"المتصلة ببرنامجها" - Translation from Arabic to Spanish

    • relacionadas con su programa
        
    • relacionadas con el programa
        
    Ahora bien, en esas dos resoluciones se prevé que la República Popular Democrática de Corea suspenda todas las actividades relacionadas con su programa de misiles balísticos. UN وبالرغم من ذلك، يتضمن هذان القراران حكما مفاده أن على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن توقف جميع الأنشطة المتصلة ببرنامجها للقذائف التسيارية.
    Poniendo de relieve también, sin embargo, en el marco de estas gestiones, la importancia de que el Irán se ocupe de las cuestiones básicas relacionadas con su programa nuclear, UN وإذ يشدد أيضا مع ذلك، في سياق هذه الجهود، على أهمية معالجة إيران للمسائل الأساسية المتصلة ببرنامجها النووي،
    Poniendo de relieve también, sin embargo, en el marco de estas gestiones, la importancia de que el Irán se ocupe de las cuestiones básicas relacionadas con su programa nuclear, UN وإذ يشدد أيضا مع ذلك، في سياق هذه الجهود، على أهمية معالجة إيران للمسائل الأساسية المتصلة ببرنامجها النووي،
    La oradora insta a la República Islámica del Irán a resolver las cuestiones pendientes relacionadas con su programa nuclear. UN وحثت جمهورية إيران الإسلامية على تسوية المسائل العالقة المتصلة ببرنامجها النووي.
    En ese contexto, acogemos con satisfacción el acuerdo concertado, el mes pasado, entre el OIEA y el Gobierno del Irán en cuanto a fijar un plazo para hallar una solución a todas las cuestiones pendientes relacionadas con el programa nuclear del Irán. UN وفي هذا السياق، نجدد ترحيبنا بالاتفاق الذي أبرمته الوكالة الدولية للطاقة الذرية في الشهر الماضي مع حكومة إيران، بشأن تحديد جدول زمني لتسوية المسائل العالقة المتصلة ببرنامجها النووي.
    3. Decide que la República Popular Democrática de Corea suspenda todas las actividades relacionadas con su programa de misiles balísticos y, en este contexto, vuelva a asumir los compromisos preexistentes sobre la suspensión de los lanzamientos de misiles; UN 3 - يقرر أن على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن توقف جميع الأنشطة المتصلة ببرنامجها للقذائف التسيارية، وأن تعيد في هذا السياق إقرار التزاماتها الموجودة من قبل بوقف اختياري لعمليات إطلاق القذائف؛
    3. Decide que la República Popular Democrática de Corea suspenda todas las actividades relacionadas con su programa de misiles balísticos y, en este contexto, vuelva a asumir los compromisos preexistentes sobre la suspensión de los lanzamientos de misiles; UN 3 - يقرر أن على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن توقف جميع الأنشطة المتصلة ببرنامجها للقذائف التسيارية، وأن تعيد في هذا السياق إقرار التزاماتها الموجودة من قبل بوقف اختياري لعمليات إطلاق القذائف؛
    3. Decide que la República Popular Democrática de Corea suspenda todas las actividades relacionadas con su programa de misiles balísticos y, en este contexto, vuelva a asumir los compromisos preexistentes sobre la suspensión de los lanzamientos de misiles; UN 3 - يقرر أن على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن توقف جميع الأنشطة المتصلة ببرنامجها للقذائف التسيارية وأن تعيد في هذا السياق إقرار الالتزامات التي تعهدت بها من قبل بوقف عمليات إطلاق القذائف؛
    Poniendo de relieve también, sin embargo, en el marco de estas gestiones, la importancia de que la República Islámica del Irán se ocupe de las cuestiones básicas relacionadas con su programa nuclear, UN وإذ يشدد أيضا مع ذلك، في سياق هذه الجهود، على أهمية معالجة جمهورية إيران الإسلامية للمسائل الأساسية المتصلة ببرنامجها النووي،
    El Grupo subraya la necesidad de que la República Islámica del Irán adopte las medidas especificadas por la Junta del OIEA y el Consejo de Seguridad a fin de resolver las cuestiones pendientes relacionadas con su programa nuclear y contribuir al restablecimiento de la confianza de los Estados Partes en la naturaleza pacífica de sus actividades nucleares. UN وتشدد المجموعة على ضرورة اتخاذ جمهورية إيران الإسلامية الخطوات التي حددها مجلس الوكالة ومجلس الأمن من أجل تسوية المسائل المعلقة المتصلة ببرنامجها النووي والإسهام في إعادة بناء ثقة الدول الأطراف في الطابع السلمي لأنشطتها النووية.
    2. Exige que la República Popular Democrática de Corea suspenda todas las actividades relacionadas con su programa de misiles balísticos y, en este contexto, vuelva a aplicar los compromisos preexistentes en materia de moratoria del lanzamiento de misiles; UN 2 - يطالب بأن تعلق جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية جميع الأنشطة المتصلة ببرنامجها للقذائف التسيارية، وأن تعيد، في هذا السياق، التقيد بالتزاماتها التي تعهدت بها سابقا بالوقف الاختياري لإطلاق القذائف؛
