"المتعددة المؤشرات التي" - Translation from Arabic to Spanish

    • de indicadores múltiples
        
    • indicadores múltiples que
        
    • indicadores múltiples de
        
    Según la encuesta agrupada de indicadores múltiples de 2001, resultan las siguientes conclusiones: UN وفقا للدراسة الاستقصائية المتعددة المؤشرات التي أجريت في عام 2001، تبين ما يلي:
    En las encuestas a base de indicadores múltiples se estaban probando varios indicadores, entre otros los de la Convención, para evaluar si se avanzaba hacia las metas de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia. UN كما يجري حاليا اختبار مؤشرات أخرى، تشمل المؤشرات المتعلقة بهذه الاتفاقية، في إطار الدراسات الاستقصائية المتعددة المؤشرات التي تُجرى لتقييم التقدم المحرز نحو تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    Las encuestas de indicadores múltiples realizadas en 1998 pusieron de manifiesto que todos los hogares tenían instalaciones para eliminar los excrementos. UN ولقد بينت الدراسات الاستقصائية المتعددة المؤشرات التي أُجريت في عام 1998 أن جميع الأسر المعيشية كانت تستخدم مرافق الصرف الصحي.
    El análisis de situación es complementado por encuestas a base de indicadores múltiples que el UNICEF lleva a cabo en un conjunto de países cada entre tres y cinco años. UN 19 - ويُستكمل تحليل الحالة بالدراسات الاستقصائية العنقودية المتعددة المؤشرات التي تجريها اليونيسيف في مجموعة فرعية من البلدان كل 3 - 5 سنوات.
    Además, el UNICEF y la Universidad de Wisconsin (Estados Unidos de América) están analizando los datos sobre discapacidad de la última encuesta a base de indicadores múltiples del UNICEF. UN وعلاوة على ذلك، تقوم اليونيسيف وجامعة ويسكونسن بتحليل البيانات المتعلقة بالإعاقة المستخلصة من الدراسة الاستقصائية العنقودية المتعددة المؤشرات التي أعدتها اليونيسيف.
    Las encuestas para el Estudio sobre la Medición de los Niveles de Vida del Banco Mundial y las encuestas a base de indicadores múltiples del UNICEF han incluido módulos concentrados en la migración. UN وتتضمن المسوح التي يُجريها البنك الدولي في إطار دراسة قياس مستويات المعيشة، والمسوح العنقودية المتعددة المؤشرات التي تُجريها اليونيسيف وحدات تركز على الهجرة.
    Las encuestas a base de indicadores múltiples realizadas en 2012 habían proporcionado una gran cantidad de información sobre los indicadores utilizados por el sistema de las Naciones Unidas en su conjunto. UN ورأت أن المسوح العنقودية الاستقصائية المتعددة المؤشرات التي استُكملت في عام 2012 تتيح ثروة من المعلومات عن نوعية المؤشرات التي تستخدمها منظومة الأمم المتحدة ككل.
    Las encuestas a base de indicadores múltiples realizadas en 2012 habían proporcionado una gran cantidad de información sobre los indicadores utilizados por el sistema de las Naciones Unidas en su conjunto. UN ورأت أن المسوح العنقودية الاستقصائية المتعددة المؤشرات التي استُكملت في عام 2012 تتيح ثروة من المعلومات عن نوعية المؤشرات التي تستخدمها منظومة الأمم المتحدة ككل.
    A escala nacional, los indicadores de resultados se supervisarán desde los sistemas de seguimiento nacional y de reunión de datos como las encuestas a base de indicadores múltiples respaldadas por el UNICEF. UN 63 - وعلى الصعيد القطري، سيجري تتبُّع مؤشرات النتائج من جانب النظم الوطنية للرصد وجمع البيانات، بما في ذلك الدراسات الاستقصائية العنقودية المتعددة المؤشرات التي تدعمها اليونيسيف.
    Esto quedó confirmado en la encuesta a base de indicadores múltiples realizada por el UNICEF en agosto de 1996, que indicó que el 50% de los hogares rurales extraía agua de fuentes no tratadas. UN وتأكد هذا في الدراسة الاستقصائية المتعددة المؤشرات التي قامت بها اليونيسيف لمجموعات في آب/اغسطس ١٩٩٦ والتي أشارت إلى أن ٥٠ في المائة من اﻷسر المعيشية الريفية تسحب مياهها من مصادر غير معالجة.
    En lo que respecta a la evaluación del logro de los objetivos de Abuja, que se hará en 2005, gran parte de los datos se obtendrá de la siguiente ronda de encuestas de indicadores múltiples por conglomerados que tendrá lugar en 2005 y cuyos resultados se consolidarán en 2006. UN ولتقييم الإنجازات في عام 2005 بالقياس إلى الأهداف المحددة في أبوجا فيما يتعلق بالتغطية، سيأتي الكثير من البيانات المتعلقة بهذه المؤشرات من الجولة المقبلة للدراسات الاستقصائية المتعددة المؤشرات التي ستجرى في عام 2005 والتي ستصدر بياناتها في عام 2006.
