"المتصلة بالموارد الجينية" - Translation from Arabic to Spanish

    • relacionadas con los recursos genéticos
        
    • relativas a los recursos genéticos
        
    • relacionada con los recursos genéticos
        
    • relacionados con los recursos genéticos
        
    • relación con los recursos genéticos
        
    Las patentes son más significativas en el contexto de las actividades relacionadas con los recursos genéticos marinos y por ello constituyen el tema principal de la presente sección. UN وبراءات الاختراع وثيقة الارتباط بالأنشطة المتصلة بالموارد الجينية البحرية ومن ثم فهي موضع تركيز هذا القسم.
    Se expresó la opinión de que las actividades relacionadas con los recursos genéticos marinos fuera de las zonas de jurisdicción nacional debían llevarse a cabo conforme a principios de conservación y desarrollo sostenible y sobre la base del enfoque de precaución. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن الأنشطة المتصلة بالموارد الجينية البحرية في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية ينبغي الاضطلاع بها وفقا لمبادئ المحافظة والتنمية المستدامة وباتباع نهج تحوطي.
    También se expresaron dudas sobre cómo asegurar que las actividades relacionadas con los recursos genéticos marinos en zonas situadas en la jurisdicción de los Estados en desarrollo no violasen los derechos soberanos de esos Estados. UN وتمت الإشارة أيضا إلى أنه ليس من الواضح كيف يمكن ضمان ألاّ تؤدي الأنشطة المتصلة بالموارد الجينية البحرية في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية للدول النامية إلى انتهاك الحقوق السيادية لتلك الدول.
    Se señaló que tales asociaciones eran importantes para el desarrollo de las actividades relativas a los recursos genéticos marinos, que requerían distintos conocimientos técnicos y especializados, incluidos conocimientos tradicionales. UN وجرت الإشارة إلى أهمية الشراكات في مجال إعداد الأنشطة المتصلة بالموارد الجينية البحرية، إذ تتطلب هذه الأنشطة خبرات تقنية متنوعة ومعارف متخصصة، بما في ذلك المعارف التقليدية.
    Se resaltó la necesidad de crear capacidad y transferir tecnología marina para que la investigación científica relacionada con los recursos genéticos marinos se realice en condiciones de igualdad. UN 13 - وجرى التشديد على ضرورة بناء القدرات ونقل التكنولوجيا البحرية لتوفير فرص متكافئة لإجراء البحوث العلمية المتصلة بالموارد الجينية البحرية.
    Se propone que este grupo de discusión se centre en los efectos y problemas relacionados con los recursos genéticos marinos. UN 12 - يُقترح أن ينصب النقاش في هذه الحلقة على الآثار والتحديات المتصلة بالموارد الجينية البحرية.
    La navegación puede tener repercusiones extensas, mientras que las actividades de perforación y extracción de los fondos marinos, el tendido de cables y tuberías, las investigaciones científicas y las actividades orientadas al comercio realizadas en el mar en relación con los recursos genéticos, así como el turismo, pueden tener repercusiones localizadas. UN ويمكن أن تتوزع آثار النقل البحري، بينما يمكن أن تترتب آثار محلية على أنشطة الحفر والتعدين في قاع البحر ومد الكابلات وخطوط الأنابيب، والبحوث العلمية البحرية، والأنشطة المتصلة بالموارد الجينية والموجهة لأغراض تجارية، وكذلك السياحة.
    Se observó que las actividades relacionadas con los recursos genéticos marinos eran recientes y evolucionaban con rapidez y que había que proceder con cuidado para no crear un sistema que se convirtiera en obsoleto o irrelevante. UN ولوحظ أن الأنشطة المتصلة بالموارد الجينية البحرية ناشئة وتتطور بسرعة وأنه ينبغي الحرص على عدم إنشاء نظام يمكن أن يصبح عديم الجدوى أو غير مفيد.
    En la primera parte del segmento 2, " Comprensión de las actividades relacionadas con los recursos genéticos marinos y otros aspectos pertinentes: experiencias en cuanto a la recolección " , se pusieron de relieve posibles intereses comunes en la esfera de la recolección. UN 17 - ويبين القسم الأول من الجزء الثاني المعنون " فهم الأنشطة المتصلة بالموارد الجينية البحرية والجوانب الأخرى ذات الصلة: الخبرات المكتسبة في التجميع " ، مصالح مشتركة محتملة في مجال التجميع.
    En la segunda parte del segmento 2, " Comprensión de las actividades relacionadas con los recursos genéticos marinos y otros aspectos pertinentes: experiencias en comercialización " , se pusieron de manifiesto las realidades del ciclo de comercialización y sus riesgos. UN 18 - وأظهر القسم الثاني من الجزء الثاني المعنون " فهم الأنشطة المتصلة بالموارد الجينية البحرية والجوانب الأخرى ذات الصلة: الخبرات المكتسبة في التسويق " ، حقائق دورة التسويق ومخاطرها.
    Varias delegaciones observaron que las patentes eran uno de los medios más difundidos de proteger las invenciones relacionadas con los recursos genéticos marinos, pero no el único. UN 46 - وأشارت عدة وفود إلى أن البراءات هي إحدى أكثر الوسائل المستعملة شيوعا من أجل حماية الاختراعات المتصلة بالموارد الجينية البحرية، ولكنها ليست الوسيلة الوحيدة.