    2. Exige que la República Popular Democrática de Corea suspenda todas las actividades relacionadas con su programa de misiles balísticos y, en este contexto, vuelva a aplicar los compromisos preexistentes en materia de moratoria del lanzamiento de misiles; UN 2 - يطالب بأن تعلق جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية جميع الأنشطة المتصلة ببرنامجها للقذائف التسيارية، وأن تعيد، في هذا السياق، التقيد بالتزاماتها التي تعهدت بها سابقا بالوقف الاختياري لإطلاق القذائف؛
    El 15 julio, el Consejo aprobó por unanimidad la resolución 1695 (2006), en virtud de la cual se exigía que la República Democrática Popular de Corea suspendiera todas las actividades relacionadas con su programa de misiles balísticos y que volviera a cumplir los compromisos preexistentes en materia de moratoria del lanzamiento de misiles. UN واعتمد المجلس بالإجماع، في 15 تموز/يوليه، القرار 1695 (2006)، الذي طالب فيه جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بتعليق جميع الأنشطة المتصلة ببرنامجها للقذائف التسيارية، والعودة إلى التقيد بالالتزامات التي تعهدت بها من قبل بالوقف الاختياري لإطلاق القذائف.
    Expresando su condena de estas medidas, el 15 de julio de 2006 el Consejo de Seguridad aprobó su resolución 1695 (2006), en que exigió que la República Popular Democrática de Corea " suspenda todas las actividades relacionadas con su programa de misiles balísticos y, en este contexto, reasuma sus compromisos preexistentes de mantener una moratoria del lanzamiento de misiles " . UN وفي إدانة لهذه الأعمال، اتخذ مجلس الأمن، في 15 تموز/يوليه 2006، القرار 1695 (2006) الذي طالب فيه جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية " بتعليق جميع الأنشطة المتصلة ببرنامجها للقذائف التسيارية، وأن تعيد في هذا السياق، التقيد بالتزاماتها التي تعهدت بها سابقا بالوقف الاختياري لإطلاق القذائف " ().
    Quisiera empezar recordando al representante que, en octubre de 2006, la República Popular Democrática de Corea efectuó un ensayo nuclear y que el Consejo de Seguridad, mediante su resolución 1718 (2006), impuso sanciones a la República Popular Democrática de Corea y decidió suspender todas las actividades relacionadas con su programa de misiles balísticos y restablecer sus compromisos existentes con una suspensión del lanzamiento de misiles. UN وأود أن أبدأ بتذكير الممثل بأن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أجرت تجربة نووية في تشرين الأول/أكتوبر 2006، وأن مجلس الأمن في قراره 1718 (2006) قد فرض عقوبات على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وقرر أنه يتعين عليها تعليق جميع الأنشطة المتصلة ببرنامجها للصواريخ الباليستية وإعادة العمل بالتزاماتها التي قطعتها سابقا بالوقف الاختياري لإطلاق الصواريخ.
    El Consejo exige que la República Popular Democrática de Corea no realice ningún otro lanzamiento que utilice tecnología de misiles balísticos, y que cumpla con las resoluciones 1718 (2006) y 1874 (2009) suspendiendo todas las actividades relacionadas con su programa de misiles balísticos y, en ese contexto, vuelva a asumir sus compromisos anteriores de suspender los lanzamientos de misiles. UN ' ' ويطالب المجلس بأن تمتنع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عن القيام بأي عمليات إطلاق أخرى باستخدام تكنولوجيا القذائف التسيارية وأن تمتثل لأحكام القرارين 1718 (2006) و 1874 (2009)، بتعليق جميع الأنشطة المتصلة ببرنامجها للقذائف التسيارية، وأن تتقيد في هذا السياق مرة أخرى بالالتزامات التي تعهدت بها من قبل بوقف عمليات إطلاق القذائف.
    268. La KOC pide una indemnización de 407.548.924 dólares de los EE.UU. constituida por 70.930.634 dólares de los EE.UU. por la pérdida de otros activos físicos y 336.618.290 dólares de los EE.UU. por los costos relacionadas con el programa de control del estallido de los pozos de petróleo, en Al-Awda. UN 268- تطلب شركة نفط الكويت تعويضاً قدره 924 548 407 دولاراً يتألف من 634 930 70 دولاراً كتعويض للخسائر التي لحقت بالأصول المادية الأخرى، و290 618 336 دولاراً كتعويض عن التكاليف المتصلة ببرنامجها الخاص بمكافحة حرائق الآبار في العودة.
    268. La KOC pide una indemnización de 407.548.924 dólares de los EE.UU. constituida por 70.930.634 dólares de los EE.UU. por la pérdida de otros activos físicos y 336.618.290 dólares de los EE.UU. por los costos relacionadas con el programa de control del estallido de los pozos de petróleo, en Al-Awda. UN 268- تطلب شركة نفط الكويت تعويضاً قدره 924 548 407 دولاراً يتألف من 634 930 70 دولاراً كتعويض للخسائر التي لحقت بالأصول المادية الأخرى، و290 618 336 دولاراً كتعويض عن التكاليف المتصلة ببرنامجها الخاص بمكافحة حرائق الآبار في العودة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more