"المتداولة في التجارة الدولية" - Translation from Arabic to Spanish

    • objeto de comercio internacional
        
    • en el comercio internacional
        
    Otro logro importante fue la participación de la Asociación internacional de distribuidores de alimentos, depositario de datos sobre la composición nutricional de los alimentos procesados objeto de comercio internacional. UN واﻹنجاز المهم اﻵخر الذي حققه الاجتماع هو مشاركة الرابطة الدولية لموزعي اﻷغذية التي تعتبر الجهة الوديعة للبيانات المتعلقة بالتركيب الغذائي لﻷغذية المجهزة المتداولة في التجارة الدولية.
    Además, el Consejo de administración de bosques ofrece a los gobiernos nacionales sus servicios de " certificador de certificadores " de los productos forestales objeto de comercio internacional. UN إضافة إلى ذلك، يعرض مجلس رعاية الغابات خدماته على الحكومات الوطنية بصفته " جهة اعتماد مانحي الشهادات " لمنتجات الغابات المتداولة في التجارة الدولية.
    Otro logro importante fue la participación de la Asociación internacional de distribuidores de alimentos, depositario de datos sobre la composición nutricional de los alimentos procesados objeto de comercio internacional. UN واﻹنجاز المهم اﻵخر الذي حققه الاجتماع هو مشاركة الرابطة الدولية لموزعي اﻷغذية التي تعتبر الجهة الوديعة للبيانات المتعلقة بالتركيب الغذائي لﻷغذية المجهزة المتداولة في التجارة الدولية.
    Un representante dijo que la Conferencia debería pedir al Comité de Examen de Productos Químicos que concediese prioridad a los productos químicos objeto de comercio internacional. UN وقال أحد الممثلين بأن المؤتمر ينبغي إن يشير على لجنة استعراض المواد الكيميائية بإعطاء الأولوية للمواد الكيميائية المتداولة في التجارة الدولية.
    Durante su reunión la Comisión examinó propuestas de enmienda de las disposiciones de la actual norma de referencia número 15 de las Normas Internacionales para Medidas Fitosanitarias, que establece directrices para regular los materiales de embalaje de madera empleados en el comercio internacional. UN وبحثت اللجنة أثناء اجتماعها مقترحات بتعديل الشرط الحالي الخاص بالمعيار 15 من المعايير الدولية لتدابير وقاية صحة النباتات وهي التي تضع مبادئ توجيهية لتنظيم مواد التغليف الخشبية المتداولة في التجارة الدولية.
    El Consejo de Administración del PNUMA aprobó las Directrices de Londres para el intercambio de información sobre productos químicos objeto de comercio internacional en 1987. UN ٣٧ - اعتمد مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في عام ١٩٨٧ مبادىء لندن التوجيهية لتبادل المعلومات عن المواد الكيميائية المتداولة في التجارة الدولية.
    Los suministros médicos esenciales se adquieren en el mercado internacional mediante una licitación a la que se presentan fabricantes preseleccionados cuyos productos se ajustan a los criterios de las prácticas adecuadas de fabricación, basadas en la Certificación de la OMS sobre la calidad de productos farmacéuticos que son objeto de comercio internacional. UN ويجري شراء المواد الطبية الضرورية من اﻷسواق الدولية عبر مناقصات تنافسية يقدمها منتجون مؤهلون، تلبي منتجاتهم معايير اﻹنتاج الجيد استنادا إلى نظام التوثيق لدى منظمة الصحة العالمية حول نوعية المنتجات الصيدلانية المتداولة في التجارة الدولية.
    Para determinados productos, debe alentarse el uso del Sistema de la Organización Mundial de la Salud de certificación sobre la calidad de productos farmacéuticos que son objeto de comercio internacional y de otros sistemas internacionales de información sobre productos farmacéuticos. UN وفيما يتعلق بالمنتجات ذات الصلة، ينبغي تشجيع اﻷخذ بنظام اعتماد جودة المستحضرات الصيدلانية المتداولة في التجارة الدولية الذي وضعته منظمة الصحة العالمية واستخدام غيره مـن نظم المعلومات الدوليــة عن المستحضرات الصيدلانيــة.
