"المتصلة بالجوانب" - Translation from Arabic to Spanish

    • relacionadas con los aspectos
        
    • relativas a los aspectos
        
    • sobre los aspectos
        
    • relativos a los aspectos
        
    • relacionados con los aspectos
        
    • relacionada con los aspectos
        
    Desearía señalar a su atención algunas cuestiones específicas relacionadas con los aspectos jurídicos de estos informes examinados en la Sexta Comisión. UN وأود أن أوجه انتباهكم إلى بعض المسائل المحددة المتصلة بالجوانب القانونية لهذين التقريرين، كما نوقشا في اللجنة السادسة.
    Fondo Fiduciario para actividades relacionadas con los aspectos administrativos y presupuestarios de las operaciones de mantenimiento de UN الصندوق الاستئماني لﻷنشطة المتصلة بالجوانب اﻹدارية والمتعلقة بالميزانية لعمليات حفظ السلم
    Se decidió también que el Comité debía examinar las cuestiones relacionadas con los aspectos financieros del régimen de sanciones más adelante, a nivel de expertos. UN وتقرر كذلك أن تعالج اللجنة المسائل المتصلة بالجوانب المالية لنظام الجزاءات في مرحلة لاحقة على مستوى الخبراء.
    Lista preliminar de cuestiones relativas a los aspectos económicos UN قائمة أولية بالمسائل المتصلة بالجوانب الاقتصادية
    Lista preliminar de cuestiones relativas a los aspectos sociales UN قائمة أولية بالمسائل المتصلة بالجوانب الاجتماعية
    c) La prestación de asesoramiento científico sobre los aspectos ecológicos, sociales y económicos de los problemas que se han de abordar. UN )ج( توفير المشورة العلمية المتصلة بالجوانب البيئية والاجتماعية والاقتصادية للمشاكل التي يتعين معالجتها.
    Reúne, compila y analiza datos relativos a los aspectos técnicos y económicos del desarrollo de los recursos hídricos en los países de la región; UN جمع وتبويب وتحليل البيانات المتصلة بالجوانب التقنية والاقتصادية لتنمية الموارد المائية في بلدان المنطقة؛
    En su segundo período de sesiones la Comisión reconfirmó el mandato del Grupo de Trabajo y decidió que el Grupo de Trabajo examinara todas las cuestiones relacionadas con los aspectos financieros de la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales. UN وأعادت اللجنة، في دورتها الثانية، تأكيد ولاية الفريق العامل، وقررت أن ينظر الفريق العامل في جميع المسائل المتصلة بالجوانب المالية لنقل التكنولوجيات السليمة بيئيا.
    La Comisión tomó nota de los esfuerzos desplegados por las partes para llevar a cabo un cierto número de tareas, especialmente las relacionadas con los aspectos militares, e instó a ambas partes a seguir esforzándose por cumplir todos sus compromisos. UN وأحاطت اللجنة علما بالجهود التي بذلها الطرفان لتنفيـذ عـدد من هـذه المهام ولا سيما المهام المتصلة بالجوانب العسكرية، وحثت كليهما على بذل جهود إضافية للوفاء بالتزاماتهما.
    Debería también examinar y difundir información sobre los debates internacionales acerca de cuestiones relacionadas con los aspectos tecnológicos, comerciales, legales o financieros de las TIC, como la actividad empresarial electrónica y del comercio electrónico. UN وينبغي لـه أيضاً أن يستعرض وينشر المعلومات حول المناقشات الدولية التي تتناول القضايا المتصلة بالجوانب التقنية أو التجارية أو القانونية أو المالية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والأعمال الإلكترونية والتجارة الإلكترونية؛
    La UNCTAD debería también examinar y difundir información sobre los debates internacionales acerca de cuestiones relacionadas con los aspectos tecnológicos, comerciales, legales o financieros de las TIC, como la actividad empresarial electrónica y el comercio electrónico. UN وينبغي قيام الأونكتاد أيضاً باستعراض ونشر المعلومات حول المناقشات الدولية التي تتناول القضايا المتصلة بالجوانب التكنولوجية أو التجارية أو القانونية أو المالية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات ونشاط الأعمال الإلكتروني والتجارة الإلكترونية.
