Otras Partes destacaron la necesidad de aplicar sistemas de alerta temprana de catástrofes relacionadas con el cambio climático. | UN | وأبرز أطراف أخرى الحاجة إلى تنفيذ نظم إنذار مبكر من أجل الكوارث المتصلة بتغير المناخ. |
Estas y otras cuestiones relacionadas con el cambio climático son objeto de tratamiento más detallado en un informe especial. | UN | ويجري تناول هذه المسائل وغيرها من المسائل المتصلة بتغير المناخ بتفصيل أكبر في تقرير خاص. |
Los países también se enfrentaban a diversas medidas comerciales restrictivas y a más problemas relacionados con el cambio climático. | UN | كما أن البلدان تواجه تدابير تجارية تقييدية مختلفة كما تواجه المزيد من التحديات المتصلة بتغير المناخ. |
La primera de esas actividades, en particular, se considera un objetivo intersectorial en todos los proyectos relacionados con el cambio climático. | UN | وقد اعتبرت الأنشطة الأولى هدفاً شاملاً من كل المشاريع المتصلة بتغير المناخ. |
Estamos convencidos de que las Naciones Unidas deben continuar fortaleciendo su papel para participar y promover los debates sobre el cambio climático entre los dirigentes nacionales. | UN | ونحن نعتقد اعتقادا راسخا بأنه ينبغي للأمم المتحدة أن تواصل تعزيز دورها في إشراك القادة الوطنيين في المناقشات المتصلة بتغير المناخ وتعزيزها. |
Además, se ha prestado asistencia en una serie de esferas concretas relativas al cambio climático. | UN | وتم توفير مساعدات أخرى من خلال مجموعة من المجالات البرنامجية المحددة المتصلة بتغير المناخ. |
Varias Partes proporcionaron información sobre el fomento de la capacidad para integrar las cuestiones del cambio climático en la planificación a mediano y largo plazo. | UN | وقدمت عدة أطراف معلومات عن بناء القدرة على إدخال الشواغل المتصلة بتغير المناخ في التخطيط المتوسط والطويل الأجل. |
Las inquietudes ambientales señaladas con mayor frecuencia son: la proliferación de algas tóxicas, la introducción de especies ajenas al medio y las cuestiones relacionadas con el cambio climático. | UN | وأكثر الاهتمامات البيئية تكرارا هي الذرور اﻷشنية السمية، وإدخال اﻷنواع الغريبة، والمسائل المتصلة بتغير المناخ. |
vii) Apoyar la educación, la formación y la sensibilización del público sobre cuestiones relacionadas con el cambio climático, por ejemplo mediante talleres y difusión de información; | UN | `7` دعم التعليم والتدريب والتوعية العامة في مجال المسائل المتصلة بتغير المناخ من خلال عقد حلقات عمل ونشر المعلومات، على سبيل المثال؛ |
vii) Apoyar la educación, la formación y la sensibilización del público sobre cuestiones relacionadas con el cambio climático, por ejemplo mediante talleres y difusión de información; | UN | `7` دعم التعليم والتدريب والتوعية العامة في مجال المسائل المتصلة بتغير المناخ من خلال عقد حلقات عمل ونشر المعلومات، على سبيل المثال؛ |
Entre las actividades planificadas del PNUMA relacionadas con el cambio climático se cuentan las siguientes: | UN | وتشمل أنشطة اليونيب المعتزمة المتصلة بتغير المناخ ما يلي: |
Croacia cuenta con un plan de acción ambiental del que forman parte las actividades relacionadas con el cambio climático. | UN | وقد وضعت كرواتيا خطة عمل بيئية تشكل الأنشطة المتصلة بتغير المناخ جزءاً لا يتجزأ منها. |
De hecho, los problemas relacionados con el cambio climático ya están en el centro de los debates internacionales. | UN | والواقع أن المشاكل المتصلة بتغير المناخ تكمن الآن في صميم الحوار الدولي. |
Hágase una breve descripción de los proyectos y programas de fomento de la capacidad relacionados con el cambio climático financiados por organizaciones bilaterales y multilaterales. | UN | عرض موجز لمشاريع وبرامج بناء القدرات المتصلة بتغير المناخ والتي تدعمها المنظمات الثنائية والمتعددة الأطراف. |
Al preparar marcos de políticas macroeconómicas e instrumentos fiscales adecuados habrá que tener en cuenta los objetivos relacionados con el cambio climático. | UN | وسيكون من الضروري معالجة الأهداف المتصلة بتغير المناخ في وضع أطر السياسات الاقتصادية الكلية والأدوات المالية المناسبة. |
Entre otras cosas, se prevé que los resultados de la celebración de ese Año serán determinantes para reforzar los conocimientos sobre el cambio climático. | UN | وستكون النتائج المتوقع أن تسفر عنها السنة القطبية الدولية مهمة لتعزيز المعارف المتصلة بتغير المناخ. |
