"المتصلة بالمياه في" - Translation from Arabic to Spanish

    • relacionados con el agua en
        
    • relacionadas con el agua en
        
    • vinculadas con el agua en
        
    • relacionada con el agua en
        
    • relacionadas con el agua dentro
        
    • relacionados con los recursos hídricos en
        
    • al agua en
        
    • de agua en
        
    Todos los interesados directos son conscientes de la importancia de la función que cumplen los ecosistemas relacionados con el agua en la prevención o mitigación de esos desastres UN أهمية دور النظم الإيكولوجية المتصلة بالمياه في الوقاية من تلك الكوارث أو التخفيق من حدتها معروفة لجميع أصحاب المصلحة.
    Los datos obtenidos mediante esas plataformas creaban grandes posibilidades de ampliar los usos de las aplicaciones de la tecnología espacial para resolver los problemas relacionados con el agua en la Tierra. UN وأشارت إلى أن البيانات التي تجمَّع بواسطة هذه الأجهزة تنطوي على إمكانية كبيرة لتوسيع نطاق استخدام تطبيقات تكنولوجيا الفضاء لمعالجة المسائل المتصلة بالمياه في كوكب الأرض.
    Utilizando este enfoque desde la base, se crearía una mayor conciencia social de los problemas relacionados con el agua en las comunidades locales y, a largo plazo, en la comunidad internacional. UN وباستخدام هذا النهج التصاعدي، يتحقق المزيد من الوعي بالمشاكل المتصلة بالمياه في المجتمعات المحلية، ثم، وفي الأجل البعيد، في المجتمع الدولي.
    También se sugirió que en el informe se podría incluir una sección de la CEPE sobre acontecimientos actuales en la esfera de las cuestiones relacionadas con el agua en las economías en transición de Europa central y oriental. UN وأشير أيضا إلى أن تقرير يمكن أن يتضمن فرعا تسهم به اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا عن التطورات الراهنة في القضايا المتصلة بالمياه في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في وسط وشرقي أوروبا.
    Prácticas innovadoras respecto de cuestiones ambientales relacionadas con el agua en Bosnia y Herzegovina UN ممارسات مبتكرة تتعلق بالقضايا البيئية المتصلة بالمياه في البوسنة والهرسك
    • Iniciativa conjunta de acción preventiva y lucha contra las enfermedades vinculadas con el agua en Europa: CEPE, PNUMA y OMS UN ● المبادرة المشتركة بشأن منع ومكافحة اﻷمراض المتصلة بالمياه في أوروبا: اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة الصحة العالمية
    Según el Banco Mundial, el nivel global de inversión actual en infraestructura relacionada con el agua en países en desarrollo alcanza los 75.000 millones de dólares anuales, de los cuales unos 15.000 millones se destinan a la energía hidroeléctrica, unos 35.000 millones van para el riego y el avenamiento y unos 25.000 millones se destinan al suministro de agua y el saneamiento. UN ووفقا لبيانات البنك الدولي، فإن المستوى العام للاستثمار الجاري في الهياكل اﻷساسية المتصلة بالمياه في البلدان النامية يبلغ ٥٧ بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة سنويا، يخصص منها نحو ٥١ بليون دولار للطاقة الكهرمائية، و ٥٣ بليون دولار للري والصرف، و ٥٢ بليون دولار لتوفير المياه والمرافق الصحية.
    La integración intersectorial posibilita los vínculos institucionales entre los sectores que utilizan los recursos hídricos o tienen repercusiones en esos recursos y los ecosistemas relacionados con el agua y obliga a que en la gestión global de los recursos hídricos se tengan en cuenta las cuestiones relacionadas con el agua dentro de todos los sectores económicos y sociales. UN `1` التكامل الشامل بين القطاعات يقيم الصلات المؤسسية بين القطاعات التي تستخدم موارد المياه والنظم الإيكولوجية المتصلة بالمياه أو تؤثر فيها، وينطوي على وجوب أن تأخذ الإدارة الشاملة لموارد المياه في اعتبارها بالتطورات المتصلة بالمياه في جميع القطاعات الاقتصادية والاجتماعية.