    Los datos oficiales de los gobiernos han de ser complementados por datos de otras fuentes como las Encuestas de Conjuntos de indicadores múltiples, patrocinadas por el UNICEF, las Encuestas Demográficas y de Salud, patrocinadas por la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional (USAID), y los Cuestionarios sobre Indicadores Básicos del Bienestar, patrocinados por el Banco Mundial. UN ويتعين استكمال البيانات الحكومية الرسمية ببيانات من مصادر أخرى من قبيل المسوحات العنقودية المتعددة المؤشرات التي تدعمها اليونيسيف، والمسوحات الديمغرافية والصحية التي تدعمها وكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية، ومسوحات قياس مستويات المعيشة التي يدعمها البنك الدولي.
    Una de las principales cuestiones que ha de resolverse es la discrepancia entre registros escolares oficiales utilizados por la UNESCO y los datos de las encuestas de hogares de la encuesta de indicadores múltiples de grupos utilizada por el UNICEF. UN ومن المسائل الرئيسية الواجب حلها مسألة التباين بين بيانات السجلات الرسمية للمدارس التي تستخدمها اليونسكو وبيانات الدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية المستقاة من الدراسة الاستقصائية العنقودية المتعددة المؤشرات التي تستخدمها اليونيسيف.
    Los resultados de la tercera ronda de encuestas de indicadores múltiples, llevada a cabo en 56 países entre 2005 y 2007, se utilizan ahora ampliamente en la planificación nacional y subnacional. UN وتستخدم الآن نتائج الجولة الثالثة من الدراسات الاستقصائية المتعددة المؤشرات التي أجريت في 56 بلدا خلال الفترة 2005-2007 على نطاق واسع في أعمال التخطيط الوطني ودون الوطني.
    La supervisión de los resultados para los niños se ha reforzado continuamente mediante las encuestas a base de indicadores múltiples del UNICEF. UN ١٢ - تؤدي الدراسات الاستقصائية العنقودية المتعددة المؤشرات التي تدعمها اليونيسيف إلى التعزيز المستمر لعمليات رصد النتائج التي تتحقق فيما يتعلق بالأطفال.
    A ese respecto, en el informe de la DCI (párr. 36) se reconocen explícitamente la utilidad y el valor añadido de las encuestas a base de indicadores múltiples que apoya el UNICEF. UN ويقر تقرير وحدة التفتيش المشتركة بشكل صريح (الفقرة 36) بمدى فائدة مجموعة الدراسات الاستقصائية المتعددة المؤشرات التي تدعمها اليونيسيف وبقيمتها المضافة.
    Además, el UNFPA apoyó la cuarta encuesta de indicadores múltiples, que reveló que el 5,9% de la población general estaba afectada por el VIH/SIDA en 2011, mientras que en 2010 ese porcentaje fue del 6,2%. UN كما وفر الصندوق الدعم لإجراء الدراسة الاستقصائية العنقودية الرابعة المتعددة المؤشرات التي كشفت أن 5.9 في المائة من عامة السكان مصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في عام 2011 مقارنة بنسبة 6.2 في المائة في عام 2010.
    El UNICEF tuvo una participación destacada en el desarrollo de los DELP y apoyó las encuestas de indicadores múltiples que se utilizaron como base para definir los indicadores clave utilizados en los DELP. UN 56 - وكانت اليونيسيف ضالعة إلى درجة كبيرة في إعداد " ورقة استراتيجية الحد من الفقر " ، كما أنها دعمت الدراسات الاستقصائية التجميعية المتعددة المؤشرات التي ألهمت وضع المؤشرات الأساسية المستحدثة في " ورقة استراتيجية الحد من الفقر " .
    La creación de un mejor futuro para los niños más vulnerables del mundo también entrañaría mejorar la reunión de datos desde el punto de vista de su calidad, cantidad y oportunidad, en particular mediante la realización de encuestas del UNICEF de indicadores múltiples de los hogares. UN 9 - ومضى قائلا إن بناء مستقبل أفضل لأطفال العالم الأشد ضعفا يتطلب أيضا تحسين نوعية البيانات وكميتها وتوقيتها، ولا سيما من خلال إجراء الدراسات الاستقصائية العنقودية المتعددة المؤشرات التي تعتمدها اليونيسيف للأسر المعيشية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more