"المتصلة بالنزاعات" - Translation from Arabic to Spanish

    • relacionadas con conflictos
        
    • relacionados con los conflictos
        
    • relacionadas con los conflictos
        
    • concernientes a los conflictos
        
    • en relación con los conflictos
        
    • relativos a los conflictos
        
    Sección de Situaciones Emergentes y relacionadas con conflictos UN قسم القضايا الناشئة والقضايا المتصلة بالنزاعات
    El objetivo principal de estas nuevas disposiciones es garantizar la planificación previa de la coordinación sobre el terreno de las operaciones humanitarias y de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en situaciones de emergencia relacionadas con conflictos. UN واﻷهداف اﻷولية لهذه الترتيبات هي تأمين تنسيق ميداني مخطط له من سابق للعمليات اﻹنسانية وعمليات حفظ السلم التي تقوم بها اﻷمم المتحدة في حالات الطوارئ المتصلة بالنزاعات.
    La campaña de las Naciones Unidas siguió ampliando la base de conocimientos sobre violencia sexual en las situaciones relacionadas con conflictos. UN 13 - وواصلت مبادرة الأمم المتحدة بناء قاعدة معارف تتعلق بالعنف الجنسي في الحالات المتصلة بالنزاعات.
    Sección de Nuevas Cuestiones y Problemas relacionados con los conflictos UN القسم المعني بالمسائل الناشئة والمسائل المتصلة بالنزاعات
    Los participantes decidieron ocuparse de los homicidios relacionados con los conflictos que puedan surgir tras la estación de las migraciones. UN وقرر المشاركون التعامل مع قضايا القتل العمد المتصلة بالنزاعات المحتملة التي قد تنشأ عقب موسم الهجرة.
    22. Las estadísticas sobre emergencias relacionadas con los conflictos siguen siendo preocupantemente vagas, pues la mayoría se basan en " estimaciones " que varían radicalmente. UN 22- تظل الإحصاءات بشأن حالات الطوارئ المتصلة بالنزاعات مبهمة بشكل مقلق، إذ إن أغلبها قائم على تقديرات تتغير بشكل مهول.
    En el párrafo 63 de su resolución 1999/78, la Comisión pide a la Alta Comisionada que ayude al Relator Especial a realizar un estudio sobre las medidas preventivas concernientes a los conflictos étnicos, raciales, religiosos o motivados por la xenofobia y a formular recomendaciones para remediarlos. UN ٢١ - طلبت لجنة حقوق اﻹنسان، في الفقرة ٦٣ من قرارها ١٩٩٩/٧٨ من المفوضة السامية مساعدة المقرر الخاص في إجراء دراسة عن التدابير الوقائية المتصلة بالنزاعات اﻹثنية والعرقية والدينية أو التي تنشب بدافع كراهية اﻷجانب وفي صياغة توصيات ﻹيجاد حل لتلك النزاعات.
    Prevención de conflictos. El PNUD prestará apoyo a los asociados nacionales en sus evaluaciones de riesgos de crisis, según se le solicite, con instrumentos como la metodología de análisis del desarrollo en relación con los conflictos. UN 101 - منع النزاعات - سيوفر البرنامج الإنمائي الدعم لتقييمات الشركاء الوطنيين لأخطار الأزمات، باستخدام أدوات من قبيل منهجية تحليل التنمية المتصلة بالنزاعات.
    Además, muchas asociaciones otorgan prioridad a la ayuda humanitaria en casos de desastres naturales y emergencias relacionadas con conflictos. UN وإضافة إلى الأهداف الإنمائية للألفية، تركز العديد من الشراكات على المعونة الإنسانية بالتصدي للكوارث الطبيعية أو حالات الطوارئ المتصلة بالنزاعات.
    13.1 La Sección de Situaciones Emergentes y relacionadas con conflictos está a cargo de un Jefe que rinde cuentas al Secretario Ejecutivo. UN 13-1 يرأس قسم القضايا الناشئة والقضايا المتصلة بالنزاعات رئيس وهو مسؤول أمام الأمين التنفيذي.
    Asia recibió 107 millones de dólares, de los que casi la mitad se destinaron a emergencias relacionadas con conflictos, y el Oriente Medio recibió 59,7 millones de dólares, principalmente para emergencias relacionadas con conflictos. UN وتلتها آسيا التي حصلت على 107 ملايين دولار، كان نصفها تقريباً لحالات الطوارئ المتصلة بالنزاعات، ثم الشرق الأوسط الذي حصل على 59.7 مليون دولار توجهت في المقام الأول لحالات الطوارئ المتصلة بالنزاعات.