    Los datos reunidos mediante esas plataformas ofrecían grandes posibilidades de ampliar los usos de las aplicaciones de la tecnología espacial para hacer frente a los problemas relacionados con los recursos hídricos en la Tierra. UN وأشارت إلى أن البيانات التي تجمَّع بواسطة هذه الأجهزة تنطوي على إمكانية كبيرة لتوسيع نطاق استخدام تطبيقات تكنولوجيا الفضاء لمعالجة المسائل المتصلة بالمياه في كوكب الأرض.
    Mejorar la vigilancia y la evaluación de los desastres relacionados con el agua en los países y regiones afectados, tomando como base datos fiables y actualizados y utilizando los resultados de investigaciones científicas; UN تحسين رصد وتقييم الكوارث المتصلة بالمياه في البلدان والأقاليم المتضررة استنادا إلى المعلومات المستقاة من أنظمة المراقبة الموثوق بها وقواعد البيانات المحدّثة، وبالإفادة من الأدلة العملية؛
    j) Contribuir a la redacción de los párrafos relacionados con el agua en los informes de los proyectos de evaluación después de los conflictos. UN (ي) تعزيز الفقرات المتصلة بالمياه في تقارير مشاريع التقييم التي تعد في أعقاب النزاعات.
    j) Mejora de los párrafos relacionados con el agua en los informes de evaluación después de los conflictos. UN (ي) تعزيز الفقرات المتصلة بالمياه في تقارير التقييم المعدة في أعقاب النزاعات.
    Incluir la cuestión de la reducción de los riesgos de desastres relacionados con el agua en los planes nacionales de desarrollo y tenerla en cuenta en los marcos presupuestarios, inclusive en la elaboración y la adopción de estrategias, leyes, programas y planes de acción, como se prevé en el Marco de Acción de Hyogo; UN إدراج الحد من مخاطر الكوارث المتصلة بالمياه في خطط التنمية الوطنية وأطر الميزانيات، بما في ذلك وضع واعتماد سياسات وتشريعات وبرامج وخطط عمل تتعلق بالحد من المخاطر والتكيف، على النحو المطلوب في إطار عمل هيوجو؛
    La CESPAP organizó conjuntamente un curso práctico regional sobre la utilización de aplicaciones espaciales para la gestión del riesgo de desastres relacionados con el agua en Asia, que se celebró del 7 al 9 de diciembre de 2010 en Bangkok. UN وشاركت اللجنة في تنظيم حلقة عمل إقليمية عن استخدام التطبيقات الفضائية لإدارة مخاطر الكوارث المتصلة بالمياه في آسيا عقدت في بانكوك في الفترة من 7 إلى 9 كانون الأول/ ديسمبر 2010.
    20. Respondiendo al creciente reconocimiento de la posible gravedad de los problemas ambientales relacionados con el agua en todo el mundo, la política y estrategia del PNUMA relativa al agua hará especial hincapié en el tratamiento de estos problemas de manera holística, integrada y coordinada. UN 20 - استجابة للإدراك المتنامي للحدة المحتملة للمشاكل البيئية المتصلة بالمياه في أنحاء العالم، فإن سياسة وإستراتيجية برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن المياه سوف تصب جُل تشديدها على التصدي لهذه المشاكل بطريقة كلية ومتكاملة ومنسقة.
    Integrar la reducción de los riesgos de desastres relacionados con el agua en los planes nacionales de desarrollo y los planes de financiación. En este aspecto, debe reconocerse que la adaptación al cambio climático debe recibir una consideración prioritaria en los gobiernos nacionales, al tiempo que se establecen metas nacionales y locales en cuanto a la reducción de riesgos de desastres relacionados con el agua. UN 25 - إدراج الحد من مخاطر الكوارث المتصلة بالمياه في خطط التنمية والتمويل - يتعين التسليم، في إطار هذه الملاحظة، بأن على الحكومات الوطنية أن تولي أولوية عليا للتكيف مع تغير المناخ عند قيامها بتحديد الأهداف والأغراض الوطنية والمحلية المتعلقة بالحد من مخاطر الكوارث المتصلة بالمياه.
    Prácticas innovadoras respecto de cuestiones ambientales relacionadas con el agua en Bosnia y Herzegovina UN ممارسات مبتكرة تتعلق بالقضايا البيئية المتصلة بالمياه في البوسنة والهرسك
