"المتصلة بغسل الأموال" - Translation from Arabic to Spanish

    • relacionados con el blanqueo de dinero
        
    • relacionadas con el blanqueo de dinero
        
    • relativos al blanqueo de dinero
        
    • relativas al blanqueo de dinero
        
    • relacionadas con el blanqueo de capitales
        
    • relacionados con el blanqueo de capitales
        
    • relativa al blanqueo de capitales
        
    • relacionada con el blanqueo de dinero
        
    • información sobre blanqueo de dinero y
        
    • de lavado de activos
        
    • de legitimación de capitales
        
    • relativos al blanqueo de capitales
        
    5. Procesamientos relacionados con el blanqueo de dinero UN 5- الملاحقات القضائية المتصلة بغسل الأموال
    7.1. Disposiciones especiales para un sistema de control interno destinado a vigilar el cumplimiento continuado para reducir los riesgos relacionados con el blanqueo de dinero. UN 7-1 أحكام خاصة لنظام للرقابة الداخلية يرمي إلى ضمان الامتثال المتواصل بغية الحد من المخاطر المتصلة بغسل الأموال.
    Señaló asimismo su intención de examinar con mayor detalle las cuestiones relacionadas con el blanqueo de dinero en su cuarto período de sesiones. UN كما أشار المؤتمر إلى اعتزامه النظر في المسائل المتصلة بغسل الأموال بتفصيل مزيد خلال دورته الرابعة.
    :: Sírvanse confirmar si la obligación de denunciar las transacciones sospechosas relacionadas con el blanqueo de dinero se refiere exclusivamente a las presuntas actividades de blanqueo de dinero o también se aplica a transacciones presuntamente relacionadas con la financiación del terrorismo UN :: يُرجى بيان ما إذا كان الإلزام بالإبلاغ عن المعاملات المشبوهة المتصلة بغسل الأموال يتعلق حصراً بأنشطة غسل الأموال المشبوهة أو إذا كان يشمل أيضا المعاملات المشتبه في صلتها بتمويل الإرهاب.
    6. Exhorta a la Potencia Administradora a que, en cooperación con el Gobierno del Territorio, siga adoptando todas las medidas necesarias para contrarrestar los problemas relativos al blanqueo de dinero, el contrabando financiero y otras formas de delitos conexos, así como el tráfico de drogas; UN ٦ - تطلب من الدولة القائمة باﻹدارة أن تواصل، بالتعاون مع حكومة اﻹقليم، اتخاذ جميع التدابير للتصدي للمشاكل المتصلة بغسل اﻷموال وتهريب اﻷموال والجرائم اﻷخرى ذات الصلة، فضلا عن الاتجار بالمخدرات؛
    Las disposiciones relativas al blanqueo de dinero constituirán la base legal en cuanto a la obligación de declarar los movimientos de fondos sospechosos. UN أما الأحكام المتصلة بغسل الأموال فستشكل الأساس القانوني بالنسبة لوجوب الإبلاغ عن حركات الأموال المشبوهة.
    Lo mismo se aplicará a lo relativo a la información pedida en el marco de una investigación sobre los hechos del blanqueo de capitales ordenada por el juez de instrucción o realizada bajo su control por los agentes del Estado encargados de la detección y represión de las infracciones relacionadas con el blanqueo de capitales. UN ويسري هذا الحكم أيضا على المعلومات التي يأمر بتقديمها موظفو الدولة المكلفون بكشف الجرائم المتصلة بغسل الأموال وقمعها، في إطار تحقيق بشأن أعمال غسل الأموال يأمر به قاضي التحقيق أو يجرى تحت إشرافه.
    Las estadísticas sobre los casos relacionados con el blanqueo de capitales incumben al Banco de Bangladesh. UN كما يضطلع مصرف بنغلاديش بمسؤولية جمع الإحصاءات عن القضايا المتصلة بغسل الأموال.
    Han reevaluado y perfeccionado sus leyes y procedimientos relacionados con el blanqueo de dinero y el enjuiciamiento de la delincuencia transfronteriza, incluidos el tráfico de drogas y de armas pequeñas, con miras a coordinar con los mecanismos internacionales y regionales. UN كما أجرت إعادة تقييم وتطوير لقوانينها وإجراءاتها المتصلة بغسل الأموال والملاحقة القضائية للجرائم العابرة للحدود، بما فيها تهريب المخدرات والأسلحة الصغيرة، بهدف التنسيق مع الآليات الدولية والإقليمية.
    3. Exhorta a la Potencia administradora y al Gobierno del Territorio a que continúen cooperando para hacer frente a los problemas relacionados con el blanqueo de dinero, el movimiento ilícito de fondos a través de fronteras y otros delitos conexos, así como al tráfico de drogas; UN 3 - تهيب بالدولة القائمة بالإدارة وبحكومة الإقليم أن تواصلا التعاون من أجل التصدي للمشاكل المتصلة بغسل الأموال وتهريبها وما يتصل بذلك من جرائم، فضلا عن الاتجار بالمخدرات؛
