"المتصلة بالحقوق الاقتصادية" - Translation from Arabic to Spanish

    • relativos a los derechos económicos
        
    • relación con los derechos económicos
        
    • relacionados con los derechos económicos
        
    • relativas a los derechos económicos
        
    • relacionadas con los derechos económicos
        
    • relativa a los derechos económicos
        
    • cuanto a los derechos económicos
        
    • relativo a los derechos económicos
        
    A la hora de poner en claro el contenido de un derecho específico y de promover el conocimiento público de las disposiciones y los principios relativos a los derechos económicos, sociales y culturales; UN توضيح مضمون حقوق محددة والتوعية بالأحكام والمبادئ المتصلة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    Inspirada en los principios relativos a los derechos económicos, sociales y culturales consagrados en la Declaración Universal de Derechos Humanos y en el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, UN إذ تسترشد بالمبادئ المتصلة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الواردة في اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان وفي العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية،
    El Comité desearía recibir información concreta sobre todo caso en que las disposiciones constitucionales vigentes en relación con los derechos económicos, sociales y culturales hayan perdido fuerza o hayan sido modificadas considerablemente. UN كما ترغب اللجنة في تلقي معلومات محددة عن أية حالات اعترى فيها اﻷحكام الدستورية القائمة المتصلة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ضعف أو تغيير كبير.
    Por la otra, trata de fusionar y reducir los mandatos relacionados con los derechos económicos, sociales y culturales. UN وهو يسعى، من جهة ثانية، إلى دمج وتقليص الولايات المتصلة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    En consecuencia, en la Constitución se introdujeron varios cambios en las disposiciones relativas a los derechos económicos, sociales y culturales, y se agregaron nuevos derechos. UN وبناء عليه أدخلت تعديلات عديدة على الأحكام المتصلة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في الدستور وأضيفت إليه بعض الحقوق الجديدة.
    El Departamento de Información Pública de las Naciones Unidas envió una respuesta exhaustiva sobre su función de difusión de información y promoción de actividades relacionadas con los derechos económicos, sociales y culturales. UN وقد بعثت إدارة اﻷمم المتحدة لشؤون اﻹعلام برد مستفيض عن دورها في نشر المعلومات وتشجيع اﻷنشطة المتصلة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Consulta sobre los proyectos de enmienda de la legislación relativa a los derechos económicos, sociales y culturales UN إسداء المشورة بشأن تعديلات القوانين المتصلة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Inspirada en los principios relativos a los derechos económicos, sociales y culturales consagrados en la Declaración Universal de Derechos Humanos y en el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, UN إذ تسترشد بالمبادئ المتصلة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وفي العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية،
    Inspirada en los principios relativos a los derechos económicos, sociales y culturales consagrados en la Declaración Universal de Derechos Humanos y en el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, UN إذ تسترشد بالمبادئ المتصلة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وفي العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية،
    Guiándose por los principios relativos a los derechos económicos, sociales y culturales consagrados en la Declaración Universal de Derechos Humanos y en el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, UN إذ تسترشد بالمبادئ المتصلة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وفي العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية،
    Guiándose por los principios relativos a los derechos económicos, sociales y culturales consagrados en la Declaración Universal de Derechos Humanos y en el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, UN إذ تسترشد بالمبادئ المتصلة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وفي العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية،
    Guiándose por los principios relativos a los derechos económicos, sociales y culturales consagrados en la Declaración Universal de Derechos Humanos y en el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, UN إذ تسترشد بالمبادئ المتصلة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وفي العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية،
    El Comité desearía recibir información concreta sobre todo caso en que las disposiciones constitucionales vigentes en relación con los derechos económicos, sociales y culturales hayan perdido fuerza o hayan sido modificadas considerablemente. UN كما ترغب اللجنة في تلقي معلومات محددة عن أية حالات اعترى فيها اﻷحكام الدستورية القائمة المتصلة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ضعف أو تغيير كبير.
    El Comité desearía recibir información concreta sobre todo caso en que las disposiciones constitucionales vigentes en relación con los derechos económicos, sociales y culturales hayan perdido fuerza o hayan sido modificadas considerablemente. UN كما ترغب اللجنة في تلقي معلومات محددة عن أية حالات اعترى فيها الأحكام الدستورية القائمة المتصلة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ضعف أو تغيير كبير.
    El Comité desearía recibir información concreta sobre todo caso en que las disposiciones constitucionales vigentes en relación con los derechos económicos, sociales y culturales hayan perdido fuerza o hayan sido modificadas considerablemente. UN كما ترغب اللجنة في تلقي معلومات محددة عن أية حالات اعترى فيها الأحكام الدستورية القائمة المتصلة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ضعف أو تغيير كبير.
    II. PROCEDIMIENTOS ESPECIALES relacionados con los derechos económicos, SOCIALES Y CULTURALES 9 - 12 6 UN ثانياً - الإجراءات الخاصة المتصلة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية 9 - 12 5
    III. PROCEDIMIENTOS ESPECIALES relacionados con los derechos económicos, SOCIALES Y UN ثالثاً - الإجراءات الخاصة المتصلة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية 14-16 8
    III. PROCEDIMIENTOS ESPECIALES relacionados con los derechos económicos, SOCIALES Y UN ثالثاً- الإجراءات الخاصة المتصلة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية 10-15 6
    D. La pobreza y las cuestiones relativas a los derechos económicos y sociales 57 - 67 17 UN دال- الفقر والمسائل المتصلة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية 57-67 18
    D. La pobreza y las cuestiones relativas a los derechos económicos y sociales UN دال - الفقر والمسائل المتصلة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية
    Es más, convencido de la indivisibilidad de los derechos humanos, también ha prestado suma atención a las cuestiones relacionadas con los derechos económicos, sociales y culturales. UN وعلاوة على ذلك، فإيمانا منه بأن حقوق الإنسان تشكل كلا لا يتجزأ، فقد أولى أيضا اهتماما جديا للمسائل المتصلة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Observando que había sido preciso limitar la selección de cuestiones relacionadas con los derechos económicos, sociales y culturales a causa de la limitación que suponían los dos días de duración, UN وإذ تلاحظ أنه تعين فرض قيود على اختيار القضايا المتصلة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بسبب تحديد المدة بيومين،
    :: Asesoramiento sobre proyectos de enmienda de la legislación relativa a los derechos económicos, sociales y culturales; UN :: إسداء المشورة بشأن مشاريع تعديل القوانين المتصلة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Al mismo tiempo, y también según el informe, las mujeres maoríes tienen dificultades para obtener préstamos y asesoramiento financiero (párr. 324). ¿Qué medidas se han adoptado para reducir las desigualdades en cuanto a los derechos económicos y la independencia financiera de las mujeres maoríes? UN وفي الوقت ذاته، ذكر التقرير أن نساء الماوري يواجهن صعوبة في الحصول على القروض والمشورة المالية (الفقرة 324). ما هي التدابير المتَّخذة لتقليص أوجه عدم المساواة المتصلة بالحقوق الاقتصادية لنساء الماوري واستقلاليتهن المالية.
    33. La Sra. Janson (Canadá) dice que su delegación expresó reiteradamente su inquietud por el establecimiento de un procedimiento de comunicaciones relativo a los derechos económicos, sociales y culturales. UN 33 - السيدة يانسون (كندا): قالت إن وفدها لم ينفك يعرب عن انشغاله بخصوص إنشاء إجراء لتوجيه البلاغات المتصلة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more