    Aunque en la Convención no se utiliza la expresión " recursos genéticos " , las actividades relacionadas con los recursos genéticos marinos están sometidas a los principios generales de la Convención aplicables al respecto y deben llevarse a cabo dentro del marco jurídico que establece. UN وبالرغم من أن مصطلح ' ' موارد جينية`` غير مستخدم في الاتفاقية، فإن الأنشطة المتصلة بالموارد الجينية البحرية تحكمها المبادئ العامة ذات الصلة من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار وينبغي الاضطلاع بها داخل إطارها القانوني.
    Se necesitan más estudios que analicen, entre otras cosas, toda la gama de actividades relacionadas con los recursos genéticos marinos y los tipos de asociaciones que existen entre los sectores público y privado, así como entre instituciones públicas de distintos Estados. UN وتدعو الحاجة إلى إجراء المزيد من الدراسات من أجل فهم المستوى الكامل للأنشطة المتصلة بالموارد الجينية البحرية في جملة أمور أخرى، وطبيعة الشراكات القائمة بين القطاعين العام والخاص وبين المؤسسات العامة من مختلف الدول.
    Se subrayó que el Grupo de Trabajo era el foro apropiado para examinar cuestiones relacionadas con los recursos genéticos marinos fuera de las zonas de jurisdicción nacional y que los debates al respecto debían celebrarse en el marco de la Convención y de conformidad con sus disposiciones. UN وتم التأكيد على أن الفريق العامل هو المحفل المناسب لمناقشة المسائل المتصلة بالموارد الجينية البحرية في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية، وأن هذه المناقشة ينبغي أن تتم في إطار الاتفاقية، وبما يتفق معها.
    Las novedades relativas a los recursos genéticos marinos se tratan en los informes del Secretario General correspondientes a las signaturas A/6 4/66 y A/64/66/Add.2. UN وترد مناقشة التطورات المتصلة بالموارد الجينية البحرية في تقارير الأمين العام وفي الوثيقتين A/64/66 و A/64/66/Add.2.
    Es importante tener presente la diferencia esencial entre las actividades relacionadas con la utilización y la conservación de los recursos marinos vivos y las relativas a los recursos genéticos marinos. UN 190 - ومن الهام ألا يغيب عن الأذهان اختلاف طبيعة الأنشطة المتصلة باستخدام وحفظ الموارد البحرية الحية وتلك المتصلة بالموارد الجينية البحرية.
    En la primera parte del segmento 3, titulado " Cooperación y coordinación internacionales sobre cuestiones relativas a los recursos genéticos marinos: actividades actuales a nivel regional y mundial " , se presentó una sinopsis de las actividades en curso en relación con los recursos genéticos marinos en varios foros internacionales. UN 19 - ويقدّم القسم الأول من الجزء الثالث المعنون " التعاون والتنسيق الدوليين بشأن المسائل المتصلة بالموارد الجينية البحرية: الأنشطة الجارية حاليا على الصعيدين العالمي والإقليمي " نظرة عامة عن الأنشطة الحالية فيما يتعلق بالموارد الجينية البحرية في مختلف المنتديات الدولية.
    Varias delegaciones reconocieron que la investigación científica marina relacionada con los recursos genéticos marinos era una actividad costosa y lenta que estaban llevando a cabo tanto el sector público como el privado, pero que en la mayoría de casos se enmarcaba en asociaciones de cooperación entre esos sectores. UN 36 - أقر عدد من الوفود بأن البحوث العلمية البحرية المتصلة بالموارد الجينية البحرية تعد من الأنشطة العالية التكلفة والمستهلكة للوقت، التي يجريها كل من القطاع العام والقطاع الخاص، لكنها تُجرى على الأغلب من خلال شراكات بين القطاعين المذكورين.
    h) Reducir las cargas normativas innecesarias, incluidos los costos de transacción consiguientes a nivel nacional, a fin de que la investigación relacionada con los recursos genéticos marinos en zonas sujetas a jurisdicción nacional sea más atractiva; UN (ح) تخفيض الأعباء التنظيمية غير الضرورية، بما فيها تكاليف المعاملات الناشئة على الصعيد الوطني، لزيادة الإقبال على البحوث المتصلة بالموارد الجينية البحرية داخل حدود الولاية الوطنية؛
    Los imperativos tecnológicos relacionados con los recursos genéticos marinos en zonas fuera de la jurisdicción nacional incluyen los requisitos para el acceso a los recursos y para su conservación, análisis y explotación. UN 205 - تتضمن المتطلبات التكنولوجية المتصلة بالموارد الجينية البحرية خارج إطار الولاية الوطنية إمكانية الوصول إلى الموارد، والحفاظ على الموارد وتحليلها واستغلالها.
    Algunas delegaciones sugirieron que se podría establecer un fideicomiso público para recaudar y distribuir las regalías y los beneficios relacionados con los recursos genéticos marinos de zonas fuera de la jurisdicción nacional. UN ٥٦ - واقترح بعض الوفود إنشاء هيئة وصاية عامة لتحصيل وتوزيع العوائد والمنافع المتصلة بالموارد الجينية البحرية في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more