفحة. |
Se puede impartir una capacitación personalizada a grupos especializados, como grupos de expertos o personal de las misiones. | UN | كما أن التدريب المصمم حسب الطلب متاح للمجموعات المتخصصة مثل أفرقة الخبراء وموظفي البعثات. |
Cuando las personas necesitan el apoyo de servicios especializados, como los centros de información de la mujer, se realizan las remisiones pertinentes. | UN | وتُعطى الإحالات المناسبة حيثما يتطلب الأشخاص الدعم من الخدمات المتخصصة مثل مراكز الإعلام النسائية. |
No se han resuelto aun las dificultades que afectan a los tribunales especializados como el tribunal de menores y el tribunal de trabajo, que solo celebran sesiones en Lomé. | UN | ومع ذلك لا تزال هناك صعوبة في إنشاء المحاكم المتخصصة مثل محكمة شؤون الطفل ومحكمة العمل اللتان لا تنعقدان إلا في لومي. |
Dicho servicio podría también utilizar de forma más extensa y productiva los servicios técnicos y la experiencia de los organismos especializados, como la FAO y la ONUDI. | UN | كما يمكن لهذا المرفق أن يستخدم الخدمات التقنية وكذلك الخبرة المتاحين لدى الوكالات المتخصصة مثل منظمة اﻷغذية والزراعة ومنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية بشكل أوسع وأقل تكلفة. |
Para ese objeto podrían servir de base las convenciones concertadas en el marco de organismos especializados como la Organización Marítima Internacional, la Organización de Aviación Civil Internacional, el Organismo Internacional de Energía Atómica y otros. | UN | ويمكن أن تستند هذه الجهود الى الاتفاقات التي تم إبرامها في إطار الوكالات المتخصصة مثل المنظمة البحرية الدولية ومنظمة الطيران المدني الدولية والوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Algunos organismos especializados, como la Organización Mundial de la Salud (OMS), también se han valido, con un criterio selectivo, de ciertas organizaciones no gubernamentales para llevar adelante actividades de cooperación técnica. | UN | ومن الوكالات المتخصصة مثل منظمة الصحة العالمية ما استعان بصورة انتقائية كذلك بمنظمات غير حكومية في تنفيذ التعاون التقني. |
También esperamos que los organismos especializados —como, por ejemplo, el PNUMA y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD)— intensifiquen sus esfuerzos en esta esfera y amplíen sus actividades a la elaboración de programas específicos por países, sobre todo para los países en desarrollo. | UN | ونتوقع أيضا أن تكثف الهيئات المتخصصة مثل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي جهودها في هذا المجال وأن توسع نطاق أنشطتها لتشمل وضع البرامج المحددة لكل بلد، خصوصا للبلدان النامية. |
Tema 3 - El uso sostenible de los recursos biológicos: maneras de aumentar la capacidad de producción y exportación de productos agrícolas y alimentarios de los países en desarrollo, con inclusión de productos especializados, como los productos preferibles desde el punto de vista ambiental | UN | البند 3: الاستخدام المستدام للموارد البيولوجية: طرق تدعيم الطاقات الإنتاجية والتصديرية للبلدان النامية فيما يتعلق بالزراعة والمنتجات الغذائية، بما في ذلك المنتجات المتخصصة مثل المنتجات المفضلة بيئياً |
Esas reuniones se celebrarían en asociación con organismos especializados como el Fondo Monetario Internacional, el Banco Mundial, la Organización Internacional del Trabajo y la Organización Mundial de la Salud, representantes de importantes empresas y la Oficina de las Naciones Unidas en Viena. | UN | وسيتم عقد هذا الاجتماع بالارتباط مع الوكالات المتخصصة مثل صندوق النقد الدولي، والبنك الدولي ومنظمة العمل الدولية ومنظمة الصحة العالمية وممثلين من شركات كبرى ومكتب الأمم المتحدة في فيينا. |
ii) Que se estreche la colaboración entre organismos especializados como la FAO y el grupo de estudio especial establecido por la Conferencia con objeto de estudiar alternativas económicamente viables para los trabajadores, los cultivadores y, en su caso, los vendedores de tabaco; | UN | ' 2` التعاون مع الوكالات المتخصصة مثل منظمة الأغذية والزراعة للعمل مع فريق الدراسة المخصص المكلف من المؤتمر باستكشاف البدائل الممكنة اقتصاديا لعمال التبغ وزارعيه والبائعين الإفراديين حسب الاقتضاء؛ |
Todo el sistema de las Naciones Unidas, incluidos los programas de las Naciones Unidas y de los organismos especializados, como la UNESCO, la Organización Mundial de la Salud y la Organización Internacional del Trabajo, entre otros, deben participar activamente en esas labores. | UN | ويتعين على منظومة الأمم المتحدة بكاملها، بما فيها برامج الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة مثل اليونسكو ومنظمة الصحة العالمية ومنظمة العمل الدولية وغيرها، أن تؤدي دورا نشيطا في تلك الجهود. |
Se han creado o se están creando varias unidades de seguridad especializadas, como la Guardia Presidencial, la Unidad de Seguridad Ministerial, la Unidad de Seguridad Judicial, la Unidad de Seguridad de los Puertos Marítimos y la Unidad de Seguridad del Aeropuerto. | UN | ويجري في الوقت الراهن إنشاء عدد من وحدات اﻷمن المتخصصة مثل حرس الرئاسة، ووحدة أمن الوزارات، ووحدة أمن المحاكم، ووحدة أمن الموانئ، ووحدة أمن المطارات. |
En la actualidad, la DCI está adoptando medidas encaminadas a ampliar y promover aún más relaciones con instituciones especializadas como la Organización Internacional de Entidades Fiscalizadoras Superiores. | UN | وتتخذ الوحدة خطوات حاليا تهدف الى زيادة وتعزيز علاقاتها مع المؤسسات المتخصصة مثل المنظمة الدولية للمؤسسات العليا لمراجعة الحسابات. |
Si bien tal vez fuese difícil lograr que se diese prioridad a la financiación de cuestiones especializadas tales como la integridad ecológica, las estadísticas de las miles de enfermedades y muertes causadas por la exposición a aguas contaminadas y la ingestión de alimentos de origen marinos contaminados se podrían señalar a la atención de los gobiernos y los inversores. | UN | وفي حين أنه قد يكون من الصعب الحصول على أولوية في التمويل للمسائل المتخصصة مثل السلامة الايكولوجية، فإن الحكومات والمستثمرين قد يلفت نظرها تلك الإحصائيات المتعلقة بآلاف حالات المرض والوفاة التي يسببها التعرض للمياه الملوثة، وتناول الأغذية البحرية الملوثة. |
Las actividades en curso de algunos programas especializados, tales como el InfoDev, el Programa de información para el desarrollo del Banco Mundial, o la labor del PNUD sobre la gobernanza democrática están estrechamente relacionados con los temas de la Cumbre. | UN | والأنشطة الراهنة التي تضطلع بها بعض البرامج المتخصصة مثل تطوير المعلومات وبرنامج المعلومات لأغراض التنمية التابعة للبنك الدولي أو العمل المتعلق بالحكم الديمقراطي الخاص ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وثيقة الارتباط بمواضيع القمة العالمية لمجتمع المعلومات. |