Dicho esto, señor Presidente, el año 2000 no fue del todo un año sombrío para los esfuerzos multilaterales en la esfera del desarme y la no proliferación. | UN | ومع ذلك فإن عام 2000 لم يكن عاماً سيئاً طوال الوقت فيما يخص الجهود المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار. |
Nos sentimos desalentados por el hecho de que algunos Estados tengan un creciente escepticismo acerca de la eficacia de las instituciones y los instrumentos multilaterales en la esfera del desarme y la no proliferación. | UN | ويزعجنا تزايد التشكك في بعض الدول من جدوى المؤسسات والصكوك المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار. |
Es fundamental recalcar la validez absoluta de la diplomacia multilateral en la esfera del desarme y la no proliferación. | UN | ومن الأهمية بمكان التأكيد على الصلاحية المطلقة للدبلوماسية المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار. |
La diplomacia multilateral en la esfera del desarme se encuentra en un momento crítico. | UN | وتمر الدبلوماسية المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح بمنعطف حرج. |
Es por ello que lamentamos la falta de progresos normativos alcanzados y reafirmamos la validez absoluta que debe tener la diplomacia multilateral en el ámbito del desarme nuclear. | UN | لذا نأسف لعدم إحراز تقدم معياري ونؤكد من جديد الصلاحية المطلقة للدبلوماسية المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح النووي. |
El apoyo al proyecto de resolución es una reafirmación de nuestro compromiso con el proceso multilateral en materia de desarme y no proliferación nucleares. | UN | يمثل دعم مشروع القرار إعادة تأكيد لالتزامنا بالعملية المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح النووي وعدم الانتشار. |
Las instituciones y los instrumentos multilaterales en materia de desarme, control de armamentos y no proliferación siguen siendo fundamentales para garantizar nuestra seguridad. | UN | وما زالت المؤسسات والصكوك المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح وتحديد الأسلحة وعدم الانتشار حيوية الأهمية لكفالة أمننا. |
1. Acoge con beneplácito la oportunidad proporcionada por la Reunión de Alto Nivel sobre la revitalización de la labor de la Conferencia de Desarme y la promoción de las negociaciones multilaterales de desarme, celebrada a iniciativa del Secretario General en Nueva York el 24 de septiembre de 2010, de abordar la necesidad de hacer avanzar los esfuerzos multilaterales para el desarme; | UN | 1 - ترحب بما أتاحه الاجتماع الرفيع المستوى لتنشيط أعمال مؤتمر نزع السلاح والمضي قدما بمفاوضات نزع السلاح المتعددة الأطراف، المعقود بمبادرة من الأمين العام في نيويورك في 24 أيلول/سبتمبر 2010، من فرصة لتلبية الحاجة إلى الدفع قدما بالجهود المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح؛ |
Deberíamos poner de relieve la necesidad de implementar los compromisos multilaterales en el ámbito del desarme nuclear. | UN | 4 - وينبغي أن نشدد على ضرورة الوفاء بالالتزامات المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح النووي. |
Bulgaria hace gran hincapié en las labores de los mecanismos multilaterales en la esfera del desarme, el control de armamentos y la no proliferación. | UN | تركِّز بلغاريا كثيراً على عمل الآليات المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح، وتحديد الأسلحة وعدم الانتشار. |
Por lo tanto, las negociaciones multilaterales en la esfera del desarme y la no proliferación son fundamentales para nuestro éxito. | UN | وبالتالي، تكتسي المفاوضات المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار بالغ الأهمية بالنسبة لنجاحنا. |
El año 2010 ha sido muy fructífero en logros multilaterales en la esfera del desarme. | UN | ولقد شهد عام 2010 عدداً كبيراً من العلامات البارزة المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح. |
De esta manera, demostraría que puede ser eficaz y seguir siendo el centro de los esfuerzos multilaterales en la esfera del desarme, el control de armamentos y la no proliferación. | UN | وبهذا، يستطيع مؤتمر نزع السلاح أن يثبت فعاليته وأن يظل محور الجهود المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح ومراقبة التسلح وعدم الانتشار. |
También debemos dar un nuevo impulso a las iniciativas multilaterales en la esfera del desarme y el control armamentista y en el marco de la Conferencia de Desarme y de los órganos pertinentes de las Naciones Unidas. | UN | ويتعين علينا أيضا تنشيط الجهود المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح وتحديد الأسلحة، في إطار مؤتمر نزع السلاح وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة. |
