Empleo de consultores y contratistas en operaciones distintas de las operaciones sobre el terreno en los últimos tres bienios | UN | التعاقد مع الخبراء الاستشاريين وفرادى المتعاقدين في العمليات غير الميدانية خلال آخر ثلاث من فترات السنتين |
En 2000, 1.314 personas trabajaron como contratistas en virtud de 2.471 contratos. | UN | وفي عام 2000، استخدم 314 1 من المتعاقدين في إطار 471 2 عقدا. |
A finales de 2002 se examinará la utilización de contratistas en esas regiones, cuando venza el contrato con la empresa de contabilidad pública. | UN | وسيقيّم استخدام المتعاقدين في المنطقتين المذكورتين في نهاية عام 2002، عندما ينتهي العقد مع شركة المحاسبة العامة. |
La base de datos registra el número de contratados en cada año del período que se examina. | UN | وتسجل قاعدة البيانات عدد الأفراد المتعاقدين في كل سنة من الفترة المشمولة بالتقرير. |
La mayoría de los contratistas prestaba servicios de transporte, limpieza y programación. | UN | وتشارك غالبية المتعاقدين في عمليات النقل وخدمات النظافة والبرامج الحاسوبية. |
Contratación de consultores y contratistas en operaciones distintas de las operaciones sobre el terreno por propósito de la contratación: 2008-2009 | UN | 24 - التعاقدات مع الخبراء الاستشاريين وفرادى المتعاقدين في غير العمليات الميدانية حسب الغرض من التعاقد: 2008-2009 |
Personas contratadas como contratistas en operaciones distintas de las operaciones sobre el terreno, por uso de ex funcionarios | UN | الثامن - المتعاقد معهم من فرادى المتعاقدين في غير العمليات الميدانية، حسب نوع الجنس: 2008-2009 |
En el gráfico IX se proporciona un desglose de las contrataciones de consultores y contratistas en operaciones distintas de las operaciones sobre el terreno por duración del servicio. | UN | ويبيّن الشكل التاسع توزّع تعاقدات الخبراء الاستشاريين وفرادى المتعاقدين في غير العمليات الميدانية حسب مدّة التعاقد. |
2.B Consultores y contratistas en operaciones distintas de las operaciones sobre el terreno, por entidad y gastos: 2010-2011 | UN | التعاقدات مع الخبراء الاستشاريين وفرادى المتعاقدين في غير العمليات الميدانية حسب الكيان المستخدم والنفقات: 2010-2011 |
En el gráfico VI figura un desglose de las contrataciones de consultores y contratistas en operaciones distintas de las operaciones sobre el terreno por duración del servicio. | UN | ويبين الشكل السادس توزيع تعاقدات الخبراء الاستشاريين وفرادى المتعاقدين في غير العمليات الميدانية حسب مدة التعاقد. |
Consultores y contratistas en operaciones distintas de las operaciones sobre el terreno, por grupo ocupacional: 2010-2011 | UN | التعاقدات مع الخبراء الاستشاريين وفرادى المتعاقدين في غير العمليات الميدانية حسب المجموعة الوظيفية: |
Un sistema de archivo y recuperación de datos ayudaría a todos los contratistas en la búsqueda de indicadores pertinentes desde el punto de vista ambiental. | UN | ومن شأن وضع آلية لحفظ البيانات واسترجاعها أن يساعد جميع المتعاقدين في البحث عن المؤشرات الهامة من الناحية الييئية. |
Se consideró que el aumento, tanto de la actividad como del número de contratistas, en la Zona representaba una expresión de confianza en el régimen establecido para la Zona. | UN | واعتُبرت الزيادة في الأنشطة وعدد المتعاقدين في المنطقة على السواء شهادة ثقة في النظام الذي أُنشئ للمنطقة. |
:: Establecimiento de una capacidad inicial para la presentación de informes sobre el desempeño de los contratistas en múltiples misiones sobre el terreno | UN | :: إنشاء قدرة أولية للإبلاغ عن أداء المتعاقدين في العديد من البعثات الميدانية |
