"المتداول للوكالة" - Translation from Arabic to Spanish

    • operaciones del Organismo
        
    • funcionamiento del Organismo
        
    • circulante del Organismo
        
    Por lo tanto, es preciso reponer con urgencia la reserva de capital de operaciones del Organismo con carácter de máxima prioridad. UN ولهذا فإن من الأمور الملحة أن يتم تجديد احتياطي رأس المال المتداول للوكالة باعتبار ذلك من الأولويات المهمة.
    El saldo de cierre del capital de operaciones del Organismo fue de 10,4 millones de dólares. UN وبلغ الرصيد النهائي في رأس المال المتداول للوكالة 10.4 ملايين دولار.
    Teniendo esto presente, el capital de operaciones del Organismo reflejó un saldo negativo de 4,1 millones de dólares en el bienio. UN وإذا أخذ ذلك في الاعتبار، فإن رأس المال المتداول للوكالة يعكس رصيدا سالبا قدره 4.1 ملايين دولار لفترة السنتين.
    El capital de funcionamiento del Organismo, que arrojaba un saldo negativo de 4,9 millones de dólares a finales de 2000, se ha acrecentado hasta alcanzar 8,5 millones de dólares a finales de 2001. UN وإن رأس المال المتداول للوكالة الذي بلغ العجز فيه 4.9 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة الأمريكية في نهاية عام 2000، بلغ الفائض فيه 8.5 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة الأمريكية في نهاية عام 2001.
    ii) 10 millones de dólares para reponer el capital circulante del Organismo a un nivel mínimo de recursos en efectivo de 28 millones de dólares mensuales. UN `2 ' 10 ملايين دولار لإعادة بناء الرأسمال المتداول للوكالة ليبلغ المستوى الأدنى للاحتياجات من السيولة النقدية لشهر واحد بمقدار 28 مليون دولار.
    El déficit redujo el capital de operaciones del Organismo en más de la mitad, es decir de 22,6 millones de dólares al inicio del bienio a 8,2 millones de dólares a su cierre. UN وقد خفض هذا النقص رأس المال المتداول للوكالة بأكثر من النصف، أي من ٢٢,٦ مليون دولار في بداية فترة السنتين إلى ٨,٢ مليون دولار في نهايتها.
    El Grupo expresa en particular su alarma por el agotamiento del capital de operaciones del Organismo y la aparición de un déficit estructural que ya no puede enjugarse con la aplicación de medidas de austeridad y que por lo tanto no es sostenible a más largo plazo. UN ويثير جزع الفريق بوجه خاص نفاد رأس المال المتداول للوكالة ونشوء حالة من العجز الهيكلي لم يعد من الممكن معالجتها عن طريق تدابير التقشف ولا يمكن بالتالي تحملها في اﻷجل الطويل.
    Las cantidades mencionadas más arriba se muestran en el estado financiero 1, en el que se presentan también los saldos del capital de operaciones del Organismo y demás fondos. UN 36 - وترد المبالغ السالفة الذكر في البيان 1، الذي يبين أيضاً رصيد صندوق رأس المال المتداول للوكالة والصناديق الأخرى.
    Las cantidades mencionadas más arriba se muestran en el estado financiero 1, en el que se presentan también los saldos del capital de operaciones del Organismo y demás fondos. UN 36 - وترد المبالغ السالفة الذكر في البيان 1، الذي يبين أيضا رصيد صندوق رأس المال المتداول للوكالة والصناديق الأخرى.
    Las cantidades indicadas en el párrafo anterior se muestran en el estado financiero 1, en el que se presentan también los saldos del capital de operaciones del Organismo y demás fondos. UN 36 - وترد المبالغ السالفة الذكر في البيان 1، الذي يبين أيضاً رصيد صندوق رأس المال المتداول للوكالة والصناديق الأخرى.
    Las cantidades mencionadas más arriba se muestran en el estado financiero I, en el que se presentan también los saldos del capital de operaciones del Organismo y demás fondos. UN 18 - وترد المبالغ السالفة الذكر في البيان الأول الذي يبين أيضا رصيد صندوق رأس المال المتداول للوكالة والصناديق الأخرى.
    Los resultados del bienio indican, como se ha señalado anteriormente, un superávit de 0,6 millones de dólares y, al 31 de diciembre de 1997, un capital de operaciones del Organismo de 0,4 millones de dólares. UN ١٩ - وكما سبق بيانه فإن نتائج فترة السنتين تظهر وجود فائض قدره ٠,٦ مليون دولار، وأنه في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، بلغ رأس المال المتداول للوكالة ٠,٤ مليون دولار.
    Al 31 de diciembre de 1995 el capital de operaciones del Organismo de 10,2 millones de dólares se vio reducido aún más y al 31 de diciembre de 1997 era de 0,39 millones de dólares. UN فقد انخفض رأس المال المتداول للوكالة البالغ ١٠,٢ مليون دولار في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥ إلى ٠,٣٩ مليون دولار في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧.
    El capital de operaciones del Organismo, al que fue necesario recurrir en el pasado para compensar la diferencia entre los ingresos y los gastos, está prácticamente agotado. UN 10 - وقد تم الآن استنزاف رأس المال المتداول للوكالة إلى حد كبير، الذي كان يتعين استخدامه في الماضي لسد العجز في الإيرادات مقابل النفقات.
    Por otra parte, las reservas de capital " de operaciones " del Organismo, es decir, la diferencia entre el activo y el pasivo del presupuesto ordinario, habían alcanzado un nivel peligrosamente bajo y, a fines de 1996, ascendían apenas a 5 millones de dólares. UN وعلاوة على ذلك، انخفضت احتياطات " رأس المال المتداول " للوكالة - الذي يمثل الفارق بين اﻷصول والخصوم في الميزانية العادية - إلى مستوى ينذر بالخطر حتى أنها لم تبلغ في نهاية عام ١٩٩٦ سوى ٥ ملايين دولار تقريبا، أو ما يعادل أقل من حصة أسبوع واحد من النفقات الشهرية العادية للوكالة البالغة ٢٢ مليون دولار.
    El hecho de que no se hubieran podido recuperar esos saldos hizo que el capital circulante del Organismo estuviera inmovilizado en derechos de aduana e impuestos sobre el valor agregado y que se perdieran los ingresos por intereses que se habrían podido ganar si los fondos hubieran estado disponibles. UN ونتج عن عدم استرداد هذه الأرصدة أن رأس المال المتداول للوكالة أصبح معطلا في شكل رسوم جمركية وضرائب على القيمة المضافة كذلك أدى إلى احتمال خسارة الدخل من الفوائد التي كان يمكن الحصول عليها لو كانت الأموال في يد الوكالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more