"المتعددة الأطراف والثنائية" - Translation from Arabic to Spanish

    • multilaterales y bilaterales
        
    • multilateral y bilateral
        
    • bilaterales y multilaterales
        
    • multibilateral
        
    • multilaterales como bilaterales
        
    • bilateral y multilateral
        
    • multilaterales o bilaterales
        
    • multilateral and bilateral
        
    • multibilaterales y
        
    • de fuentes multibilaterales
        
    • multilaterales y de
        
    Si por, el contrario, no avanzan ustedes, el efecto en los esfuerzos multilaterales y bilaterales de desarme será desolador. UN وبالمقابل، إذا لم تمضوا قدماً، فسيكون لذلك أثر مدمر على جهود نزع السلاح المتعددة الأطراف والثنائية.
    y con otros donantes multilaterales y bilaterales UN من الجهات المانحة المتعددة الأطراف والثنائية
    Artículo 41 Relación con el Fondo Común para los Productos Básicos y con otros donantes multilaterales y bilaterales 31 UN المادة 41 العلاقة مع الصندوق المشترك للسلع الأساسية وغيره من الجهات المانحة المتعددة الأطراف والثنائية 33
    - Ayuda multilateral y bilateral. ¿Influye la financiación del desarrollo en la construcción? ¿En qué medida? UN :: المعونة المتعددة الأطراف والثنائية: ما هو أثر التمويل الإنمائي على قطاع التشييد، إن وجد؟
    A esta reunión acudieron unos 50 expertos de la Comisión de Derechos Humanos, de organismos donantes bilaterales y multilaterales, individuos de minorías y poblaciones indígenas, así como representantes de organizaciones de derechos humanos. UN وقد ضم هذا الاجتماع 50 خبيراً من لجنة حقوق الإنسان والوكالات المانحة المتعددة الأطراف والثنائية الأطراف، وأشخاصاً ينتمون إلى أقليات وسكان أصليين، فضلاً عن ممثلين لمنظمات حقوق الإنسان.
    y con otros donantes multilaterales y bilaterales UN من الجهات المانحة المتعددة الأطراف والثنائية
    La Casa UNESCO de la Cultura de Paz trabaja en estrecha colaboración con un considerable número de organismos de las Naciones Unidas y de donantes multilaterales y bilaterales. UN وتعمل هذه الدار في تعاون وثيق مع مجموعة كبيرة من وكالات الأمم المتحدة والجهات المانحة المتعددة الأطراف والثنائية.
    La Casa UNESCO de la Cultura de Paz trabaja en estrecha colaboración con un considerable número de organismos de las Naciones Unidas y de donantes multilaterales y bilaterales. UN وتعمل هذه الدار في تعاون وثيق مع مجموعة كبيرة من وكالات الأمم المتحدة والجهات المانحة المتعددة الأطراف والثنائية.
    Por lo tanto, es preciso que los actores multilaterales y bilaterales se asocien para promover con éxito el desarrollo sostenible. UN ولذلك، فإن الشراكات مع الجهات الفاعلة المتعددة الأطراف والثنائية مطلوبة لإحراز النجاح في تعزيز التنمية المستدامة.
    Se invita a los funcionarios de enlace nacionales a aumentar la prioridad de la lucha contra la desertificación en las negociaciones multilaterales y bilaterales. UN ومراكز التنسيق الوطنية مدعوة إلى رفع درجة أولوية مكافحة التصحر في المفاوضات المتعددة الأطراف والثنائية.
    Se invita a los funcionarios de enlace nacionales a aumentar la prioridad de la lucha contra la desertificación en las negociaciones multilaterales y bilaterales. UN ومراكز التنسيق الوطنية مدعوة إلى رفع درجة أولوية مكافحة التصحر في المفاوضات المتعددة الأطراف والثنائية.
    Relación con el Fondo Común y con otros donantes multilaterales y bilaterales UN العلاقة مع الصندوق المشترك وغيره من الجهات المانحة المتعددة الأطراف والثنائية
    Estos programas de apoyo proceden de organizaciones multilaterales y bilaterales, asociaciones internacionales de autoridades locales, organizaciones no gubernamentales internacionales y la comunidad empresarial internacional. UN ومصدر برامج الدعم هذه هو المنظمات المتعددة الأطراف والثنائية والرابطات الدولية والسلطات المحلية والمنظمات الدولية غير الحكومية والأوساط التجارية الدولية.
    En particular, es necesario que las instituciones financieras y de desarrollo multilaterales y bilaterales intensifiquen sus esfuerzos a fin de: UN وثمة ضرورة بوجه خاص لأن تعزز المؤسسات المالية والإنمائية المتعددة الأطراف والثنائية جهودها لتحقيق ما يلي:
