"المتصلة بتقديم التقارير" - Translation from Arabic to Spanish

    • de presentar informes
        
    • en materia de presentación de informes
        
    • para la presentación de informes
        
    • relativas a la presentación de informes
        
    • relacionadas con la presentación de informes
        
    • relativos a la presentación de información
        
    El incumplimiento por un Estado Parte de su obligación de presentar informes, además de constituir una violación del Pacto, crea un serio obstáculo al desempeño de las funciones del Comité. UN وبالإضافة إلى أن عدم وفاء أية دولة طرف بالتزاماتها المتصلة بتقديم التقارير يشكل إخلالاً بأحكام العهد، فإنه يشكل أيضاً عقبة خطيرة تعترض أداء اللجنة لوظائفها.
    :: Alentar a los Estados a que cumplan sus obligaciones de presentar informes a los órganos especializados en derechos humanos y a que apliquen las recomendaciones de esos órganos; UN :: تشجيع الدول على الامتثال لالتزاماتها المتصلة بتقديم التقارير وللتوصيات الصادرة عن الهيئات المتخصصة لحقوق الإنسان؛
    133. La delegación de los Estados Unidos se sentía además sumamente complacida por las enérgicas disposiciones en materia de presentación de informes, verificación del cumplimiento y seguimiento. UN 133- وأعرب وفد الولايات المتحدة عن سعادته البالغة بالأحكام القوية المتصلة بتقديم التقارير والامتثال والمتابعة.
    El fin de las observaciones generales es ayudar a los Estados Partes a cumplir sus obligaciones en materia de presentación de informes e interpretar con mayor claridad el propósito, el significado y el contenido del Pacto. UN والغرض منها هو مساعدة الدول الأطراف على الوفاء بالتزاماتها المتصلة بتقديم التقارير وتوفير المزيد من الوضوح التفسيري فيما يتعلق بفحوى ومغزى ومضمون العهد.
    3. Actividades de creación de capacidad para la presentación de informes. Actividades de creación de capacidad realizadas por los organismos de las Naciones Unidas a nivel nacional a fin de mejorar la presentación de informes, disponibles a petición de los Estados partes. UN 3 - أنشطة بناء القدرات المتصلة بتقديم التقارير: أنشطة بناء القدرات التي تقوم بها وكالات الأمم المتحدة على الصعيد الوطني من أجل تحسين عملية تقديم التقارير، وإتاحتها عند طلبها من قِبَل الدول الأطراف.
    Alienta a todos los Estados que aún no hayan presentado informes o que se hayan retrasado en su presentación a que, si lo consideran conveniente, se reúnan con los subcomités o los expertos competentes para estudiar las cuestiones relativas a la presentación de informes. UN وتشجع جميع الدول التي لم تقدم بعد تقاريرها، أو التي تأخرت في تقديم التقارير الإضافية، على أن تقوم، إذا ما ارتأت ذلك مفيدا، بالاجتماع باللجنة الفرعية ذات الصلة أو الخبراء ذوي الصلة بالموضوع، لمناقشة القضايا المتصلة بتقديم التقارير.
    Llegó a la conclusión de que debía aplazarse el examen de las cuestiones relacionadas con la presentación de informes provisionales hasta que se resolvería lo relativo al proceso de presentación de informes y de examen con arreglo al Protocolo de Kyoto; UN وخلصت إلى أن النظر في القضايا المتصلة بتقديم التقارير المؤقتة ينبغي أن يرجأ إلى حين تسوية المسائل المتصلة بالإبلاغ والاستعراض بموجب بروتوكول كيوتو؛
    Acelerar la aplicación de las propuestas del Grupo Intergubernamental sobre los Bosques/Foro Intergubernamental sobre los Bosques por los países y por la Asociación de Colaboración en materia de Bosques, e intensificar los esfuerzos relativos a la presentación de información al Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques para contribuir a una evaluación de los progresos logrados en 2005. UN تعجيل تنفيذ البلدان لمقترحات العمل التي قدمها الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات/المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات والشراكة التعاونية في مجال الغابات، وتكثيف الجهود المتصلة بتقديم التقارير إلى منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات للإسهام في التقييم الذي سيجري في عام 2005 لما جرى إحرازه من تقدم.
    El incumplimiento por un Estado Parte de su obligación de presentar informes, además de constituir una violación del Pacto, crea un serio obstáculo al desempeño de las funciones del Comité. UN وعدم وفاء دولة طرف بالتزاماتها المتصلة بتقديم التقارير يخلق عقبة كأداء تمنع اللجنة من القيام بوظائفها بالإضافة إلى كونه يشكل انتهاكاً للعهد.
    Muchos agentes pertinentes -internacionales o ugandeses- que trabajan en la esfera de la educación desconocen el contenido de los tratados de derechos humanos, cómo se aplican a la educación, o las obligaciones que imponen de presentar informes. UN والكثير من الجهات الفاعلة المعنية العاملة في التعليم، الدولية منها والأوغندية، لا تعرف لا محتويات معاهدات حقوق الإنسان التي تنطبق على التعليم ولا الالتزامات المتصلة بتقديم التقارير.
    El incumplimiento por un Estado Parte de su obligación de presentar informes, además de constituir una violación del Pacto, crea un serio obstáculo al desempeño de las funciones del Comité. UN وعدم وفاء دولة طرف بالتزاماتها المتصلة بتقديم التقارير يخلق عقبة كأداء تمنع اللجنة من القيام بوظائفها، فضلا عن أنه يشكل انتهاكاً للعهد.