    3. Exhorta a la Potencia administradora y al Gobierno del Territorio a que continúen cooperando para hacer frente a los problemas relacionados con el blanqueo de dinero, el movimiento ilícito de fondos a través de fronteras y otros delitos conexos, así como al tráfico de drogas; UN 3 - تهيب بالدولة القائمة بالإدارة وبحكومة الإقليم أن تواصلا التعاون من أجل التصدي للمشاكل المتصلة بغسل الأموال وتهريبها وما يتصل بذلك من جرائم، فضلا عن الاتجار بالمخدرات؛
    3. Exhorta a la Potencia administradora y al Gobierno del Territorio a que continúen cooperando para hacer frente a los problemas relacionados con el blanqueo de dinero, el movimiento ilícito de fondos a través de fronteras y otros delitos conexos, así como al tráfico de drogas; UN 3 - تهيب بالدولة القائمة بالإدارة وبحكومة الإقليم أن تواصلا التعاون من أجل التصدي للمشاكل المتصلة بغسل الأموال وتهريبها وما يتصل بذلك من جرائم، فضلا عن الاتجار بالمخدرات؛
    El Comité de Enlace en cuestiones de fraude ha jugado un papel decisivo en lo que respecta a señalar a la atención de la policía varias prácticas relacionadas con el blanqueo de dinero para su ulterior investigación. UN وقد اضطلعت لجنة الاتصال المعنية بمنع الغش بدور نشط في توجيه نظر الشرطة إلى عدد من الممارسات المتصلة بغسل الأموال لمواصلة التحقيق فيها.
    La Oficina de Lucha contra el Blanqueo de Dinero ha establecido una red de oficiales de enlace para responder prontamente ante las transacciones dudosas y para coordinar las distintas actividades relacionadas con el blanqueo de dinero. UN 24 - أقام مكتب مكافحة غسل الأموال شبكة من " موظفي الاتصال " لمواجهة الصفقات المشبوهة فورا ولتنسيق مختلف الأنشطة المتصلة بغسل الأموال.
    En el capítulo se establecen sanciones para el blanqueo de dinero, el blanqueo de dinero culposo y agravado, la asociación ilícita para cometer blanqueo de dinero agravado y otras infracciones relacionadas con el blanqueo de dinero. UN ويشتمل الفصل على نصوص تتعلق بالأحكام التي تطبق في حالات غسل الأموال، والإهمال الجسيم المفضي إلى غسل الأموال، والتآمر لارتكاب جريمة كبرى تتعلق بغسل الأموال، فضلا عن المخالفات القانونية المتصلة بغسل الأموال.
    4. Exhorta a la Potencia Administradora y al Gobierno del Territorio a que continúen cooperando para hacer frente a los problemas relativos al blanqueo de dinero, al movimiento ilícito de fondos a través de las fronteras y otros delitos conexos, así como al tráfico de drogas. UN ٤ - تطلب الى الدولة القائمة بالادارة والى حكومة الاقليم مواصلة التعاون على التصدي للمشاكل المتصلة بغسل اﻷموال وتهريبها وبالجرائم اﻷخرى ذات الصلة فضلا عن الاتجار بالمخدرات.
    4. Exhorta a la Potencia Administradora y al Gobierno del Territorio a que continúen cooperando para hacer frente a los problemas relativos al blanqueo de dinero, al movimiento ilícito de fondos a través de las fronteras y otros delitos conexos, así como al tráfico de drogas. UN ٤ - تطلب الى الدولة القائمة بالادارة والى حكومة الاقليم مواصلة التعاون على التصدي للمشاكل المتصلة بغسل اﻷموال وتهريبها وبالجرائم اﻷخرى ذات الصلة فضلا عن الاتجار بالمخدرات.
    3. Exhorta a la Potencia Administradora y al Gobierno del territorio a que continúen cooperando para hacer frente a los problemas relativos al blanqueo de dinero, al movimiento ilícito de fondos y otros delitos conexos, así como el tráfico de drogas; UN " ٣ - تطلب إلى الدولة القائمة باﻹدارة وإلى حكومة اﻹقليم مواصلة التعاون على التصدي للمشاكل المتصلة بغسل اﻷموال وتهريب اﻷموال والجرائم اﻷخرى ذات الصلة، فضلا عن الاتجار بالمخدرات؛
    Por consiguiente, algunas Potencias administradoras tratan de introducir medidas tendentes a lograr una mayor responsabilidad y transparencia en las actividades bancarias transfronterizas a fin de ayudar a hacer cumplir las leyes relativas al blanqueo de dinero y otros actos ilícitos de violencia y tráfico de estupefacientes ilegales. UN وبناء على ذلك، حرصت بعض الدول القائمة بالإدارة على وضع تدابير بغرض تحقيق قدر أكبر من المسؤولية والشفافية في الأعمال المصرفية الخارجية للمساعدة في إنفاذ القوانين المتصلة بغسل الأموال وغيرها من أعمال العنف غير القانونية والاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    El GAFI reconoce, sin embargo, que la aplicación de un enfoque basado en el riesgo para luchar contra la financiación del terrorismo puede acarrear dificultades, toda vez que las transacciones vinculadas con la financiación del terrorismo no presentan las mismas características que las relacionadas con el blanqueo de capitales. UN 53 - ومع ذلك تسلّم فرقة العمل بأن تطبيق نهج قائم على المخاطر إزاء مكافحة تمويل الإرهابيين يمكن أن ينطوي على صعوبات، بقدر ما أن المعاملات المتصلة بتمويل الإرهابيين لا تكشف عن نفس الخصائص أسوة بتلك المتصلة بغسل الأموال().
