"المتصلة بالصحة الجنسية" - Translation from Arabic to Spanish

    • relacionados con la salud sexual
        
    • sobre salud sexual
        
    • relativos a la salud sexual
        
    • relativas a la salud sexual
        
    • relacionadas con la salud sexual
        
    • en materia de salud sexual
        
    • sobre la salud sexual
        
    • de la salud sexual
        
    • respecta a la salud sexual
        
    • de salud reproductiva
        
    En 2011, la organización repartió cerca de 174.000 preservativos y prestó servicios relacionados con la salud sexual y reproductiva en 56.000 ocasiones. UN وفي عام 2011، طرحت الرابطة قرابة 000 174 رفال ووفرت 000 56 من الخدمات المتصلة بالصحة الجنسية والإنجابية.
    En este contexto, debe otorgarse prioridad a programas como educación, oportunidades para la generación de ingresos, formación profesional y servicios de salud, incluidos los relacionados con la salud sexual y reproductiva. UN وفي هذا الصدد، ينبغي إيلاء اﻷولوية للبرامج المتصلة بمجالات مثل التعليم وفرص إدرار الدخل والتدريب المهني والخدمات الصحية، بما فيها الخدمات المتصلة بالصحة الجنسية واﻹنجابية.
    También deben velar por que a todos los trabajadores de la salud que prestan servicios de socorro y servicios en situaciones de emergencia se les imparta capacitación básica en materia de información y servicios sobre salud sexual y reproductiva. UN وينبغي لها أيضا أن تكفل حصول جميع عمال الصحة في حالات اﻹغاثة والطوارئ على تدريب أساسي في مجال معلومات وخدمات الرعاية المتصلة بالصحة الجنسية واﻹنجابية.
    En segundo lugar, hablar de derechos es también tomar en cuenta los relativos a la salud sexual y reproductiva. UN ثانيا، يقترن الحديث عن الحقوق أيضا بمراعاة الحقوق المتصلة بالصحة الجنسية والإنجابية.
    La Plataforma de Acción de Beijing afirma que los Estados deberían considerar la posibilidad de eliminar las medidas punitivas relativas a la salud sexual y reproductiva. UN وجاء في منهاج عمل بيجين أنه ينبغي أن تنظر الدول في مسألة إلغاء العقوبات المتصلة بالصحة الجنسية والإنجابية.
    El UNFPA es una de las pocas fuentes de financiación de las actividades relacionadas con la salud sexual y reproductiva, las estrategias de población y desarrollo y la equidad de género. UN وصندوق الأمم المتحدة للسكان هو أحد مصادر التمويل المعدودة التي تقدم الدعم للأنشطة المتصلة بالصحة الجنسية والإنجابية، والاستراتيجيات المتعلقة بالسكان والتنمية، وتكافؤ الفرص بين الجنسين.
    La IPPF/RHO trata de dar respuesta a diversas cuestiones en materia de salud sexual y reproductiva que afectan a la salud integral de las mujeres, los hombres y los adolescentes. UN ويسعى الاتحاد إلى معالجة مجموعة متنوّعة من المسائل المتصلة بالصحة الجنسية والإنجابية التي تؤثر على صحة النساء والرجال والمراهقين.
    En este contexto, debe otorgarse prioridad a programas como educación, oportunidades para la generación de ingresos, formación profesional y servicios de salud, incluidos los relacionados con la salud sexual y reproductiva. UN وفي هذا الصدد، ينبغي إيلاء اﻷولوية للبرامج المتصلة بمجالات مثل التعليم وفرص إدرار الدخل والتدريب المهني والخدمات الصحية، بما فيها الخدمات المتصلة بالصحة الجنسية واﻹنجابية.
    Advocates for Youth reconoce y defiende el derecho de los adolescentes y los jóvenes de todo el mundo a acceder a la información y a los servicios relacionados con la salud sexual y reproductiva. UN وتقرّ منظمة أنصار الشباب بحق المراهقين والشباب حول العالم في الحصول على المعلومات والخدمات المتصلة بالصحة الجنسية والإنجابية الشاملة، كما تؤيد هذا الحق.
    Sin embargo, más de la mitad de los jóvenes del mundo viven en países en los que el acceso a la información y los servicios relacionados con la salud sexual y reproductiva es muy limitado. UN ومع ذلك يعيش أكثر من نصف شباب العالم في بلدان ذات إمكانيات محدودة جدا في الحصول على المعلومات والخدمات المتصلة بالصحة الجنسية والإنجابية.
    También deberían velar por que a todos los trabajadores sanitarios que prestan servicios de socorro en situaciones de emergencia se les imparta capacitación básica en materia de información y servicios sobre salud sexual y genésica. UN وينبغي لها أيضا أن تكفل حصول جميع عمال الصحة في حالات اﻹغاثة والطوارئ على تدريب أساسي في مجال معلومات وخدمات الرعاية المتصلة بالصحة الجنسية واﻹنجابية.
    También deben velar por que a todos los trabajadores sanitarios que prestan servicios de socorro en situaciones de emergencia se les imparta capacitación básica en materia de información y servicios sobre salud sexual y reproductiva. UN وينبغي لها أيضا أن تكفل حصول جميع عمال الصحة في حالات اﻹغاثة والطوارئ على تدريب أساسي في مجال معلومات وخدمات الرعاية المتصلة بالصحة الجنسية واﻹنجابية.
