2. Datos sobre recursos de nódulos polimetálicos en la Zona | UN | بيانات عن الموارد من العقيدات المتعددة المعادن في المنطقة |
Croacia apoya todas las iniciativas de la Autoridad encaminadas a evaluar los efectos ambientales de la exploración de nódulos polimetálicos en los fondos marinos profundos. | UN | وكرواتيا تؤيد جميع المبادرات التي تضطلع بها السلطة بهدف تقييم تأثيرات استكشاف العقيدات المتعددة المعادن في قاع البحر العميق على البيئة. |
Examen periódico de la ejecución de los planes de trabajo para la exploración de nódulos polimetálicos en la Zona | UN | الاستعراض الدوري لتنفيذ خطط العمل من أجل استكشاف العقيدات المتعددة المعادن في المنطقة |
de nódulos polimetálicos en la Zona | UN | عن العقيدات المتعددة المعادن في المنطقة |
para la prospección y exploración de nódulos polimetálicos en la Zona | UN | ألف - صياغـــة القواعـد واﻷنظمة والاجراءات المتعلقة بالتنقيب عن العقيدات المتعددة المعادن في المنطقة |
Tomamos nota del acontecimiento importante que constituye la concertación por parte de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos de contratos de exploración de 15 años de duración para la exploración de nódulos polimetálicos en las zonas aprobadas por la Asamblea en 2000. | UN | وننوّه بالإنجاز الهائل الذي حققته السلطة الدولية لقاع البحار المتمثل في إبرام عقود للاستكشاف مدتها 15 سنة للتنقيب عن العقيدات المتعددة المعادن في المناطق التي وافقت عليها الجمعية العامة في عام 2000. |
Los objetivos del proyecto tienen su origen en el primer cursillo convocado por la Autoridad sobre el desarrollo de directrices ambientales para la evaluación del impacto ambiental de la exploración de los depósitos de nódulos polimetálicos en la Zona. | UN | وتنبع أهداف المشروع من أول حلقة عمل عقدتها السلطة بشأن وضع مبادئ توجيهية بيئية لتقييم التأثيرات البيئية الناتجة عن استكشاف كوامن العقيدات المتعددة المعادن في المنطقة. |
Este cursillo determinó una serie de factores críticos que debían verificarse o determinarse a los efectos de la ordenación de la explotación de los nódulos polimetálicos en los fondos abisales, a fin de impedir que se produjeran graves daños en el medio ambiente marino, en particular: | UN | وحددت حلقة العمل عددا من العوامل الحاسمة التي يجب التحقق أو التثبت منها لغرض إدارة تعدين العقيدات المتعددة المعادن في قاع البحار العميقة بما يحول دون إلحاق ضرر خطير بالبيئة البحرية وهي: |
También está previsto comenzar a trabajar, en el período que abarca el programa de trabajo, en un modelo geológico de depósitos de nódulos polimetálicos en la cuenca del Océano Índico central. | UN | والمعتـزم أيضـا، في الفترة المشمولة ببرنامج العمل، الشـروع في وضع نموذج جيولوجي لرواسب العقيدات المتعددة المعادن في حوض المحيط الهندي الأوسط. |
También se recomendó un programa de trabajo para el establecimiento de un modelo geológico fidedigno de los depósitos de nódulos polimetálicos en la ZCC en un plazo de tres a cuatro años. | UN | وأوصت الحلقة أيضا بوضع برنامج عمل يؤدي إلى إعداد نموذج جيولوجي موثوق به لرواسب العقيدات المتعددة المعادن في منطقة الصدع، خلال ثلاث إلى أربع سنوات. |
Establecimiento de un modelo geológico de nódulos polimetálicos en la zona de fractura Clarion-Clipperton | UN | وضـع نموذج جيولوجي للعقيدات المتعددة المعادن في منطقة كلاريون - كليبرتون |
C. Modelo geológico de los depósitos de nódulos polimetálicos en la zona de fractura Clarion-Clipperton | UN | جيم - النموذج الجيولوجي لرواسب العقيدات المتعددة المعادن في منطقة صدع كلاريون - كليبرتون |
