"المتعددة البلدان" - Translation from Arabic to Spanish

    • multinacionales
        
    • multinacional
        
    • plurinacionales
        
    • de varios países
        
    • múltiples países
        
    • multipaís
        
    Asimismo, el FNUAP apoyaría investigaciones multinacionales sobre temas como la repercusión de la recuperación de los costos en el uso de los servicios y la eficacia de diferentes modalidades logísticas. UN كما سيقدم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان الدعم أيضا لبحوث العمليات المتعددة البلدان بشأن مسائل مثل أثر استرداد التكلفة على الانتفاع بالخدمات وفعالية اﻷساليب السوقية المختلفة.
    Austria respeta las importantes restricciones impuestas por los Estados en el marco de acuerdos multinacionales. UN وتحرص النمسا على احترام القيود المهمة التي تفرضها فرادى الدول في إطار الاتفاقات المتعددة البلدان.
    aplicación de acuerdos ambientales multinacionales UN لتنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة البلدان
    Estudio multinacional de la OMS sobre la salud de la mujer y la violencia doméstica. UN 31 - دراسة منظمة الصحة العالمية المتعددة البلدان عن صحة المرأة والعنف المنزلي.
    Octavo Coloquio Judicial multinacional UN الندوة القضائية الثامنة المتعددة البلدان
    Enfoques multinacionales y garantías de suministro de combustible UN النهوج المتعددة البلدان والضمانات المتعلقة بالإمداد بالوقود
    :: Enfoques multinacionales del ciclo del combustible nuclear UN :: النُهُج المتعددة البلدان فيما يتعلق بدورة الوقود النووي
    78. Algunas delegaciones no estaban convencidas de que los recursos dedicados a los Centros multinacionales de Programación y Planificación de Operaciones (MULPOC) se utilizaran de manera productiva. UN ٨٧ - وظلت بعض الوفود على اقتناع بأن الموارد المخصصة لمراكز البرمجة والتنفيذ المتعددة البلدان مطبقة بصورة منتجة.
    A fin de apoyar sus actividades subregionales, la CEPA ha descentralizado su personal distribuyéndolo en los centros multinacionales de programación y operaciones (MULPOC) de cinco subregiones. UN وقامت اللجنة الاقتصادية لافريقيا، من أجل دعم جهودها دون اﻹقليمية، بتوزيع موظفيها وفقا لنظام اللامركزية إلى مراكز البرمجة والتنفيذ المتعددة البلدان في خمس مناطق دون إقليمية.
    La División también presta asistencia en el establecimiento y fortalecimiento de las instituciones, programas, planes y proyectos nacionales o multinacionales de capacitación e investigación en materia de desarrollo social, aumento de capacidades y administración y gestión públicas. UN وتقوم الشُعبة أيضا بالمساعدة في إنشاء وتقوية مؤسسات وبرامج ومخططات ومشاريع التدريب والبحث الوطنية أو المتعددة البلدان المعنية بالتنمية الاجتماعية وبناء القدرات واﻹدارة العامة والتنظيم.
    El Seminario estuvo dedicado principalmente a comprender mejor el papel de los productos de datos geográficos en la elaboración y la aplicación de acuerdos ambientales multinacionales. UN ركزت هذه الحلقة الدراسية على زيادة تفهم دور منتجات البيانات المساحية في وضع الاتفاقات البيئية المتعددة البلدان وتنفيذ هذه الاتفاقات.
    Por consiguiente, el debate acerca de las revisiones futuras de la CIIU no debe limitarse a la relación con las clasificaciones multinacionales existentes. UN ومن ثم، فإن المناقشات المتعلقة بالتنقيحات المستقبلية لهذا التصنيف لا يجوز لها أن تكون قاصرة على العلاقات مع التصنيفات المتعددة البلدان القائمة وحدها.
    Algunas delegaciones propusieron que, en ciertos casos, se cumpliera el criterio de universalidad mediante la concertación de acuerdos multinacionales o subregionales. UN واقترحت بعض الوفود اللجوء في حالات معينة، إلى استخدام طابع الشمولية عن طريق الترتيبات المتعددة البلدان أو الترتيبات دون الإقليمية.
    B. Octavo Coloquio Judicial multinacional UN باء- الندوة القضائية الثامنة المتعددة البلدان
    Producto 2: Fortalecimiento de la programación multinacional y transfronteriza para facilitar la cooperación Sur-Sur y horizontal entre los países UN الناتج 2: تدعيم البرمجة المتعددة البلدان والعابرة للحدود لتيسير التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الأفقي فيما بين البلدان
    En algunos casos, como en los programas de capacitación multinacional y los viajes de observación y estudio, tal vez participen más de dos países, aunque esos casos pueden considerarse como un conjunto de vínculos bilaterales. UN وفي بعض الحالات - مثل برامج التدريب المتعددة البلدان وجولات الرصد والدراسة - يمكن أن يشترك في ذلك أكثر من بلدين، مع أنه يمكن اعتبار هذه الحالات سلسلة من الروابط الثنائية.
    d) Estudio de referencia multinacional sobre el crecimiento; UN (د) الدراسة المرجعية المتعددة البلدان بشأن النمو؛
    Todos los participantes respaldaron el marco estratégico que representa el documento de estrategia de lucha contra la pobreza, y muchas delegaciones expresaron su intención de contribuir a la ejecución del Programa multisectorial de emergencia para la rehabilitación y la reconstrucción y de la estrategia multinacional de desmovilización y reintegración de la región de los Grandes Lagos. UN ودعم جميع المشاركين الإطار الاستراتيجي الذي تشكله الوثيقة الاستراتيجية للحد من الفقر، وأعرب كثير من الوفود عن عزمهم على المساهمة في تنفيذ البرنامج المتعدد القطاعات الطارئ للإصلاح والتعمير بالإضافة إلى إطار الاستراتيجية المتعددة البلدان للتسريح وإعادة الإدماج في منطقة البحيرات الكبرى.
    Estimación de la UNCTAD de los gastos de proyectos plurinacionales que se destinaron a los PMA UN تقديرات الأونكتاد لنفقات المشاريع المتعددة البلدان الموجهة لأقل البلدان نمواً
    ∙ Participación en programas y proyectos a nivel de varios países UN • مدى المشاركة في البرامج والمشاريع المتعددة البلدان
    Constituye una excepción la presentación de información sobre la Meta 4, en relación con los proyectos transfronterizos o programas en múltiples países que pueden ejecutarse en entornos posteriores a un conflicto o a una situación de desastre o en un entorno de desarrollo. UN والاستثناء الوحيد لذلك هو التقارير المعدة عن الهدف الرابع التي تركز على المشاريع العابرة للحدود أو البرامج المتعددة البلدان التي قد تنفذ في مرحلة ما بعد النزاع، أو ما بعد الكوارث أو في ظروف التنمية.
    Encuestas multipaís sobre la violencia contra la mujer UN الدراسات الاستقصائية المتعددة البلدان للعنف ضد المرأة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more