    Para determinados productos, debe alentarse el uso del Sistema de certificación de la calidad de los productos farmacéuticos objeto de comercio internacional, de esa organización, y de otros sistemas internacionales de información sobre productos farmacéuticos. UN وفيما يتعلق بالمنتجات ذات الصلة، ينبغي تشجيع اﻷخذ بنظام اعتماد جودة المستحضرات الصيدلانية المتداولة في التجارة الدولية الذي وضعته منظمة الصحة العالمية واستخدام غـيره من نظم المعلومات الدوليـة عن المستحضرات الصيدلانيـة.
    Para determinados productos, debe alentarse el uso del Sistema de certificación de la calidad de los productos farmacéuticos objeto de comercio internacional, de esa organización, y de otros sistemas internacionales de información sobre productos farmacéuticos. UN وفيما يتعلق بالمنتجات ذات الصلة، ينبغي تشجيع اﻷخذ بنظام اعتماد جودة المستحضرات الصيدلانية المتداولة في التجارة الدولية الذي وضعته منظمة الصحة العالمية واستخدام غـيره من نظم المعلومات الدوليـة عن المستحضرات الصيدلانيـة.
    Para determinados productos, debe alentarse el uso del Sistema de certificación de la calidad de los productos farmacéuticos objeto de comercio internacional, de esa organización, y de otros sistemas internacionales de información sobre productos farmacéuticos. UN وفيما يتعلق بالمنتجات ذات الصلة، ينبغي تشجيع اﻷخذ بنظام اعتماد جودة المستحضرات الصيدلانية المتداولة في التجارة الدولية الذي وضعته منظمة الصحة العالمية واستخدام غـيره من نظم المعلومات الدوليـة عن المستحضرات الصيدلانيـة.
    a) Procedimiento de consentimiento fundamentado previo a ciertos plaguicidas y productos químicos peligrosos objeto de comercio internacional UN (أ) إجراء الموافقة المسبقة عن علم فيما يتعلق بالمواد الكيميائية الخطرة المتداولة في التجارة الدولية
    4. Convenio sobre el procedimiento de consentimiento fundamentado previo aplicable a ciertos plaguicidas y productos químicos peligrosos objeto de comercio internacional UN 4- الاتفاقية بشأن إجراء الموافقة المسبقة عن علم بالنسبة لبعض المواد الكيميائية ومبيدات الآفات الخطرة المتداولة في التجارة الدولية
    1. Convenio sobre el procedimiento de consentimiento fundamentado previo aplicable a ciertos plaguicidas y productos químicos peligrosos objeto de comercio internacional UN 1- اتفاقية بشأن إجراء الموافقة المسبقة عن علم بالنسبة لبعض المواد الكيميائية ومبيدات الآفات الخطرة المتداولة في التجارة الدولية
    Para determinados productos, debe alentarse el uso del Sistema de certificación de la calidad de los productos farmacéuticos objeto de comercio internacional, de esa organización, y de otros sistemas internacionales de información sobre productos farmacéuticos. UN وفيما يتعلق بالمنتجات ذات الصلة، ينبغي تشجيع الأخذ بنظام اعتماد جودة المستحضرات الصيدلانية المتداولة في التجارة الدولية الذي وضعته منظمة الصحة العالمية واستخدام غيره من نظم المعلومات الدولية عن المستحضرات الصيدلانية.