    Los Estados partes deben garantizar, sin prejuicio ni descriminación, el derecho a información, educación y servicios sobre salud sexual para todas las mujeres y niñas, incluidas las que hayan sido objeto de trata, aun si no residen legalmente en el país. UN وينبغي للدول اﻷطراف أن تكفل، دون تحيز أو تمييز، الحق في الحصول على المعلومات والتربية والخدمات المتصلة بالصحة الجنسية لجميع النساء والفتيات، بمن فيهن من جرى الاتجار بهن، حتى ولو كن غير مقيمات في البلد بطريقة قانونية.
    Reiteramos nuestros compromisos a este respecto, incluidos los relativos a la salud sexual y reproductiva, y a la promoción y protección de todos los derechos humanos en este contexto. UN ونكرر التزاماتنا في هذا الصدد، بما في ذلك التزاماتنا المتصلة بالصحة الجنسية والإنجابية، وبتعزيز جميع حقوق الإنسان في هذا الصدد وحمايتها.
    Reiteramos nuestros compromisos a este respecto, incluidos los relativos a la salud sexual y reproductiva, y a la promoción y protección de todos los derechos humanos en este contexto. UN ونكرر التزاماتنا في هذا الصدد، بما في ذلك التزاماتنا المتصلة بالصحة الجنسية والإنجابية، وبتعزيز جميع حقوق الإنسان في هذا الصدد وحمايتها.
    La representante de Luxemburgo subrayó que convenía velar por que las cuestiones relativas a la salud sexual y reproductiva se tuvieran debidamente en cuenta en los resultados de la reunión de alto nivel de 2005, incluidos sus objetivos e indicadores de cumplimiento. UN وأكدت ممثلة لكسمبرغ أنه من المستصوب الحرص حسب الأصول على مراعاة المسائل المتصلة بالصحة الجنسية والإنجابية في نتائج الاجتماع الرفيع المستوى في عام 2005، بما في ذلك أهدافه ومؤشرات متابعته.
    - la necesidad de aumentar la financiación para poner en práctica estrategias relativas a la salud sexual y de la reproducción, inclusive en las zonas rurales y provinciales UN - الحاجة إلى زيادة التمويل لتنفيذ الاستراتيجيات المتصلة بالصحة الجنسية والإنجابية بما في ذلك المناطق الريفية والإقليمية
    17. El Comité expresa su preocupación por la salud de los adolescentes del Estado Parte, en alto riesgo de contraer muchas enfermedades, en particular las relacionadas con la salud sexual y reproductiva. UN 17- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء الحالة الصحية للمراهقين في الدولة الطرف الذين يواجهون مخاطر الإصابة بأمراض عديدة، وبخاصة تلك الأمراض المتصلة بالصحة الجنسية والتناسلية.
    También inquieta al Comité que los servicios de salud y comunitarios no presten suficiente atención al bienestar físico y mental general de los adolescentes y su sentimiento de pertenecer a sus familias y comunidades, ni a las cuestiones relacionadas con la salud sexual y reproductiva y el uso indebido de sustancias psicotrópicas. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً من أن الخدمات الصحية والمجتمعية لا تولي اهتماماً كافياً للسلامة البدنية والعقلية للمراهقين ولا لشعورهم بالانتماء إلى أسرهم ومجتمعاتهم المحلية، ولا للقضايا المتصلة بالصحة الجنسية والإنجابية وبتعاطي المخدرات.
    La labor de la IPPF/RHO se basa en la convicción de que el acceso a fuentes de información y servicios de calidad en materia de salud sexual y reproductiva es un derecho humano básico. UN ويستند عمل الاتحاد إلى الاعتقاد القائل بأن الوصول إلى المعلومات والخدمات النوعية المتصلة بالصحة الجنسية والإنجابية يُعد حقاً أساسياً من حقوق الإنسان.
    a) Apruebe legislación que permita a los adolescentes solicitar información y servicios sobre la salud sexual y reproductiva; UN (أ) اعتماد تشريعات للسماح للمراهقين بالتماس المعلومات والخدمات المتصلة بالصحة الجنسية والإنجابية؛
    Sin embargo, tanto la educación para la salud y la vida familiar como los programas de orientación se ocupan ampliamente del aspecto educativo de la salud sexual y reproductiva, a fin de que los estudiantes tengan un buen conocimiento de los tipos de anticonceptivos y cómo se usan, así como de otras cuestiones relacionadas con la salud sexual y reproductiva. UN ومع ذلك، يتعامل كل من منهج التثقيف حول الصحة والحياة الأسرية وبرامج التوجيه بشكل شامل مع الجانب التثقيفي للصحة الجنسية والإنجابية، حتى يكون الطلاب على دراية بأنواع وسائل منع الحمل وكيفية استخدامها وكذلك المسائل الأخرى المتصلة بالصحة الجنسية والإنجابية.
    El Comité pide al Estado Parte que en su próximo informe le proporcione información estadística detallada y un análisis de los resultados y la repercusión de las medidas adoptadas para mejorar el acceso de la mujer a los servicios de salud y la información sobre el tema, incluso en lo que respecta a la salud sexual y reproductiva y la planificación de la familia. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها المقبل إحصاءات مفصلة ومعلومات تحليلية بشأن نتائج التدابير المتخذة لتحسين تمتع المرأة بالخدمات المتصلة بالصحة وإطلاعها على المعلومات المتعلقة بالصحة، بما فيها المتصلة بالصحة الجنسية والإنجابية وتخطيط الأسرة، والآثار الناجمة عن هذه التدابير.
    Los servicios de salud reproductiva son gratuitos para los ciudadanos que no puedan sufragarlos " . UN والرعاية والخدمات المتصلة بالصحة الجنسية مكفولة مجاناً للمواطنين المعوزين`.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more