Conferencia de Desarme sólo recuperará su mandato real como único órgano de negociación multilateral en la esfera del desarme en la medida en que adopte un enfoque realista. | UN | ومؤتمرنا لنزع السلاح لن يستعيد ولايته الحقيقية كهيئة وحيدة للمناقشات المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح إلا بقدر ما ينتهج نهجاً واقعياً. |
Durante el período de sesiones en curso de la Primera Comisión, muchas delegaciones han reiterado la validez de la diplomacia multilateral en la esfera del desarme y la no proliferación. | UN | خلال الدورة الحالية للجنة الأولى، أكدت وفود عديدة من جديد فائدة الدبلوماسية المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار. |
Propugnamos que se intensifique la diplomacia multilateral en la esfera del desarme y la no proliferación, en primer lugar en el marco de las Naciones Unidas y de la Conferencia de Desarme, y destacamos el importante papel que ésta desempeña en el fortalecimiento de la seguridad internacional. | UN | إننا نؤيد تكثيف الدبلوماسية المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار، ولا سيما في إطار الأمم المتحدة ومؤتمر نزع السلاح. ونلاحظ الدور المهم الذي يضطلع به المؤتمر في توطيد الأمن الدولي. |
Es por ello que lamentamos la falta de progresos normativos alcanzados y reafirmamos la validez absoluta que debe tener la diplomacia multilateral en el ámbito del desarme nuclear. | UN | لذا نأسف لعدم إحراز تقدم معياري ونؤكد من جديد الصلاحية المطلقة للدبلوماسية المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح النووي. |
Con nuestro apoyo al proyecto de resolución se reafirma nuestro compromiso al proceso multilateral en el ámbito del desarme y la no proliferación nucleares. | UN | فتأييد مشروع القرار يمثل إعادة تأكيد التزامنا بالعملية المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح النووي وعدم الانتشار. |
La ausencia de progreso en negociaciones multilaterales en materia de desarme está afectando directamente a la seguridad colectiva en el siglo XXI y ha debilitado al sistema multilateral en materia de desarme; de ahí nuestra preocupación y sentido de urgencia. | UN | فعدم إحراز أي تقدم في المفاوضات المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح يلحق ضرراً مباشراً بالأمن الجماعي في القرن الحادي والعشرين، وقد أضعف النظام المتعدد الأطراف لنزع السلاح؛ ومن هنا يأتي شعورنا بالقلق والاستعجال. |
Señor Presidente, Suiza apoya todos los esfuerzos multilaterales en materia de desarme y de control de armamentos que apunten a resultados concretos y verificables. | UN | إن سويسرا تدعم جميع الجهود المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح والحد من الأسلحة الرامية إلى تحقيق نتائج ملموسة يمكن التحقق منها. |
En el mismo período de sesiones, la Asamblea General acogió con beneplácito la oportunidad proporcionada por la reunión de alto nivel sobre la revitalización de la labor de la Conferencia y la promoción de las negociaciones multilaterales de desarme, celebrada a iniciativa del Secretario General en Nueva York el 24 de septiembre de 2010, de abordar la necesidad de hacer avanzar los esfuerzos multilaterales para el desarme (resolución 65/93). | UN | وفي الدورة نفسها، رحبت الجمعية العامة بما أتاحه الاجتماع الرفيع المستوى لتنشيط أعمال مؤتمر نزع السلاح والمضي قدما بمفاوضات نزع السلاح المتعددة الأطراف، المعقود بمبادرة من الأمين العام في نيويورك في 24 أيلول/سبتمبر 2010، من فرصة لتلبية الحاجة إلى الدفع قدما بالجهود المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح (القرار 65/93). |
De conformidad con la estrategia que ha adoptado recientemente contra la proliferación de armas de destrucción masiva y de sus vectores, la Unión Europea favorece la universalización y el refuerzo de los tratados y acuerdos multilaterales en el ámbito del desarme y la no proliferación y alienta a los demás Estados que aún no lo hayan hecho a adherirse a dichos instrumentos. | UN | ويؤيد الاتحاد الأوروبي، وفقا لاستراتيجية عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها التي اعتمدها مؤخرا، تعميم وتدعيم المعاهدات والاتفاقات المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة وأنه ليشجع الدول الأخرى التي لم تنضم بعد إلى هذه الصكوك على القيام بذلك. |
El Perú entiende que es necesario que se den signos de flexibilidad que permitan iniciar el proceso de negociación de instrumentos multilaterales en el área del desarme. | UN | وترى بيرو أنه من الضروري إبداء إشارات للمرونة من أجل بدء العملية التفاوضية للأدوات المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح. |