"المتعدد الأطراف لنزع السلاح" - Translation from Arabic to Spanish

    • multilateral de desarme
        
    • de desarme multilateral
        
    • multilateral del desarme
        
    • multilaterales de desarme
        
    • multilateral en materia de desarme
        
    • multilaterales sobre cuestiones de desarme
        
    • del desarme multilateral
        
    • in Multilateral Disarmament
        
    • multilateral de negociación sobre desarme
        
    • multilateral de negociaciones sobre desarme
        
    • multilaterales del desarme
        
    Hemos puesto nuestra fe en el régimen multilateral de desarme y en los tratados y acuerdos sobre no proliferación. UN ولقد وضعنا ثقتنا في النظام المتعدد الأطراف لنزع السلاح وفي معاهدات واتفاقيات عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Hemos depositado nuestra confianza en el régimen multilateral de desarme y los tratados y acuerdos sobre la no proliferación. UN ولقد وضعنا ثقتنا في النظام المتعدد الأطراف لنزع السلاح وفي معاهدات واتفاقيات عدم الانتشار.
    La más grave carencia de la Cumbre de 2005 fue su silencio sobre la agenda multilateral de desarme. UN وتمثل الفشل الأخطر لاجتماع القمة لعام 2005 في السكوت بشأن جدول الأعمال المتعدد الأطراف لنزع السلاح.
    Todo análisis de las diversas cuestiones relativas al desarme requiere una constante adaptación de nuestra maquinaria de desarme multilateral para tomar en consideración el nuevo ambiente internacional. UN إن أي تحليل لطائفة المسائل المتصلة بنزع السلاح يتطلب عملية تكييف متواصلة لجهازنا المتعدد الأطراف لنزع السلاح حتى يكون مواكبا للبيئة الدولية الجديدة.
    El enfoque multilateral del desarme, el control de armamentos y la no proliferación ha sido esencial para nuestra seguridad colectiva. UN إن النهج المتعدد الأطراف لنزع السلاح وتحديد الأسلحة وعدم الانتشار ضروري لأمننا الجماعي.
    ii) Aumento de la información proporcionada por los Estados partes para formar las bases de datos establecidas en virtud de los acuerdos multilaterales de desarme UN ' 2` زيادة المعلومات المقدمة من الدول الأطراف لملء قواعد البيانات التي صدر تكليف بإنشائها بموجب الاتفاقات المتعدد الأطراف لنزع السلاح
    Celebramos el énfasis puesto en la continuidad, la que puede jugar un rol en la reactivación de este órgano multilateral de desarme. UN إننا نرحب بالتركيز على الاستمرارية التي من شأنها أن تؤدي دوراً في إعادة تنشيط هذا المحفل المتعدد الأطراف لنزع السلاح.
    Lamentablemente, también ha habido algunos acontecimientos inquietantes, que no han respondido a nuestros intereses de seguridad y que siguen socavando el programa multilateral de desarme. UN وللأسف، هناك أيضا بعض التطورات المقلقة التي لم تخدم مصالحنا الأمنية والتي لا تزال تقوض جدول الأعمال المتعدد الأطراف لنزع السلاح.
    Desde hace varios años, esa falta de progreso en cuanto a los nuevos instrumentos multilaterales de desarme ha afectado directamente a nuestra seguridad común en el siglo XXI y ha debilitado el sistema multilateral de desarme. UN منذ بضع سنوات، أثر غياب التقدم بشأن إبرام صكوك تتعلق بالنظام المتعدد الأطراف لنزع السلاح بشكل مباشر في أمننا الجماعي خلال القرن الواحد والعشرين وأضعف من نظام نزع السلاح متعدد الأطراف.
    Resulta inevitable calificar de crisis estructural la situación que atraviesa ese foro multilateral de desarme. UN ونحن مضطرون لوصف الحالة في هذا المنتدى المتعدد الأطراف لنزع السلاح بأنها أزمة هيكلية.
    Indonesia celebra toda ocasión que se presente para promover el programa multilateral de desarme y no proliferación. UN وإندونيسيا ترحب بكل فرصة للمضي قُدُماً بجدول الأعمال المتعدد الأطراف لنزع السلاح وعدم الانتشار.
    Señor Secretario de Estado, la participación de Rumania en la Conferencia es un testimonio de la contribución de su país al sistema multilateral de desarme y no proliferación. UN إن مشاركة رومانيا في مؤتمر نزع السلاح، سيدي، يشهد على إسهام بلدكم في النظام المتعدد الأطراف لنزع السلاح وعدم الانتشار.