    También se sugirió que en el informe se podría incluir una sección de la CEPE sobre acontecimientos actuales en la esfera de las cuestiones relacionadas con el agua en las economías en transición de Europa central y oriental. UN وأشير أيضا إلى أن التقرير يمكن أن يتضمن فرعا تسهم به اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا عن التطورات الراهنة في القضايا المتصلة بالمياه في الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال في وسط وشرقي أوروبا.
    Mientras que corresponde a los gobiernos la responsabilidad de facilitar las actividades vinculadas con el agua en sus países y proteger los recursos de agua para no poner en peligro el desarrollo; de las Naciones Unidas se espera que faciliten la acción de los gobiernos ocupándose de los problemas internacionales y manteniendo una perspectiva global y general con fines preventivos. UN ٢٧ - لما كانت الحكومات تتحمل مسؤولية تيسير اﻷنشطة المتصلة بالمياه في بلدانها وحماية مواردها المائية لكيلا تقوض جهودها اﻹنمائية، فإنه ينتظر من اﻷمم المتحدة أن تيسر أنشطة الحكومات بالتصدي للمشاكل المشتركة بين البلدان وبأن تستمر في القيام بمهمة المراقبة العامة والشاملة لﻷغراض الوقائية.
    No obstante, dada la escasa inversión en infraestructura relacionada con el agua en los países en desarrollo, y según se expresa claramente en el programa para la aplicación ulterior del Programa 21 (véase el anexo de la resolución S-19/2 de la Asamblea General), la AOD sigue siendo una fuente importante de financiación externa para muchos países en desarrollo, en particular los países menos adelantados. UN ٤٥ - ومع ذلك، فإنه بالنظر إلى عدم كفاية الاستثمارات في الهياكل اﻷساسية المتصلة بالمياه في البلدان الناميــة، وكما جاء بوضوح في برنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ )انظر قرار الجمعية العامة د إ - ١٩/٢، المرفق(، فإن المساعدة اﻹنمائية الرسمية ما زالت تعد مصدرا مهما من مصادر التمويل الخارجي لكثير من البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا.
    La integración intersectorial posibilita los vínculos institucionales entre los sectores que utilizan los recursos hídricos o que los afectan y los ecosistemas relacionados con el agua, y obliga a que en la gestión general de los recursos hídricos se tengan en cuenta las cuestiones relacionadas con el agua dentro de todos los sectores económicos y sociales. UN 45 - والتكامل الشامل بين القطاعات يقيم الصلات المؤسسية بين القطاعات التي تستخدم موارد المياه والنظم الإيكولوجية المتصلة بالمياه أو تؤثر فيها، ويتضمن ضرورة أن تأخذ الإدارة الشاملة لموارد المياه في اعتبارها التطورات المتصلة بالمياه في جميع القطاعات الاقتصادية والاجتماعية.
    Los datos reunidos por esas plataformas ofrecían grandes posibilidades de ampliar los usos de las aplicaciones de la tecnología espacial para hacer frente a los problemas relacionados con los recursos hídricos en la Tierra. UN وأشارت إلى أنَّ البيانات التي تجمَّع بواسطة هذه الأجهزة تنطوي على إمكانية كبيرة لتوسيع نطاق استخدام تطبيقات تكنولوجيا الفضاء لمعالجة المسائل المتصلة بالمياه في كوكب الأرض.
    Ese enfoque ha fomentado, entre otras cosas, la elaboración de un enfoque reiterativo respecto de la formulación de políticas y la planificación de recursos, en que se presta especial atención a los fracasos y a los éxitos de los proyectos relativos al agua en todo el mundo. UN وقد شجع هذا النهج، في جملة أمور وضع نهج متكرر لصوغ السياسات العامة وتخطيط الموارد، يولي اهتماما خاصا ﻷوجه الفشل والنجاح في المشاريع المختلفة المتصلة بالمياه في جميع أنحاء العالم.
    :: La sustitución de tres equipos de depuración de agua para resolver los problemas de agua en tres bases de operaciones UN :: استبدال المعدات المخصصة لتنقية المياه من أجل حل المشاكل المتصلة بالمياه في ثلاثة مواقع للأفرقة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more