los contratistas En la actualidad son ocho los contratistas que exploran nódulos polimetálicos en la Zona: | UN | 19 - يوجد حاليا ثمانية من المتعاقدين لاستكشاف العقيدات المتعددة المعادن في المنطقة. |
El creciente interés en los recursos de los fondos marinos quedó demostrado por el hecho de que a inicios de este año la Autoridad recibió dos nuevas solicitudes de licencias para explorar las existencias de nódulos polimetálicos en la zona internacional de los fondos marinos. | UN | إن الاهتمام المتزايد بالموارد المعدنية لقاع البحار يتجلى في كون السلطة قد تلقت في وقت سابق من هذا العام طلبين جديدين لترخيص استكشاف العقيدات المتعددة المعادن في المنطقة الدولية لقاع البحار. |
Representó a la India en la Comisión Preparatoria de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar y participó en las deliberaciones para la asignación a la India del área de primeras actividades de nódulos polimetálicos en el Océano Índico en 1987. | UN | ومثّل الهند في اللجنة التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة الثالث لقانون البحار وشارك في مداولات من أجل تخصيص قطاع رائد للعقيدات المتعددة المعادن في المحيط الهندي إلى الهند في سنة 1987. |
A la Comisión Especial 3 de la Comisión Preparatoria se le encomendó el mandato de preparar las normas, reglamentos y procedimientos relativos a la exploración y explotación de los nódulos polimetálicos en la Zona. | UN | ٢١ - أوكلت إلى اللجنة الخاصة ٣ التابعة للجنة التحضيرية مهمة إعداد قواعد وأنظمة وإجراءات تتعلق باستكشاف العقيدات المتعددة المعادن في المنطقة واستغلالها. |
Las consideraciones que anteceden y los progresos realizados por los primeros inversionistas inscritos a los efectos de convertir recursos de nódulos polimetálicos en reservas constituyen parte de la base de la labor que la Autoridad ha de cumplir para, entre otras cosas, administrar los recursos de nódulos polimetálicos de la Zona. | UN | ٤٦ - وتعد الاعتبارات المذكورة أعلاه باﻹضافة الى التقدم الذي أحرزه المستثمرون الرواد المسجلون بصدد جهودهم لتحويل موارد العقيدات المتعددة المعادن إلى احتياطيات، جزءا من أساس العمل الذي يتعين أن تنفذه السلطة، في جملة أمور منها، إدارة موارد العقيدات المتعددة المعادن في المنطقة. |
i) Evaluar la información disponible en relación con la prospección y exploración de nódulos polimetálicos en la Zona, incluidas las zonas reservadas para la Autoridad. | UN | )ط( تقييم البيانات المتوافرة فيما يتعلق بالتنقيب والاستكشاف في مجال العقيدات المتعددة المعادن في المنطقة، بما في ذلك القطاعات المحجوزة للسلطة. |
i) Evaluar la información disponible en relación con la prospección y exploración de nódulos polimetálicos en la Zona, incluidas las zonas reservadas para la Autoridad. | UN | )ط( تقييم البيانات المتوافرة فيما يتعلق بالتنقيب والاستكشاف في مجال العقيدات المتعددة المعادن في المنطقة، بما في ذلك المناطق المحجوزة للسلطة. |
En consecuencia, los depósitos de nódulos polimetálicos de los fondos oceánicos pueden equipararse a los depósitos terrestres de manganeso y níquel laterítico que se exploten en el futuro, cuando se requiera el acceso a nuevas fuentes de esos metales. | UN | ومن ثم يمكن إدراج رواسب العقيدات المتعددة المعادن في قاع البحر مع الرواسب اﻷرضية من المنجنيز ونيكل اللاتيريت لتنميتها في المستقبل حين يحتاج اﻷمر الى استغلال هذه الموارد. |
Tercera etapa (aproximadamente 6 semanas). Capacitación práctica a bordo mediante la participación en el reconocimiento de nódulos polimetálicos del área de primeras actividades. | UN | المرحلة الثالثة )٦ أسابيع تقريبا(: تدريب عملي على ظهر السفن عن طريق الاشتراك في مسح العقيدات المتعددة المعادن في القطاع الرائد. |