    Tenemos la convicción de que el Ecuador se esforzará para que nuestra región continúe haciendo aportes al sistema multilateral de desarme y no proliferación. UN ونعتقد أن إكوادور ستسعى لضمان أن تواصل منطقتنا المساهمة في النظام المتعدد الأطراف لنزع السلاح وعدم الانتشار.
    Noruega comparte el amplio acuerdo internacional en el sentido de que ese tratado es el próximo paso lógico en nuestro programa multilateral de desarme. UN وتشارك النرويج في الاتفاق الدولي الواسع النطاق على أن معاهدة الوقف هذه هي الخطوة المنطقية التالية في جدول أعمالنا المتعدد الأطراف لنزع السلاح.
    Ello sentaría también las condiciones para restituir a la Conferencia su función en la arquitectura de desarme multilateral. UN وسيمهد هذا الأمر المجال كذلك لاستعادة دور المؤتمر في الهيكل المتعدد الأطراف لنزع السلاح.
    Ante estas circunstancias, nos sigue preocupando que últimamente algunos instrumentos jurídicos críticos que rigen el régimen de desarme multilateral se hayan puesto en entredicho o se haya estancado su aplicación. UN وفي ضوء هذه الخلفية، نظل نشعر بالقلق لأن بعض الصكوك القانونية البالغة الأهمية التي تحكم النظام المتعدد الأطراف لنزع السلاح قد تعرضت في الآونة الأخيرة للتهديد أو تعثر تنفيذها.
    Mi país es un acérrimo defensor del enfoque multilateral del desarme y la no proliferación. UN وبنغلاديش مؤيد قوي للنهج المتعدد الأطراف لنزع السلاح وعدم الانتشار.
    También creemos que una Primera Comisión revitalizada repercutirá positivamente en nuestros esfuerzos por seguir consolidando el enfoque multilateral del desarme y la no proliferación. UN ونعتقد أيضا أن اللجنة الأولى بعد بعث الحيوية فيها ستتمخض عن نتائج إيجابية لجهودنا الرامية إلى زيادة تعزيز النهج المتعدد الأطراف لنزع السلاح ومنع الانتشار.
    ii) Aumento de la información proporcionada por los Estados partes para formar las bases de datos establecidas en virtud de los acuerdos multilaterales de desarme UN ' 2` زيادة المعلومات المقدمة من الدول الأطراف لملء قواعد البيانات التي صدر تكليف بإنشائها بموجب الاتفاقات المتعدد الأطراف لنزع السلاح
    Con respecto a la Conferencia de Desarme, apoyamos la revitalización de la labor de la Conferencia para que reanude su función de único foro mundial de negociación multilateral en materia de desarme. UN وفي ما يتعلق بمؤتمر نزع السلاح، نحن نؤيد تنشيط أعمال المؤتمر لاستئناف دوره باعتباره المنتدى التفاوضي الوحيد المتعدد الأطراف لنزع السلاح.
    Estas observaciones son un verdadero reflejo de la triste situación en el ámbito del desarme multilateral y la no proliferación, algo que nos preocupa profundamente. UN وهذه التعليقات تُبرز حقا الحالة المحزنة في المجال المتعدد الأطراف لنزع السلاح ومنع الانتشار، وهو أمر يشكل قلقا كبيرا لنا جميعا.
    The Value of Diversity in Multilateral Disarmament Work, John Borrie y Ashley Thornton, 2008 (publicación de las Naciones Unidas, número de venta: GV.E.08.0.5). UN " قيمة التنوع في العمل المتعدد الأطراف لنزع السلاح " ، جون بوري وآشلي ثورنتون، 2008، (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع GV.E.08.0.5).
    Como sabemos, la Conferencia de Desarme es el único foro multilateral de negociación sobre desarme. UN وكما نعلم، يعد مؤتمر نزع السلاح المحفل التفاوضي الوحيد المتعدد الأطراف لنزع السلاح.
    Entre ellos, la Conferencia de Desarme ocupa un lugar especial, ya que es el único foro multilateral de negociaciones sobre desarme que se ocupa de las importantes cuestiones relacionadas con el desarme nuclear, el desarme general y completo, el desarme relacionado con las armas de destrucción en masa, las garantías negativas de seguridad, la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre, etc. UN ومن بينها يحتل مؤتمر نزع السلاح مكانة خاصة، حيث هو المحفل التفاوضي الوحيد المتعدد الأطراف لنزع السلاح والذي يعالج القضايا الهامة المتصلة بنزع السلاح النووي، ونزع السلاح الشامل والكامل، ونزع أسلحة الدمار الشامل، وضمانات الأمن السلبية، ومنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي، وما إلى ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more