ONU-Mujeres realiza pagos anticipados en efectivo a los asociados contratados en el contexto de la ejecución de los programas. | UN | تصرف الهيئة مدفوعات نقدية مقدماً للشركاء المتعاقدين في سياق تنفيذ البرامج. |
Semejante sistema de archivo y recuperación de datos podría ayudar a todos los contratistas a buscar elementos indicadores pertinentes para la protección del medio ambiente. | UN | ومن شأن برنامج كهذا لحفظ البيانات واسترجاعها أن يساعد جميع المتعاقدين في بحثهم عن العناصر الدالة الهامة بيئيا. |
La base de datos registra el número de personas contratadas en cada año del período de contabilización. | UN | وتسجل قاعدة البيانات عدد اﻷفراد المتعاقدين في كل سنة من الفترة المشمولة بالتقرير. |
En el segundo año del bienio aumentó la utilización de personal ex situ y por contrata en los servicios de traducción. | UN | وزادت نسبة استخدام الموظفين العاملين من خارج الموقع والموظفين المتعاقدين في خدمات الترجمة التحريرية خلال العام الثاني من فترة السنتين. |
Los cuadros estadísticos que figuran en el anexo I del presente informe ofrecen una sinopsis de la utilización de consultores y contratistas individuales en 1998. | UN | ٧ - وتقدم الجداول اﻹحصائية الواردة في المرفق اﻷول لهذا التقرير لمحة عامة عن الاستعانة بالاستشاريين واﻷفراد المتعاقدين في عام ١٩٩٨. |
Las reglamentaciones internas en vigor relativas a la permanencia y circulación de extranjeros se aplicarán sin discriminaciones a la entrada, circulación y permanencia de los ciudadanos y vehículos de una de las Partes contratantes en el territorio de la otra Parte Contratante. | UN | تسري اﻷنظمة الداخلية النافذة بشأن إقامة وتنقلات اﻷجانب دون تمييز بالنسبة لدخول وتنقلات وإقامة مواطني ومركبات أحد الطرفين المتعاقدين في إقليم الطرف المتعاقد اﻵخر. |
El Secretario General, al ser notificado de un incidente o actividad que cause daños graves al medio marino como resultado de actividades realizadas por el contratista en la Zona, informará inmediatamente de ello al Consejo y a la Comisión. | UN | ٢ - يقدم اﻷمين العام، في حالة إخطاره بحادث أو نشاط ألحق ضررا جسيما بالبيئة البحرية ونتج عن أنشطة أحد المتعاقدين في المنطقة، تقريرا فوريا إلى المجلس وإلى اللجنة. |
El presente informe, relativo a la utilización de consultores y contratistas en 2004 y 2005, se presenta con arreglo a las resoluciones 59/266 y 57/305 de la Asamblea General, en que la Asamblea pidió al Secretario General que le informara bienalmente sobre la utilización de consultores y contratistas individuales dentro la Secretaría y sobre los factores que contribuyeran a ello. | UN | هذا التقرير، الذي يغطي الاستعانة بالاستشاريين وفرادى المتعاقدين خلال عام 2004 و 2005، مقدم عملا بقراري الجمعية العامة 59/266 و 57/305، الذي طُلب فيها إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا كل عامين، عن استخدام الاستشاريين وفرادى المتعاقدين في الأمانة العامة وعن العوامل المساهمة في ذلك. |
Contrataciones de consultores y contratistas locales en operaciones sobre el terreno: 2008-2009 (12 operaciones sobre el terreno con el mayor número total de contrataciones) | UN | 22 - التعاقدات مع الخبراء الاستشاريين وفرادى المتعاقدين في العمليات الميدانية: 2008-2009 (العمليات الاثنتا عشرة حيث يوجد أكبر أعداد إجمالية للتعاقدات) |
En cuanto a los consultores y contratistas empleados en operaciones sobre el terreno, el 17% eran mujeres y el 83% eran hombres. | UN | وبالنسبة للتعاقدات مع الخبراء الاستشاريين وفرادى المتعاقدين في العمليات الميدانية، كانت نسبة الإناث 17 في المائة، ونسبة الذكور 83 في المائة. |