Algunos especialistas han aconsejado a niños que habían resultado traumatizados en el Iraq y Kuwait como consecuencia del conflicto. | UN | وقام المتخصصون بتقديم النصح لﻷطفال المصابين باﻷعراض النفسية في العراق والكويت. |
Creo que los juristas o los especialistas jurídicos deberían expresar sus opiniones sobre la base jurídica de tal recomendación. | UN | ويبدو لي أنه يجب أن يعــرب فقهــاء القانــون أو المتخصصون القانونيون عن آرائهم بشأن اﻷساس القانوني لمثل هذه التوصية. |
Los especialistas de los VNU han contribuido a la prevención de crisis, el socorro humanitario en situaciones de emergencia, la asistencia electoral y la rehabilitación. | UN | ويساهم المتخصصون من متطوعي اﻷمم المتحدة في منع اﻷزمات واﻹغاثة اﻹنسانية في حالات الطوارئ، والمساعدة الانتخابية والتأهيل. |
Para todos los efectos legales, el personal superior y especializado debe establecer su residencia en el país A. | UN | لكل الأغراض القانونية، يجب أن يحصل كبار الموظفين والموظفون المتخصصون على إقامة في البلد ألف. |
Además, ha enviado personal especializado a 22 cursos internacionales de capacitación. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، حضر العاملون المتخصصون التابعون لها ٢٢ دورة تدريبية دولية. |
Los expertos en temas sustantivos aportan conocimientos especializados en diversos ámbitos: capacitación, gestión de la información, análisis institucional, análisis financiero, logística, adquisiciones y ensayos, entre otros. | UN | ويوفر الخبراء المتخصصون الخبرة الفنية في مختلف المجالات، بما في ذلك التدريب وإدارة المعلومات وتحليل الأعمال، والتحليل المالي، واللوجستيات، والمشتريات وإجراء الاختبارات. |
Ejemplo 2: Constituyen personal especializado las personas de especial competencia que son indispensables para la prestación del servicio debido a sus conocimientos profesionales, o: | UN | المثال 2: الموظفون المتخصصون هم ذوو الكفاءات العالية الذين لا يمكن الاستغناء عنهم في تقديم الخدمات بسبب معرفتهم المهنية، أو: |
c. Los profesionales y técnicos especializados en el desarrollo sostenible y el Programa 21. | UN | ج - المحترفون والممارسون المتخصصون في التنمية المستدامة وجدول أعمال القرن 21، |
Se dará particular importancia a la gestión eficaz de los recursos humanos y financieros y se promoverá la excelente labor que realizan los especialistas y trabajadores sobre el terreno de los VNU. | UN | وستولى اﻷهمية لﻹدارة الفعالة للموارد، من القدرات البشرية والمساهمات المالية على حد سواء. وسيتواصل تشجيع العمل الجيد الذي يقوم به المتخصصون والعاملون الميدانيون من متطوعي اﻷمم المتحدة. |
Los medios de comunicación de masas y los especialistas que se sirven del idioma albanés también son objeto de represión. | UN | كما تعاني وسائط اﻹعلام ويعاني المتخصصون الذين يستعملون اللغة اﻷلبانية من القمع. |
Recientemente esos especialistas han centrado su atención en las medidas antidisturbios, el mantenimiento de archivos policiales y las técnicas de investigación. | UN | وقد قام هؤلاء المتخصصون مؤخرا بتركيز الاهتمام على مكافحة الشغب؛ وحفظ سجلات الشرطة؛ وتقنيات التحقيق. |
En los órganos de administración de las seis regiones trabajan especialistas en cuestiones relativas a la familia, la mujer y la juventud. | UN | ويشكل المتخصصون في شؤون اﻷسرة والمرأة والشباب جزءا من اﻹدارة الحكومية في المناطق الست. |
En el Perú, los especialistas de los Voluntarios de las Naciones Unidas trabajan en proyectos especiales con comunidades autóctonas en la región del Amazonas. | UN | وفي بيرو، يعمل المتخصصون من متطوعي اﻷمم المتحدة في مشاريع خاصة مع مجتمعات أهالي منطقة اﻷمازون. |
El enfoque debe ser suficientemente genérico como para captar la atención de quienes no son especialistas y, al mismo tiempo, suficientemente sustantivo como para suscitar el interés de los expertos en capacitación. | UN | وينبغي أن تكون عامة بقدر يكفي لجذب انتباه غير المتخصصين وأساسية بقدر يكفي لأن يهتم بها المتخصصون في التدريب. |
Es poco frecuente encontrar a personal especializado en delitos de carácter sexual en las oficinas de medicina forense. | UN | ونادراً ما يوجد الموظفون المتخصصون في جرائم الإساءة الجنسية في مكتب الطبيب الشرعي. |
Personal docente especializado de laboratorio Cambios | UN | الباحثون ن أعضاء هيئة التدريس المتخصصون في المختبرات |
Los expertos en temas sustantivos y otros funcionarios pertinentes de toda la Secretaría participaron en el examen y diseño de los nuevos procesos institucionales. | UN | 23 - شارك الخبراء المتخصصون وغيرهم من الموظفين المعينين على نطاق الأمانة العامة في استعراض وتصميم عمليات جديدة. |
- gestores empresariales profesionales en las empresas; | UN | :: مديرو الأعمال التجارية المتخصصون في المشاريع؛ |
Los expertos técnicos principales apoyarán la ejecución coherente de las actividades relacionadas con las IPSAS en todas las áreas. | UN | وسيدعم الخبراء الرئيسيون المتخصصون أنشطة تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام باتساق في جميع المجالات. |
Otro rasgo importante de la labor de asesoramiento del UNRISD es el apoyo pedido por publicaciones periódicas especializadas y editoriales. | UN | ١٠٦ - ومن السمات المهمة اﻷخرى للعمل الاستشاري للمعهد هو ذلك الدعم الذي تطلبه المجلات المتخصصة والناشرون المتخصصون. |
Los juristas de los Países Bajos especializados en procesos legislativos están ayudando a acelerar el proceso. | UN | ويقوم رجال القانون الهولنديون المتخصصون في هذا التشريع بتقديم المساعدة للتعجيل بهذه العملية. |
Gracias a esas publicaciones, la jurisprudencia del Comité será más accesible y visible para el público, y sobre todo para los profesionales del derecho. | UN | وستجعل هذه المنشورات فقه اللجنة متاحاً وواضحاً بصورة أكبر للجمهور، بما في ذلك المتخصصون في القانون بشكل خاص. |