    42. El procedimiento actual de aplicación facultativa es administrado por el PNUMA y la FAO desde 1989 sobre la base de la versión modificada de las Directrices de Londres para el intercambio de información acerca de productos químicos objeto de comercio internacional y del Código internacional de Conducta para la distribución y utilización de plaguicidas. UN 42- يتولى إدارة الإجراء الاختياري الحالي منذ عام 1989 برنامج الأمم المتحدة للبيئة والفاو استناداً إلى مبادئ لندن التوجيهية المعدَّلة بشأن تبادل المعلومات المتعلقة بالمواد الكيميائية المتداولة في التجارة الدولية والمدونة
    24. Los resultados positivos de la reunión son el acuerdo para la creación de una mayor sinergia con el Convenio de Estocolmo sobre Contaminantes Orgánicos Persistentes y con el Convenio de Rotterdam sobre el Procedimiento de Consentimiento Fundamentado Previo Aplicable a Ciertos Plaguicidas y Productos Químicos Peligrosos objeto de comercio internacional. UN 24- وتشمل النتائج الإيجابية التي أسفر عنها الاجتماع، الاتفاق على زيادة التآزر مع اتفاقية استكهولم للملوثات العضوية الثابتة، واتفاقية روتردام بشأن إجراء الموافقة المسبقة عن علم بالنسبة لبعض المواد الكيميائية ومبيدات الآفات الخطرة المتداولة في التجارة الدولية.
    b) Respecto de cada producto de la lista, un certificado de calidad e inocuidad (por ejemplo, el certificado previsto en el sistema de certificación de la calidad de productos farmacéuticos que son objeto de comercio internacional, de la Organización Mundial de la Salud); UN (ب) شهادة لكل منتج صيدلاني وارد في القائمة تؤكد جودته وسلامة استعماله (مثلا، شهادة صادرة بموجب نظام التصديق المطبق لدى منظمة الصحة العالمية على نوعية المنتجات الصيدلانية المتداولة في التجارة الدولية
    El 24 de febrero de 2004 entró en vigor el Convenio de Rotterdam para la aplicación del procedimiento de consentimiento fundamentado previo a determinados productos químicos y plaguicidas peligrosos objeto de comercio internacional, del cual ya eran partes 58 Estados hasta febrero de 2004 (Plan de Aplicación de Johannesburgo, párr. 23 a)). UN 56 - دخلت اتفاقية روتردام لتطبيق إجراءات الموافقة المسبقة عن علم على بعض المواد الكيميائية ومبيدات الآفات الخطرة المتداولة في التجارة الدولية() حيز النفاذ في 24 شباط/ فبراير 2004 (خطة جوهانسبرغ، الفقرة 23 (أ))، وكانت تضم 58 طرفا بتاريخ شباط/فبراير 2004.
    Observando la entrada en vigor en 2004 del Convenio de Rotterdam sobre el Procedimiento de Consentimiento Fundamentado Previo Aplicable a Ciertos Plaguicidas y Productos Químicos Peligrosos objeto de comercio internacional y del Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes, UN إذ يلاحظ بدء نفاذ اتفاقية روتردام لتطبيق إجراءات الموافقة المسبقة عن علم على بعض المواد الكيميائية ومبيدات الآفات الخطرة المتداولة في التجارة الدولية()، واتفاقية ستوكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة()،
    El Código Deontológico para el Comercio Internacional de Productos Químicos del PNUMA fue elaborado para alentar un alto grado de conducta ética en las partes del sector privado que se ocupan de la producción y la administración de productos químicos, mediante la fijación de normas rectoras para la gestión ambientalmente correcta de los productos químicos en el comercio internacional. UN ٣٠ - تشجع مدونة قواعد السلوك بشأن الاتجار الدولي في المواد الكيميائية على الالتزام بمستويات عالية من السلوك اﻷخلاقي من جانب أطراف القطاع الخاص التي تقوم بإنتاج وإدارة المواد الكيميائية، وذلك بوضع مبادئ تحكم معايير اﻹدارة السليمة بيئيا للمواد الكيميائية المتداولة في التجارة الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more