    Se destinaron a emergencias relacionadas con conflictos 294 millones de dólares (66%) de las asignaciones totales del Fondo durante el período que abarca el presente informe. UN 4 - واستأثرت حالات الطوارئ المتصلة بالنزاعات بمبلغ 294 مليون دولار (66 في المائة) من مجموع مخصصات الصندوق خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    El Fondo central para la acción en casos de emergencia se utiliza para responder a las emergencias o las crisis repentinas, incluidos los desastres naturales y las emergencias relacionadas con conflictos. UN 11 - يستخدم الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ للاستجابة لحالات الطوارئ أو الأزمات المفاجئة، بما فيها الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ المتصلة بالنزاعات.
    El equipo de las Naciones Unidas en Filipinas recibió 12 millones de dólares del elemento de respuesta rápida del Fondo para emergencias relacionadas con conflictos y desastres naturales. UN 16 - تلقى فريق الأمم المتحدة القطري في الفلبين مبلغ 12 مليون دولار عن طريق نافذة الصندوق للاستجابة السريعة لحالات الطوارئ المتصلة بالنزاعات وبالكوارث الطبيعية.
    Sección de Nuevas Cuestiones y Problemas relacionados con los conflictos UN القسم المعني بالمسائل الناشئة والمسائل المتصلة بالنزاعات
    21.69 La responsabilidad sustantiva de este subprograma recae en la Sección de Nuevas Cuestiones y Problemas relacionados con los conflictos. UN 21-69 تقع المسؤولية الفنية عن هذا البرنامج الفرعي على كاهل القسم المعني بالمسائل الناشئة والمسائل المتصلة بالنزاعات.
    Del 24 al 25 de noviembre de 1998, el Presidente en ejercicio de la OSCE y el Ministro de Relaciones Exteriores de Polonia, Bronislaw Geremek, realizaron una visita a Georgia, como parte de su viaje a Transcaucasia, y discutieron cuestiones relacionadas con los conflictos de la región con el Presidente Shevardnadze y otras autoridades. UN ١٠ - وفي ٢٤ و ٢٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، قام السيد برونيسلو المتولي رئاسة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ووزير الخارجية البولندي بزيارة جورجيا كجزء من رحلته عبر القوقاز، وناقش المسائل المتصلة بالنزاعات في المنطقة مع الرئيس شيفرنادزة وغيره من المسؤولين.
    18.47 Como parte del objetivo de integrar las cuestiones relacionadas con los conflictos en el programa de la CESPAO, y en cooperación con otras entidades, el subprograma también abordará, como cuestiones intersectoriales, los desafíos de lograr los objetivos y necesidades locales de desarrollo a pesar de los conflictos y las tensiones políticas. UN 18-47 وكجزء من الهدف المتمثل في تعميم المسائل المتصلة بالنزاعات في برنامج الإسكوا، سيقوم البرنامج الفرعي أيضا، بالتعاون مع الكيانات الأخرى، بمعالجة التحديات الماثلة أمام تحقيق الأهداف الإنمائية المحلية وتلبية احتياجاتها بوصفها مسائل شاملة، وذلك رغم النزاع والتوتر السياسي.
    18.47 Como parte del objetivo de integrar las cuestiones relacionadas con los conflictos en el programa de la CESPAO, y en cooperación con otras entidades, el subprograma también abordará, como cuestiones intersectoriales, los desafíos que entraña lograr los objetivos y satisfacer las necesidades locales de desarrollo a pesar de los conflictos y las tensiones políticas. UN 18-47 وكجزء من الهدف المتمثل في تعميم المسائل المتصلة بالنزاعات في برنامج الإسكوا، سيقوم البرنامج الفرعي أيضا، بالتعاون مع الكيانات الأخرى، بمعالجة التحديات الماثلة أمام تحقيق الأهداف الإنمائية المحلية وتلبية احتياجاتها بوصفها مسائل شاملة، وذلك رغم النزاع والتوتر السياسي.
    i) Ayude al Relator Especial sobre las formas contemporáneas de racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia a que realice un estudio sobre las medidas preventivas concernientes a los conflictos étnicos, raciales, religiosos o motivados por la xenofobia, y que formule recomendaciones destinadas al Comité Preparatorio en su primer período de sesiones; UN )ط( مساعدة المقرر الخاص للجنة المعني بالعنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب على إجراء دراسة عن التدابير الوقائية المتصلة بالنزاعات العرقية والعنصرية والدينية والتي تنشب بدافع كراهية اﻷجانب، وعلى صياغة توصيات تعرض على الدورة اﻷولى للجنة التحضيرية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more