    Además, la Misión se mantendrá en estrecho contacto con la operación de la Unión Europea, en particular, respecto de cuestiones relacionadas con los aspectos militares de la gestión de crisis. UN وستجري البعثة أيضاً اتصالات وثيقة مع عملية الاتحاد الأوروبي، خصوصاً بشأن المسائل المتصلة بالجوانب العسكرية لإدارة الأزمة.
    Para ello se atenderán las solicitudes de asistencia de las partes negociadoras y los Estados Miembros relacionadas con los aspectos diplomáticos y socioeconómicos del proceso de paz. UN وسيشمل ذلك تلبية الطلبات المقدمة من الأطراف المتفاوضة والدول الأعضاء لتقديم المساعدة المتصلة بالجوانب الدبلوماسية والاجتماعية والاقتصادية لعملية السلام.
    Para ello se atenderán las solicitudes de asistencia de las partes negociadoras y los Estados Miembros relacionadas con los aspectos diplomáticos y socioeconómicos del proceso de paz. UN ويشمل ذلك تلبية الطلبات المقدمة من الأطراف المتفاوضة والدول الأعضاء لتقديم المساعدة المتصلة بالجوانب الدبلوماسية والاجتماعية والاقتصادية لعملية السلام.
    Lista preliminar de cuestiones relativas a los aspectos culturales UN قائمة أولية بالمسائل المتصلة بالجوانب الثقافية
    Lista preliminar de cuestiones relativas a los aspectos políticos y de derechos civiles del derecho al desarrollo UN قائمة أولية بالمسائل المتصلة بالجوانب السياسية وجوانب الحقوق المدنية المتعلقة بالحق في التنمية
    Fondo Fiduciario para las actividades relativas a los aspectos administrativos y presupuestarios de las operaciones de mantenimiento de la paz UN الصندوق الاستئماني لﻷنشطة المتصلة بالجوانب اﻹدارية والجوانب المتعلقة بالميزانية في عمليات حفظ السلام
    Fondo Fiduciario para las actividades relativas a los aspectos 182 4 178 8 administrativos y presupuestarios de las operaciones de mantenimiento UN الصندوق الاستئماني للأنشطة المتصلة بالجوانب الإدارية والجوانب المتعلقة بالميزانية في عمليات حفظ السلام
    Fondo fiduciario para las actividades relativas a los aspectos administrativos y presupuestarios de las operaciones de mantenimiento de la paz UN الصندوق الاستئماني للأنشطة المتصلة بالجوانب الإدارية والجوانب المتعلقة بالميزانية في عمليات حفظ السلام
    117. Ya se ha preparado la legislación necesaria para la aplicación de la Convención de La Haya sobre los aspectos civiles del secuestro internacional de niños y la designación de una autoridad central con arreglo a la Convención. UN ٧١١- وقد تم بالفعل وضع التشريعات ﻹنفاذ اتفاقية لاهاي المتصلة بالجوانب المدنية لاختطاف اﻷطفال على الصعيد الدولي عبر الحدود الوطنية ولتعيين السلطة المركزية التي تقضي بها نصوص الاتفاقية.
    38. Las cuestiones y los temas relativos a los aspectos científicos y técnicos comprenden lo siguiente: UN 38- وتشمل القضايا والمواضيع المتصلة بالجوانب العلمية والتقنية ما يلي:
    En la esfera de la educación física, se promueve la eliminación de la discriminación contra la mujer en virtud de temas del programa relacionados con los aspectos sociales, los procesos de desarrollo personal, etc. UN ويتم التخلص من التمييز ضد المرأة في التدريبات البدنية بالاعتماد على المناهج المتصلة بالجوانب الاجتماعية وعملية التطوير الذاتي وما شابه ذلك.
    El documento hallado por la Comisión en julio de 1998 en el Cuartel General de la Fuerza Aérea Iraquí era un ejemplo de la documentación relacionada con los aspectos militares. UN وتشكل الوثيقة التي عثرت عليها اللجنة في تموز/يوليه ١٩٩٨ في مقر السلاح الجوي العراقي مثالا عن الوثائق المتصلة بالجوانب العسكرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more