"المتضمن في الوثيقة" - Translation from Arabic to Spanish

    • que figura en el documento
        
    • contenido en el documento
        
    • publicado con la signatura
        
    • contenida en el documento
        
    • incluido en el documento
        
    Mi delegación agradece al Secretario General el importante informe que figura en el documento A/57/346. UN ويعرب وفدي عن امتنانه للأمين العام على تقريره الهام المتضمن في الوثيقة A/57/346.
    Están reflejadas en el informe del Secretario General que figura en el documento A/50/713. UN وهذه المسؤوليات مبينة في تقرير اﻷمين العام المتضمن في الوثيقة A/50/713.
    63. El PRESIDENTE dice que considera que la Comisión desea aprobar el proyecto de programa de trabajo bienal para 1995-1996 que figura en el documento A/C.2/49/L.63, en su forma oralmente revisada. UN ٦٣ - الرئيس: قـال إنـه يعتبـر أن اللجنـة ترغـب فـي اعتمـاد مشـروع برنامـج العمـل لفتـرة السنتيـن ١٩٩٥ - ١٩٩٦ المتضمن في الوثيقة A/C.2/49/L.63، بصيغته المنقحة شفويا.
    Mi delegación acoge con beneplácito el informe de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo contenido en el documento A/CONF.171/13. UN إن وفد مصر يرحب بتقرير المؤتمر الدولي للسكان والتنمية المتضمن في الوثيقة A/CONF.171/13.
    Las recomendaciones que formuló anteriormente la Quinta Comisión a la Asamblea General en relación con el tema 135 del programa figuran en el informe de la Comisión contenido en el documento A/50/848. UN ١ - ترد التوصيات السابقة التي تقدمت بها اللجنة الخامسة الى الجمعية العامة في إطار البند ١٣٥ من جدول اﻷعمال في تقرير اللجنة المتضمن في الوثيقة A/50/848.
    Las anteriores recomendaciones de la Quinta Comisión a la Asamblea General en relación con el tema 125 del programa figuran en el informe de la Comisión publicado con la signatura A/50/819. UN ١ - ترد التوصيات السابقة المقدمة من اللجنة الخامسة إلى الجمعية العامة في إطار البند ٥٢١ من جدول اﻷعمال في تقرير اللجنة المتضمن في الوثيقة A/50/819.
    Queda retirada la enmienda al proyecto de resolución A/C.3/51/L.37 que figura en el documento A/C.3/51/L.38. UN ٥٧ - سحب التعديل على مشروع القرار A/C.3/51/L.37 المتضمن في الوثيقة A/C.3/51/L.38.
    El informe que figura en el documento A/52/450 demuestra la cooperación creciente entre ambas organizaciones en esferas temáticas concretas. UN والتقرير المتضمن في الوثيقة A/52/450 يشهد على التعاون المتزايد بين المنظمتين في مجالات مواضيعية محددة.
    También quiero expresar el reconocimiento de la Autoridad por las distintas referencias que se hacen a ella en el proyecto de resolución que figura en el documento A/53/L.35. UN وأود أن أعرب عن تقدير السلطة لمختلف اﻹشارات الواردة في مشروع القرار المتضمن في الوثيقة A/53/L.35.
    El PRESIDENTE invita a la Comisión a reanudar su consideración del segundo informe sobre la ejecución del presupuesto, que figura en el documento A/C/5/52/32. UN ٢ - الرئيس: دعا اللجنة إلى استئناف نظرها في تقرير اﻷداء الثاني، المتضمن في الوثيقة A/C.5/52/32.
    En el informe del Secretario General, que figura en el documento A/53/274 y Add.1, se incluyen las respuestas recibidas hasta el 28 de agosto de 1998. UN ٣ - وترد الردود التي وردت حتى ٢٨ آب/أغسطس ١٩٩٨ في تقرير اﻷمين العام المتضمن في الوثيقة A/53/274 و Add.1.
    Acogemos con beneplácito el informe del Comité presentado ante la Asamblea, que figura en el documento A/54/35. UN ونرحـــب بتقرير اللجنة المتضمن في الوثيقة A/54/35 التي قُدمت إلى الجمـــعية العامة.
    Por esas razones, mi delegación votará a favor del proyecto de resolución que figura en el documento A/57/L.5 UN لهذه الأسباب سوف يصوت وفدي مؤيدا مشروع القرار المتضمن في الوثيقة A/57/L.5.
    También quiere agradecer al Secretario General su informe exhaustivo sobre los océanos y el derecho del mar, que figura en el documento A/57/57. UN ويعرب وفدي أيضا عن الشكر للأمين العام على تقريره الشامل عن المحيطات وقانون البحار المتضمن في الوثيقة A/57/57.
    Es por ello que la delegación de China votó a favor del proyecto de resolución que figura en el documento A/57/L.23/Rev.1. UN لهذا السبب صوت الوفد الصيني مؤيدا لمشروع القرار المتضمن في الوثيقة A/57/L.23/Rev.1.
    Finalmente, mi delegación ha tomado nota de la recomendación que figura en el informe del Grupo de Trabajo de composición abierta contenido en el documento A/52/47. UN وأخيرا، فإن وفد بلدي يلاحظ التوصية الواردة في تقرير الفريق العامل المفتوح باب العضوية المتضمن في الوثيقة A/52/47.
    La recomendación anterior hecha por la Quinta Comisión a la Asamblea General en relación con el tema 132 aparece en el informe de la Comisión contenido en el documento A/55/891. UN 1 - ترد التوصية السابقة التي قدمتها اللجنة الخامسة إلى الجمعية العامة في إطار البند 132 من جدول الأعمال في تقرير اللجنة المتضمن في الوثيقة A/55/891.
    Los patrocinadores del proyecto de resolución contenido en el documento A/C.1/57/L.40 tienen la intención de hacer hincapié en este carácter de urgencia y de hacerlo operativo. UN ومقدمو مشروع القرار المتضمن في الوثيقة A/C.1/57/L.40 ينشدون التأكيد على هذا الشعور بالإلحاح والعمل بمقتضاه.
    Hemos leído con interés el informe del Secretario General contenido en el documento A/61/256. UN لقد قرأنا باهتمام تقرير الأمين العام المتضمن في الوثيقة A/61/256.
    Las recomendaciones anteriores de la Quinta Comisión a la Asamblea General en relación con el tema 123 del programa figuran en el informe de la Comisión publicado con la signatura A/56/736. UN 1 - ترد في تقرير اللجنة المتضمن في الوثيقة A/56/736 التوصيات السابقة المقدمة من اللجنة الخامسة إلى الجمعية العامة في إطار البند 123 من جدول الأعمال.
    Hemos recibido la propuesta contenida en el documento L.1 y la vamos a enviar a La Habana para su detallada consideración. UN لقد تلقينا الاقتراح المتضمن في الوثيقة L.1 وسوف نحيله إلى هافانا للنظر فيه بالتفصيل.
    Después de dos años y medio de negociaciones intensas, no ha sido posible llegar a un consenso en torno al texto incluido en el documento CD/NTB/WP.330/Rev.2 que el Comité ad hoc se dispone a transmitir a la Conferencia de Desame para que lo examine. UN بعد عامين ونصف العام من مفاوضات مكثفة، لم يتسن التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن النص المتضمن في الوثيقة CD/NTB/WP.330/Rev.2 الذي تسعى اللجنة المخصصة لاحالته إلى مؤتمر نزع السلاح للنظر فيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more