Se han desplegado esfuerzos especiales para informar al público sobre el resultado de las negociaciones internacionales sobre el cambio climático. | UN | وبُذلت جهود خاصة لإبلاغ الجمهور بنتيجة المفاوضات الدولية المتصلة بتغير المناخ. |
Esto tiene consecuencias importantes en las cuestiones relativas al cambio climático y el calentamiento global. | UN | ولذلك تأثير هام على المسائل المتصلة بتغير المناخ والاحترار العالمي. |
Convencidos de que la atención de los numerosos problemas del cambio climático constituirá una aportación al logro del desarrollo sostenible, | UN | واعتقادا منهم أن مواجهة التحديات الكثيرة المتصلة بتغير المناخ ستسهم في تحقيق التنمية المستدامة، |
Estudio de los países en desarrollo: necesidades de creación de capacidad en relación con el cambio climático | UN | دراسة استقصائية للبلدان النامية: احتياجات بناء القدرات المتصلة بتغير المناخ |
En lo que respecta al valor, se indicó que cerca del 90% de la ayuda relacionada con el cambio climático correspondía a los sectores del transporte, la energía, la agricultura, la silvicultura y la protección general del medio ambiente. | UN | ومن حيث القيمة، خُصص نحو 90 في المائة من المعونة المتصلة بتغير المناخ لقطاعات النقل والطاقة والزراعة والحراجة وحماية البيئة بشكل عام. |
La Subcomisión tomó nota de la necesidad de continuar las investigaciones espaciales relativas a los cambios climáticos, las características meteorológicas, la distribución de la vegetación, los riesgos de tormentas e inundaciones y otros factores ambientales. | UN | ولاحظت اللجنة الفرعية الحاجة الى مزيد من البحوث الفضائية المتصلة بتغير المناخ وأنماط اﻷحوال الجوية وتوزيع الكساء النباتي، والتعرض ﻷخطار العواصف والفيضانات، والعوامل البيئية اﻷخرى. |
Debatimos los problemas relativos al cambio climático en el planeta en la Cumbre de alto nivel de la Asamblea General. | UN | وقد ناقشنا المشاكل المتصلة بتغير المناخ على كوكبنا في مؤتمر القمة الرفيع المستوى للجمعية العامة. |
Se prevé que el creciente número de desastres naturales relacionados con el clima y su creciente severidad pondrán a prueba los patrones de asentamiento actuales y provocarán un número mayor de desplazamientos forzados. | UN | ومن المتوقع أن يشكل العدد المتزايد للكوارث الطبيعية المتصلة بتغير المناخ وزيادة حدتها تحديا لأنماط الاستيطان الحالية وأن يؤدي إلى زيادة التشريد القسري. |
En la incorporación de las preocupaciones en materia de cambio climático en la evaluación y modelación de riesgos surgen dificultades importantes. | UN | ويطرح إدماج الشواغل المتصلة بتغير المناخ في تقدير المخاطر وإعداد النماذج تحديات كبرى. |
Niveles de análisis del fomento de la capacidad sobre cambio climático y el marco para el fomento de la capacidad | UN | مستويات تحليل بناء القدرات المتصلة بتغير المناخ وإطار بناء القدرات |
Asimismo, la Agencia Japonesa de Cooperación Internacional había elaborado una herramienta sobre el impacto de la financiación para el clima, diseñada para facilitar el estudio de políticas y la formulación de proyectos de asistencia a las medidas aplicadas en los países en desarrollo con respecto al cambio climático. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أعدت الوكالة اليابانية للتعاون الدولي أداة لتقييم تأثير التمويل على المناخ لتيسير النظر في السياسات وصياغة المشاريع من أجل مساعدة التدابير المتصلة بتغير المناخ في البلدان النامية. |
El Comité ha trabajado intensamente para formular y coordinar importantes políticas y medidas de China en relación con el cambio climático, proporcionando orientación al Gobierno central y a los gobiernos locales para hacer frente al cambio climático. | UN | وهي قد اضطلعت بقدر كبير من الأعمال من أجل صوغ وتنسيق السياسات والتدابير الهامة المتصلة بتغير المناخ في الصين، مما يوفر توجيهات مناسبة للاستجابة لتغير المناخ من قبل الحكومة المركزية والحكومات المحلية. |
Por ello, durante la elaboración del Programa Especial de Cambio Climático 2008-2012, uno de los objetivos centrales será propiciar la amplia participación, a nivel nacional, regional y local, de los pueblos indígenas en los temas vinculados al cambio climático. | UN | لذلك، فمن الأهداف الرئيسية المنشودة خلال إعداد البرنامج الخاص بتغير المناخ للفترة 2008-2012، هناك تشجيع توسيع نطاق مشاركة الشعوب الأصلية على الصعد الوطني والإقليمي والمحلي في المواضيع المتصلة بتغير المناخ. |