"المتسربة" - Translation from Arabic to Spanish

    • fugitivas
        
    • liberaciones
        
    • liberados
        
    • fugas
        
    • puede extenderse más
        
    Emisiones fugitivas de la producción y el consumo de halocarburos y hexafluoruro de azufre UN الانبعاثات المتسربة من إنتاج واستهلاك الهالوكربونات وسداسي فلوريد الكبريت
    11. Emisiones fugitivas de la producción y el consumo de halocarburos y hexafluoruro de azufre UN الانبعاثات المتسربة من إنتاج واستهلاك الهالوكربونات وسداسي فلوريد الكبريت
    11. Emisiones fugitivas de la producción y el consumo de halocarburos y de hexafluoruro de azufre UN 11- الانبعاثات المتسربة من إنتاج واستهلاك الهالوكربونات وسادس فلوريد الكبريت
    No hay artículos en los que se hayan estimado las liberaciones de HBCD del poliestireno de alto impacto. UN ولا توجد تقديرات لكميات الدوديكان الحلقي السداسي البروم المتسربة من البوليستيرين الشديد التحمل في الأدوات.
    También se proporciona información sobre las liberaciones de mercurio al aire, el agua y la tierra para cada categoría de producto. UN كذلك قدمت معلومات عن الكميات المتسربة من الزئبق إلى الهواء والماء والتربة فيما يخص كل فئة من فئات المنتجات.
    Según la Arabia Saudita, las capturas de su flota pesquera industrial de bajura sufrió una caída vertical y no se ha podido recuperar, posiblemente debido a que los compuestos tóxicos liberados por el petróleo sumergido siguen afectando a las poblaciones de peces. UN وتقول إن كمية الأسماك التي يصطادها أسطولها للصيد في المناطق البحرية الساحلية قد هبطت بشدة ولم تعد إلى سابق عهدها وربما يعزى ذلك إلى أن المركبات السامة المتسربة من النفط الغارق لا تزال تلحق الضرر بمجموعة كبيرة من الأسماك.
    Ahora, estoy sacando la sangre no solo de sus fugas en los vasos sanguíneos pero tambien en toda la parte inferior de su cuerpo. Open Subtitles الآن أنا أوقف الدم ليس فق عن أوعيته المتسربة ولكن عن جميع الجزء السفلي من جسمه
    El mayor aumento se produjo en el transporte (el 23,9% de 1990 a 2004), mientras que la mayor disminución correspondió a las emisiones fugitivas (el 16,9%). UN وكانت أكبر زيادة في قطاع النقل بنسبة 23.9 في المائة من 1990 إلى 2004؛ وطرأ أكبر انخفاض في الانبعاثات المتسربة بنسبة 16.9 في المائة.
    Las emisiones de las industrias de la energía aumentaron un 5,6%, mientras que las emisiones de las industrias manufactureras y la construcción y las emisiones fugitivas se redujeron. UN وزادت الانبعاثات من صناعات الطاقة بنسبة 5.6 في المائة، بينما انخفضت الانبعاثات من الصناعات التحويلية وقطاع التشييد ومن الانبعاثات المتسربة.
    Emisiones fugitivas de combustibles UN انبعاثات الوقود المتسربة
    Emisiones fugitivas de combustibles UN انبعاثات المتسربة
    Las emisiones fugitivas de combustibles sólidos y petróleo y gas natural (sector 1.B del FCI) UN الانبعاثات المتسربة من الوقود الصلب ومن النفط والغاز الطبيعي (1 - باء من استمارة الإبلاغ الموحدة)
    Emisiones fugitivas de combustibles UN الانبعاثات المتسربة من الوقود
    Las emisiones fugitivas de combustibles sólidos y petróleo y gas natural (sector 1.B del FCI). UN الانبعاثات المتسربة من الوقود الصلب ومن النفط والغاز الطبيعي (1 - باء من نموذج الإبلاغ الموحد)
    Emisiones fugitivas de combustibles UN الانبعاثات المتسربة من الوقود
    Las liberaciones totales al medio ambiente van en aumento en el Japón y Suiza. UN وتتزايد الكميات الكلية المتسربة في اليابان وسويسرا.
    Lo mismo puede decirse de la UE, a pesar de la reducción registrada desde 2004 en las liberaciones procedentes del revestimiento de textiles. UN كذلك تتزايد الكميات الكلية المتسربة في الاتحاد الأوروبي رغم الانخفاض في الكميات المتسربة من الطلاءات الخلفية للمنسوجات منذ عام 2004.
    Las liberaciones totales de HBCD están aumentando en todas las regiones estudiadas. UN وتتزايد الكمية الكلية المتسربة من هذه المادة في كل المناطق التي شملها البحث.
    Por eso, el uso total del PFOS está disminuyendo y reduciendo la cantidad total de liberaciones. UN وعليه فإن الاستخدام الكلي لهذا السلفونات في تناقص ما يخفض من الكميات الكلية المتسربة.
    La información sobre las liberaciones de mercurio en la tierra y el agua se reúne por conducto del registro sobre emisiones y transferencia de contaminantes. UN جُمعت المعلومات عن الكميات المتسربة من الزئبق إلى الأراضي والمياه من خلال سجل إطلاقات الملوثات وانتقالها.
    El Grupo observa que el sistema ha demostrado su eficacia en los trágicos acontecimientos de Fukushima, entre otras cosas por medio de la información proporcionada para los sistemas de alerta de sismo y tsunami, así como mediante el seguimiento de la dispersión de radionúclidos liberados por el accidente. UN كما تشير إلى أن هذا النظام أبان عن فعاليته خلال أحداث فوكوشيما المأساوية، بما في ذلك عن طريق البيانات التي قدمتها لنظم الإنذار بوقوع الزلازل وأمواج تسونامي، وعن طريق تعقب تناثر النويدات المشعة المتسربة من جراء الحادث.
    Con respecto a los recipientes de almacenamiento de fuentes concentradas de SAO, entre éstas disposiciones debería figurar un sistema para la vigilancia periódica y la detección de fugas, así como disposiciones para permitir el reembalaje de existencias con fugas lo antes posible. UN وبالنسبة لأوعية تخزين المصادر المركزة للمواد المستنفدة للأوزون، ينبغي أن تشتمل هذه الترتيبات على نظام الرصد المنتظم وكشف التسرب إلى جانب ترتيبات تسمح بإعادة تغليف المواد المتسربة في أقرب وقت ممكن.
    Se deben respetar las normas y criterios de seguridad nuclear al diseñar y construir las instalaciones nucleares, dado que el alcance de las fugas de radiación nociva puede extenderse más allá de las fronteras nacionales y producir efectos catastróficos para el ser humano y el medio ambiente UN ويجب مراعاة معايير ومتطلبات السلامة النووية عند تصميم وبناء منشآت نووية، وذلك لأن الاشعاعات الضارة المتسربة تتجاهل الحدود وتؤثر تأثيرات وخيمة على البشر والبيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more