    86. Recuerda que las observaciones generales, una de las más antiguas características de la labor del Comité, se preparan para ayudar a los Estados partes a cumplir sus obligaciones de presentar informes. UN 86- وأشار إلى أن التعليقات العامة وهي واحدة من أقدم ملامح عمل اللجنة، كان يتم إعدادها بغرض مساعدة الدول الأطراف على الوفاء بالتزاماتها المتصلة بتقديم التقارير.
    5. Aunque entiende plenamente las dificultades con que tropiezan las Islas Salomón para cumplir con las obligaciones de presentar informes contraídas en virtud del Pacto, el Comité recuerda que las Islas Salomón pasaron a ser Parte en el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales el 17 de marzo de 1982 y desde entonces no han presentado su informe inicial. UN 5- وتدرك اللجنة كل الإدراك الصعوبات التي تواجهها جزر سليمان في الوفاء بالتزاماتها المتصلة بتقديم التقارير بموجب العهد، لكنها تذكّر بأن هذه الجزر طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية منذ 17 آذار/مارس 1982 وأنها لم تقدم منذ ذلك الحين تقريرها الأولي.
    Las directrices en materia de presentación de informes aplicables a los informes periódicos exigen que se recojan datos estadísticos desglosados detallados y otra información que abarque todas las esferas de la Convención. UN وتتطلب المبادئ التوجيهية المتصلة بتقديم التقارير أن تتضمن التقارير الدورية معلومات إحصائية مفصلة ومبوبة وغيرها من المعلومات التي تغطي كل مجالات الاتفاقية.
    Las directrices en materia de presentación de informes aplicables a los informes periódicos exigen que se recojan datos estadísticos desglosados detallados y otra información que abarque todas las esferas de la Convención. UN وتتطلب المبادئ التوجيهية المتصلة بتقديم التقارير أن تتضمن التقارير الدورية معلومات إحصائية مفصلة ومبوبة وغيرها من المعلومات التي تغطي كل مجالات الاتفاقية.
    Las directrices en materia de presentación de informes aplicables a los informes periódicos exigen que se recojan datos estadísticos desglosados detallados y otra información que abarque todas las esferas de la Convención. UN وتتطلب المبادئ التوجيهية المتصلة بتقديم التقارير أن تتضمن التقارير الدورية معلومات إحصائية مفصلة ومبوبة وغيرها من المعلومات التي تغطي كل مجالات الاتفاقية.
    51. En sus directrices para la presentación de informes y en el examen de los informes de los Estados Partes, el Comité ha prestado mucha atención a la determinación y el análisis de los recursos destinados a los niños en los presupuestos nacionales y en otros presupuestos. UN 51- أولت اللجنة في مبادئها التوجيهية المتصلة بتقديم التقارير وعند نظرها في تقارير الدول الأطراف، اهتماماً كبيراً بتحديد وتحليل الموارد المخصصة للأطفال في الميزانيات الوطنية وغيرها من الميزانيات(14).
    51. En sus directrices para la presentación de informes y en el examen de los informes de los Estados Partes, el Comité ha prestado mucha atención a la determinación y el análisis de los recursos destinados a los niños en los presupuestos nacionales y en otros presupuestos. UN 51- أولت اللجنة في مبادئها التوجيهية المتصلة بتقديم التقارير وعند نظرها في تقارير الدول الأطراف، اهتماماً كبيراً بتحديد وتحليل الموارد المخصصة للأطفال في الميزانيات الوطنية وغيرها من الميزانيات(ن).
    51. En sus directrices para la presentación de informes y en el examen de los informes de los Estados Partes, el Comité ha prestado mucha atención a la determinación y el análisis de los recursos destinados a los niños en los presupuestos nacionales y en otros presupuestos. UN 51- أولت اللجنة، في مبادئها التوجيهية المتصلة بتقديم التقارير وعند نظرها في تقارير الدول الأطراف، اهتماماً كبيراً بتحديد وتحليل الموارد المخصصة للأطفال في الميزانيات الوطنية وغيرها من الميزانيات(14).
    Tras constatar cuán inadecuada era la información sobre la mujer, el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales revisó sus directrices relativas a la presentación de informes en 1990, entre otras cosas, para que estuvieran en consonancia con el artículo 3 del Pacto y con su propia práctica (véase E/C.12/1991/1). UN وبعد أن أدركت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عدم كفاية المعلومات المتعلقة بالمرأة قامت في عام ١٩٩٠ بتنقيح مبادئها التوجيهية المتصلة بتقديم التقارير لكي تجعلها، في جملة أمور، تتمشى مع المادة ٣ من العهد ومع ممارستها هي )انظرE/C.12/1991/1 (.
    Presentación de informes En la sección II del presente informe se examinan las cuestiones relacionadas con la presentación de informes y la documentación. UN 49 - تناول الفرع ثانيا من هذا التقرير المسائل المتصلة بتقديم التقارير وإعداد الوثائق.
    g) Acelerar la aplicación de esas propuestas por los países y por la Asociación de Colaboración en materia de Bosques, e intensificar los esfuerzos relativos a la presentación de información al Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques para contribuir a una evaluación de los progresos logrados en 2005; UN (ز) تعجيل تنفيذ البلدان لمقترحات العمل التي قدمها الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات/المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات والشراكة التعاونية في مجال الغابات، وتكثيف الجهود المتصلة بتقديم التقارير إلى منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات للإسهام في التقييم الذي سيجري في عام 2005 لما جرى إحرازه من تقدم؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more