La red será capaz de soportar aplicaciones multimedia dondequiera que se necesiten. | UN | وسيكون بوسع الشبكة دعم التطبيقات المتعددة الوسائط حيثما كانت ضرورية. |
Actividades multimedia sobre los derechos de los niños y 9 debates sobre el uso de niños en el trabajo doméstico | UN | من الأنشطة المتعددة الوسائط في مجال حقوق الطفل، و 9 مناقشات بشأن استخدام الأطفال للعمل في المنازل |
Servicios auxiliares de información multimedia | UN | خدمات الدعم في مجال المعلومات المتعددة الوسائط |
y la campaña de información por medios múltiples | UN | الاحتياجــــات اللازمــــة لعمليات العلاقات العامة والحملة اﻹعلامية المتعددة الوسائط |
Servicios auxiliares de información multimedios | UN | خدمات الدعم في مجال المعلومات المتعددة الوسائط |
iii) Medidas para mejorar la armonización multimodal de las disposiciones relativas al transporte de mercaderías peligrosas en cantidades limitadas; | UN | ' 3` وضع تدابير لتعزيز المواءمة المتعددة الوسائط للأحكام ذات الصلة بنقل المواد الخطرة بكميات محدودة؛ |
Información y tecnología multimedia para difundir información y aumentar la concienciación a gran escala | UN | :: توفير المعلومات والتكنولوجيا المتعددة الوسائط من أجل الإعلام والتوعية على نطاق واسع |
De los 7 puestos de contratación internacional aprobados en la Sección de Comunicaciones e Información Pública, 3 tienen relación directa con los centros multimedia. | UN | تتصل ثلاث من الوظائف الدولية المقررة لقسم الاتصالات والإعلام، اتصالا مباشرا بالمراكز المتعددة الوسائط. |
Los 20 puestos de personal de contratación nacional de servicios generales son fundamentales para asegurar el funcionamiento eficaz de los centros multimedia. | UN | تكتسي الوظائف الـ 20 للموظفين الوطنيين من فئة الخدمات العامة أهمية حيوية في كفالة التشغيل الفعال للمراكز المتعددة الوسائط. |
El establecimiento de los centros multimedia se ha realizado según lo previsto, se han seleccionado las localidades y se ha instalado la mayor parte del equipo. | UN | إنشاء المراكز المتعددة الوسائط جارٍ حسب الخطة المرسومة، كما جرى اختيار أماكنها وتركيب معظم معداتها. |
ii) Experimentación con servicios de comunicaciones multimedia en banda ancha. | UN | `2` إجراء التجارب من خلال خدمات الاتصالات المتعددة الوسائط العريضة النطاق. |
En este sentido, los centros comunitarios multimedia apoyados por la UNESCO ayudan a preservar y fomentar las lenguas locales. | UN | وفي هذا الصدد، ساعدت المراكز المتعددة الوسائط في المجتمعات المحلية التي تدعمها اليونسكو في حفظ اللغات المحلية ورعايتها. |
Actos públicos en los centros multimedia para un promedio de 50 participantes | UN | مناسبة عامة في المراكز المتعددة الوسائط لـ 50 مشاركاً وسطياً في كل مناسبة |
Criterios de evaluación de los libros de texto y del material didáctico difundido por las redes multimedia | UN | معايير التقييم للكتب المدرسية ومواد التعليم المتعددة الوسائط |
Difundir bibliotecas electrónicas multimedia en las escuelas y universidades, y considerar prioritaria esta medida; | UN | نشر المكتبات الإلكترونية المتعددة الوسائط في المدارس والجامعات واعتبارها من الأولويات. |
Rubros para medios múltiples que se han de incluir en el sitio Web multilingüe | UN | البنود المتعددة الوسائط المقترح إدراجها في الموقع الشبكي المتعدد اللغات |
Los elementos de la estrategia y las actividades en medios múltiples del Departamento de Información Pública pueden imponer la búsqueda de nuevas fuentes de financiación. | UN | وقد يتطلب إعداد تفاصيل استراتيجية إدارة شؤون الإعلام وأنشطتها المتعددة الوسائط تحديد مصادر للتمويل الإضافي. |
:: Organización, por medio de los 10 centros regionales multimedios, de tres debates, tres conferencias y tres actividades de difusión para promover la creación de instituciones y la participación de la comunidad en las actividades locales | UN | :: القيام، من خلال المراكز الإقليمية الـ 10 المتعددة الوسائط بتنظيم 3 مناقشات، و 3 مؤتمرات، و 3 مناسبات للتوعية من أجل تعزيز بناء المؤسسات وإشراك المجتمعات المحلية في الأنشطة المحلية. |
Las actividades de multimedios del Departamento garantizan la cobertura efectiva de las actividades de las Naciones Unidas en materia de derechos humanos y también que los documentos pertinentes sobre derechos humanos se distribuyan en todo el mundo. | UN | وتواصل اﻹدارة عن طريق أنشطتها المتعددة الوسائط ضمان تغطية أعمال اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق اﻹنسان بشكل فعال وتقوم بتوزيع مواد إعلامية متصلة بحقوق اﻹنسان على الصعيد العالمي. |
Cooperan asimismo con la Organización Mundial de Aduanas en materia de integridad de la cadena de transporte multimodal. | UN | كما تتعاون مع منظمة الجمارك العالمية بشأن سلامة سلسلة النقل المتعددة الوسائط. |
En el anexo II se desglosan los elementos audiovisuales cuya traducción, codificación y publicación en el sitio Web se consideran prioritarias. | UN | ويرد في المرفق الثاني توزيع للعناصر المتعددة الوسائط حسب أولويتها من حيث الترجمة والترميز والعرض في الموقع الشبكي. |
Además la FIATA participa regularmente en las actividades del Grupo de Trabajo III de la CNUDMI y ha prestado especial atención a los aspectos multimodales del proyecto de instrumento de la CNUDMI sobre el transporte de mercancías. | UN | ويشترك الاتحاد كذلك بشكل منتظم في أنشطة الفريق العامل الثالث التابع للأونسيترال، وقد أولى اعتبارا خاصا للجوانب المتعددة الوسائط في مشروع صك الأونسيترال لنقل البضائع. |
Proyecto de cooperación técnica sobre el desarrollo del transporte y la logística, incluidos la red asiática de carreteras y la red transasiática de ferrocarriles y los puntos de contacto intermodales | UN | مشروع للتعاون التقني بشأن تطوير النقل واللوجستيات، بما في ذلك الطريق البري الآسيوي وخط السكك الحديدية العابر لآسيا والوصلات المتعددة الوسائط |
El Servicio de Noticias radicado en la Web sirve también como centro de la operación integrada en múltiples medios que proporciona material audiovisual a una audiencia mundial. | UN | ٢٣ - وتعمل دائرة اﻷنباء الموجودة على شبكة اﻹنترنت أيضا كمحور للعملية المتكاملة المتعددة الوسائط التي توفر مواد سمعية وبصرية لجمهور عالمي. |
Con ello se tendrá acceso con un costo razonable a unos servicios multimediáticos de gran velocidad. | UN | وسيؤدي هذا إلى إتاحة فرص الوصول إلى الخدمات المتعددة الوسائط السريعة للغاية بتكلفة معقولة. |