    También se utilizan los textos especializados que versan sobre la organización del trabajo de detección, documentación e investigación de los delitos relacionados con el blanqueo de capitales, incluidos los destinados a la posible financiación del terrorismo. UN وتستخدم كذلك الطرق العلمية فيما يتصل بتنظيم الأنشطة التي ترمي إلى الكشف عن الأعمال الإجرامية المتصلة بغسل الأموال النقدية وتوثيقها والتحقيق فيها، بما في ذلك الأعمال الإجرامية المتصلة باحتمالات تمويل الإرهاب.
    En ocasión de la visita efectuada a Bangladesh, se informó del caso de 222 personas investigadas en el marco de la legislación relativa al blanqueo de capitales. UN وفي وقت زيارة البلد، كان عدد الأشخاص الخاضعين للتحقيق في إطار التشريعات المتصلة بغسل الأموال 222 شخصا.
    :: Facilitar la prevención y represión eficaces de otros delitos graves, incluidos el terrorismo, la financiación del terrorismo, la delincuencia organizada transnacional y la delincuencia relacionada con el blanqueo de dinero. UN :: التمكين من منع الجرائم الأخرى وقمعها، بما فيها الإرهاب وتمويل الإرهاب والجرائم المنظمة العابرة للحدود الوطنية والجرائم المتصلة بغسل الأموال.
    6. Invita a los Estados Miembros y las instituciones pertinentes a que proporcionen al Instituto ejemplos de legislación nacional, regional e internacional pertinentes, normas reglamentarias, mejores prácticas, estudios de casos y otro material de interés para el estudio, como información sobre blanqueo de dinero y controles de las exportaciones e importaciones, para que lo examine; UN 6 - يدعو الدول الأعضاء والمؤسسات المعنية إلى تزويد المعهد بأمثلة لما يتصل بالموضوع من قوانين ومعايير رقابية وأفضل الممارسات ودراسات لحالات إفرادية على الصعد الوطني والإقليمي والدولي وغير ذلك من المواد التي تتسق مع الدراسة التي يجريها، مثل الضوابط المتصلة بغسل الأموال وبالاستيراد والتصدير، من أجل النظر فيها؛
    En el primer resultado inmediato, los riesgos de lavado de activos y de financiación del terrorismo son comprendidos y, cuando procede, se toman medidas coordinadas a nivel nacional para combatir el lavado de activos y el financiamiento del terrorismo y la proliferación. UN وفي النتيجة المباشرة الأولى، تعد المخاطر المتصلة بغسل الأموال وتمويل الإرهاب مفهومة وتنسق الإجراءات محلياً، عند الاقتضاء، لمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب وعدم الانتشار.
    " Artículo 123.- La Unidad de Análisis Financiero solicitará, recopilará y analizará los informes, formularios y reportes de transacciones sospechosas, provenientes de los órganos de supervisión y de las instituciones señaladas en los artículos 14 y 15 de la presente Ley, con la finalidad de centralizar y analizar dicha información para investigar las actividades de legitimación de capitales. UN " المادة 123 - تقوم وحدة التحليل المالي بطلب وتجميع وتحليل التقارير والنماذج والتقارير المتعلقة بالمعاملات المشبوهة المقدمة من أجهزة الإشراف والمؤسسات المشار إليها في المادتين 14 و 15 من هذا القانون بغية تجميع المعلومات اللازمة للتحقيق في الأنشطة المتصلة بغسل الأموال وتحليلها.
    La Asamblea exhortó también a la Potencia administradora a que, en cooperación con el Gobierno del Territorio, siguiera adoptando todas las medidas necesarias para contrarrestar los problemas relativos al blanqueo de capitales, el contrabando financiero y otros delitos conexos, así como el tráfico de drogas. UN كما طلبت الجمعية العامة إلى الدولة القائمة باﻹدارة أن تواصل، بالتعاون مع حكومة اﻹقليم، اتخاذ جميع التدابير اللازمة للتصدي للمشاكل المتصلة بغسل اﻷموال والجرائم اﻷخرى ذات الصلة، فضلا عن الاتجار بالمخدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more