"المتطوعة" - Translation from Arabic to Spanish

    • voluntarias
        
    • voluntaria
        
    • de voluntarios
        
    • voluntarios habían
        
    En ese sentido, tanto los gobiernos como las organizaciones privadas y voluntarias tendrán una importante función que desempeñar. UN وسيكون للحكومات دور حيوي اﻷهمية يتعين عليها القيام به في هذا الصدد كما أن دور المنظمات المتطوعة لن يكون غير ذي شأن.
    i) Figuraran criterios para evaluar el grado de preparación de las organizaciones voluntarias para llevar a cabo el estudio experimental y ajustar la fecha de inicio en consecuencia; UN `1 ' وضع مقاييس لتقييم مدى استعداد المنظمات المتطوعة لإجراء الدراسة التجريبية وتعديل موعد بدء الدراسة تبعا لذلك؛
    A ese respecto, la Red de Recursos Humanos pidió que la secretaría de la CAPI le asegurara que prestaría a las organizaciones voluntarias un apoyo suficiente. UN وفي هذا الصدد، طلبت شبكة الموارد البشرية تأكيدا بأن أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية سوف تقدم القدر الكافي من الدعم للمنظمات المتطوعة.
    Decir la palabra Dios no convirtió a esta voluntaria en cristiana, pero la hizo mucho mejor escucha de mujeres cristianas. TED قول كلمة الرب لم تحوّل هذه المتطوعة إلى مسيحية، لكن جعلتها تحسن إصغائها ظغلى المرأة المسيحية
    Depende del asilo, de qué tan proactivo es el departamento de voluntarios. Open Subtitles يعتمد ذلك على دار الرعاية ويعتمد على استعداد الجهات المتطوعة
    Se esperaba que implantar esos subsistemas en el ONUSIDA serviría de ejemplo para otras organizaciones voluntarias y, posteriormente, para todo el régimen común de las Naciones Unidas. UN وذكر أن المقصود هو أن يكون إتمام هذه النظم الفرعية بالبرنامج مثالا للمنظمات المتطوعة الأخرى، ومثالا فيما بعد لكل النظام الموحد للأمم المتحدة.
    En sus períodos de sesiones de 2004 la Comisión examinó los trabajos preparatorios que condujeron al comienzo del estudio, incluida la disposición de las organizaciones voluntarias a llevarlo a cabo. UN وفي دورتيها المعقودتين في عام 2004، استعرضت اللجنة الأعمال التحضيرية المؤدية إلى بدء الدراسة، بما في ذلك مدى تأهب المنظمات المتطوعة للمضي قدما في الدراسة.
    Esto constituye una situación algo paradójica, pues una de las condiciones de participación establecidas antes del inicio del estudio fue que las organizaciones voluntarias contaran ya con tales sistemas. UN وهو أمر ينطوي على تناقض، حيث ذُكر في بداية الدراسة أن من شروط مشاركة المنظمات المتطوعة أن تكون المنظمة لديها بالفعل نظم من هذا القبيل.
    62. Las organizaciones voluntarias desempeñan un papel importante en la labor de los mecanismos nacionales de coordinación en varios países. UN ٦٢ - وتلعب المنظمات المتطوعة دورا هاما في عمل آليات التنسيق الوطنية في عدة بلدان.
    En algunos otros, como el Canadá, el Camerún y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, las organizaciones voluntarias han organizado comités de coordinación para el Año. UN وفي بعض البلدان اﻷخرى، مثل كندا والكاميرون والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية، شكلت المنظمات المتطوعة لجان تنسيق خاصة بالسنة.
    h) Vigilancia de la desmovilización y retirada de todas las formaciones armadas voluntarias integradas por personas provenientes de fuera de Abjasia; UN )ح( مراقبة عملية حل جميع التشكيلات العسكرية المتطوعة المكونة من أشخاص مقيمين خارج أبخازيا، ورصد انسحاب هذه التشكيلات؛
    El Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales cubre el 75% del costo de esos refugios, y el 25% restante es suministrado por organizaciones voluntarias de mujeres. UN وتغطي وزارة العمل والشؤون الاجتماعية 75 في المائة من تكاليف هذه المراكز وتتحمل المنظمات النسائية المتطوعة نسبة ال25 في المائة المتبقية.
    La Comisión convino en llevar adelante el proyecto experimental en cuanto las organizaciones voluntarias estuvieran dispuestas. UN 71 - ووافقت اللجنة على المضي قدما في المشروع النموذجي فور إبداء المنظمات المتطوعة استعدادها للعمل.
    Algunos miembros del grupo de trabajo indicaron que los criterios se completarían con aportaciones posteriores, especialmente en el contexto de las organizaciones que se ofrecieran voluntarias para participar en el estudio y la selección del modelo que se pondría a prueba. UN ولاحظ أعضاء الفريق العامل أن من الممكن أن تستفيد المعايير من مواصلة عملية التطوير، وبخاصة في سياق المنظمات المتطوعة للمشاركة في الدراسة واختيار النموذج المقرر وضعه موضع الاختبار.
    6. Organizaciones voluntarias participantes en el estudio experimental UN 6 - المنظمات المتطوعة للاشتراك في الدراسة النموذجية
    Oh, debes ser mi nueva estudiante voluntaria. Open Subtitles لابد ان تكوني الطالبة المتطوعة الجديدة الخاصة بي
    Además, debía elaborarse un plan detallado de los proyectos y cada organización que se ofreciera voluntaria para participar en el estudio experimental tendría que designar a un jefe de equipo. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي وضع خطة مفصلة للمشروع، وينبغي لكل من المنظمات المتطوعة للمشاركة في الدراسة التجريبية أن تعين رئيس فريق.
    La secretaría de la Comisión programará una reunión con representantes de esa organización voluntaria para determinar la situación de sus subsistemas de recursos humanos y su grado de preparación para emprender el estudio. UN وسوف تقوم أمانة اللجنة بتحديد موعد لاجتماع مع ممثلي هذه المؤسسات المتطوعة لتقييم حالة أجهزتها الفرعية الخاصة بالموارد البشرية ومدى استعدادها للبدء في الدراسة.
    - Capacidad para movilizar recursos humanos de voluntarios de todo el mundo, incluidos los recursos de los propios países en desarrollo; UN - القدرة على حشد الموارد البشرية المتطوعة من جميع أنحاء العالم، بما في ذلك من البلدان النامية ذاتها؛
    v) Capacidad para movilizar recursos humanos de voluntarios de todo el mundo, incluidos los recursos de los propios países en desarrollo; UN `5 ' القدرة على حشد الموارد البشرية المتطوعة من جميع أنحاء العالم، بما فيه البلدان النامية ذاتها؛
    Se aportará financiación para la cooperación entre municipios y ONG y grupos de voluntarios en proyectos concretos. UN وسوف يتم توفير التمويل لتأمين التعاون بين البلديات والمنظمات غير الحكومية والمجموعات المتطوعة حول مشاريع محددة.
    de los trabajos) La Comisión era consciente de que las organizaciones de voluntarios habían tropezado con una serie de dificultades que habían frenado el progreso en el estudio experimental. UN 50 - تدرك اللجنة أن بطء وتيرة التقدم المحرز في المشروع التجريبي ناجم عن بعض الصعوبات التي تعترض المنظمات المتطوعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more