    En particular, es necesario que las instituciones financieras y de desarrollo multilaterales y bilaterales intensifiquen sus esfuerzos a fin de: UN وثمة ضرورة بوجه خاص لأن تعزز المؤسسات المالية والإنمائية المتعددة الأطراف والثنائية جهودها لتحقيق ما يلي:
    Se invita a los funcionarios de enlace nacionales a aumentar la prioridad de la lucha contra la desertificación en las negociaciones multilaterales y bilaterales. UN ومراكز التنسيق الوطنية مدعوة إلى رفع درجة أولوية مكافحة التصحر في المفاوضات المتعددة الأطراف والثنائية.
    Los recursos de los organismos multilaterales y bilaterales dedicados al desarrollo se ven limitados por la incapacidad de los países industrializados de mejorar los presupuestos para el desarrollo. UN وموارد الوكالات الإنمائية المتعددة الأطراف والثنائية مقيدة بفشل البلدان الصناعية في رفـع ميزانيات التنمية.
    Con ese fin, ha participado en actividades multilaterales y bilaterales sobre la cuestión, en particular en África. UN ومن أجل تحقيق هذه الغاية، اشتركت في الأنشطة المتعددة الأطراف والثنائية فيما يتعلق بشؤون المرأة، لا سيما في أفريقيا.
    En esos cursos prácticos estuvieron representadas también organizaciones de la sociedad civil y de ámbito multilateral y bilateral. UN وكان أيضا المجتمع المدني والمنظمات المتعددة الأطراف والثنائية ممثلة في هذه الحلقات التدريبية.
    iv) Servicios de gestión para proyectos de financiación multilateral y bilateral y proyectos financiados por los beneficiarios. UN `4 ' خدمات إدارة المشاريع المتعددة الأطراف والثنائية والمشاريع التي يمولها المستفيدون.
    Responsable de la redacción y negociación de tratados y acuerdos bilaterales y multilaterales, así como de su ratificación. UN تتولى صياغة المعاهدات والاتفاقات المتعددة الأطراف والثنائية والتفاوض بشأنها، فضلا عن التصديق عليها.
    Otra delegación se preguntó si se justificaba que fuera tan alto el porcentaje del total del programa que se preveía financiar con cargo a asistencia multibilateral. UN وتساءل أحد الوفود عما إذا كان هناك ما يبرر النسبة المئوية العالية، من مجموع موارد البرنامج، المطلوبة من المساعدة المتعددة اﻷطراف والثنائية.
    El estudio apunta a lograr una mayor comprensión de los factores por los cuales los programas de asistencia oficial para el desarrollo, tanto multilaterales como bilaterales arrojan o no buenos resultados. UN وتسعى الدراسة إلى التوصل إلى فهم أفضل لما يؤدي حقيقة إلى نجاح، أو فشل، برامج المساعدة الانمائية الرسمية المتعددة اﻷطراف والثنائية.
    Ha tenido usted la amabilidad de decir que somos diplomáticos expertos en materia bilateral y multilateral. UN وكان من لطفكم أن ذكرتم أننا دبلوماسيان محنكان فيما يخص المسائل المتعددة الأطراف والثنائية.
    Así también han reforzado la reinserción internacional del país en foros, organismos mundiales y tratados multilaterales o bilaterales de carácter comercial, político y de derechos humanos. UN كما ساعدتا على إشراك البلد مجدداً في المحافل الدولية والمنظمات العالمية والمعاهدات المتعددة الأطراف والثنائية المتعلقة بالتجارة والسياسة وحقوق الإنسان.
    multilateral and bilateral agencies UN الوكالات المتعددة الأطراف والثنائية
    En el caso de la República Dominicana, la elevada tasa de aplicación de los recursos del presupuesto ordinario, que fue del 213%, respondió a la necesidad de cubrir la falta de recursos multibilaterales y de afrontar el aumento de los precios de productos necesarios para la salud genésica. UN وفي حالة الجمهورية الدومينيكية، كانت ثمة حاجة إلى المعدل المرتفع لتسليم الموارد العادية والبالغ ٢١٣ في المائة لسد العجز في الموارد المتعددة اﻷطراف والثنائية ومواجهة الزيادة في أسعار السلع المطلوبة للصحة الانجابية.
    El FNUAP trataría de aportar el saldo de 2 millones de dólares con cargo a una combinación de fondos, incluidos los recursos de fuentes multibilaterales. UN وسيسعى الصندوق الى تدبير المبلغ المتبقي وقدره مليونا دولار من مجموعة من المصادر، بما في ذلك المصادر المتعددة اﻷطراف والثنائية.
    - Mediante acuerdos multilaterales y de cofinanciación se obtuvieron otros 29,8 millones de dólares. UN ● توفر مبلغ إضافي قدره ٢٩,٨ مليون دولار عن طريق ترتيبات التمويل المشترك المتعددة اﻷطراف والثنائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more