"المترتبة في" - Translation from Arabic to Spanish

    • consecuencias para el
        
    • consecuencias en
        
    • repercusiones a
        
    • repercusiones en
        
    • financieras para el
        
    consecuencias para el presupuesto por programas del UN اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على
    consecuencias para el presupuesto por programas del UN اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على
    consecuencias para el presupuesto por programas del UN اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على
    consecuencias para el presupuesto por programas del UN اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على
    consecuencias para el presupuesto por programas del UN اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على
    consecuencias para el presupuesto por programas del UN اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على
    Fondo para imprevistos: exposición consolidada de las consecuencias para el presupuesto por programas UN صندوق الطوارئ: البيان الموحد لﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية وللتقديرات المنقحة
    consecuencias para el presupuesto por programas del UN اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على
    Esto es especialmente aplicable a la preparación de las consecuencias para el presupuesto por programas de los nuevos mandatos. UN ولهذا اﻷمر أهميته بصفة خاصة فيما يتعلق بإعداد اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية استجابة للولايات الجديدة.
    Incluso habría que señalar las consecuencias para el presupuesto por programas de las propias consecuencias para el presupuesto por programas. UN بل سيكون من الضروري تقديم بيان بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية بشأن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية.
    También en el marco del tema 108 del programa, la Comisión examinó dos declaraciones sobre las consecuencias para el prepuesto por programas. UN وفي إطار البند 108 من جدول الأعمال أيضا، نظرت اللجنة في ستة بيانات بشأن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية.
    Así pues, queda pendiente la cuestión de las consecuencias para el presupuesto por programas. UN ومن ثَمّ فإن مسالة الآثار المترتبة في الميزانية أصبحت مسألة عديمة الجدوى.
    También pidió a la Secretaría que proporcionara la información necesaria sobre las consecuencias para el presupuesto por programas de esa decisión. UN كما طلبت أيضا من الأمانة العامة توفير المعلومات اللازمة بشأن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على ذلك المقرر.
    También en relación con el tema 118 del programa, la Comisión examinó ochos declaraciones sobre consecuencias para el presupuesto por programas. UN وفيما يتعلق بالبند 118 من جدول الأعمال، نظرت اللجنة في ثمانية بيانات بشأن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية.
    El orador se pregunta cómo puede tomar medidas la Comisión si no se conocen las consecuencias para el presupuesto por programas. UN وتساءل عن الكيفية التي يمكن بها للجنة اتخاذ إجراء نظرا لكون الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية غير معروفة.
    consecuencias para el presupuesto por programas: UN الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية:
    consecuencias para el presupuesto por programas: UN الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية:
    consecuencias para el presupuesto por programas: UN الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية:
    :: consecuencias en materia de recursos de 4 propuestas presentadas al Consejo de Seguridad que conllevan importantes consecuencias financieras UN :: الآثار المترتبة في الموارد على 4 مقترحات مقدمة إلى مجلس الأمن لها آثار مالية كبيرة
    Por otra parte, estima que, mientras la CAPI no haya evaluado las repercusiones a largo plazo de los nombramientos de duración limitada, esos nuevos arreglos contractuales sólo deberían aplicarse con carácter experimental. UN وهي ترى فضلا عن ذلك أنه، بانتظار تقييم اللجنة لﻵثار المترتبة في اﻷجل الطويل على التعيينات لمدد محددة، ينبغي أن تطبق هذه الترتيبات التعاقدية الجديدة على أساس تجريبي فقط.
    10.10 a 10.30 horas Exposición 8: Estudios europeos y repercusiones en materia de políticas UN 10/10-30/10 الكلمة رقم 8: الدراسات الاستقصائية الأوروبية والآثار المترتبة في السياسة العامة
    Las consecuencias financieras para el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas correspondiente a ese mismo período se han estimado en 676.300 dólares. UN وقُدرت اﻵثار المالية المترتبة في الميزانية العادية لﻷمم المتحدة لمدة ٠١ أشهر من عام ٨٩٩١ بمبلغ ٠٠٠ ٦٧٦ دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more