"المتعلقان" - Translation from Arabic to Spanish

    • relativos a
        
    • correspondientes a
        
    • relacionados
        
    • relativas a la
        
    Párrafos comunes del Reglamento Financiero relativos a las contribuciones de fuentes no gubernamentales UN البندان الماليان المشتركان المتعلقان بالمساهمات الواردة من مصادر غير حكومية
    Capítulos del PANPPDH relativos a los derechos civiles y políticos y la prevención de la tortura UN الفصلان المتعلقان بالحقوق المدنية والسياسية ومنع التعذيب من خطة العمل الوطنية
    Como he indicado claramente en varias secciones del presente informe, dos de los programas - los relativos a las tierras y a la nueva fuerza de policía - no cuentan actualmente con una base adecuada de apoyo financiero. UN وكما تبين من مختلف فروع هذا التقرير، هناك برنامجان يفتقران في الوقت الراهن إلى اﻷساس الملائم من الدعم المالي وهما المتعلقان باﻷرض وبقوة الشرطة الجديدة.
    Catorce de ellos se terminaron antes de 1994 y dos, correspondientes a Turquía y Costa Rica, se terminaron en 1994. UN وتم إنجاز ١٤ منها قبل عام ١٩٩٤، في حين تم إنجاز برنامجين، وهما البرنامجان المتعلقان بتركيا وكوستاريكا في عام ١٩٩٤.
    Estaba previsto presentar proyectos relacionados con ambos fondos en la próxima mesa redonda de donantes. UN ومن المتوقع أن يُعرَض المشروعان المتعلقان بالصندوقين في اجتماع المائدة المستديرة القادم للمانحين.
    Por otra parte, las decisiones relativas a la renuncia a exportar y producir minas antipersonal, adoptadas respectivamente en 1993 y, posteriormente, en 1995, serán objeto de un proyecto de ley que será sometido próximamente al Parlamento. UN ومن ناحية أخرى، سيكون القراران المتعلقان بالتخلي عن تصدير وانتاج اﻷلغام المضادة لﻷفراد، اللذان اتخذا على التوالي في عام ٣٩٩١ ثم في عام ٥٩٩١، موضع مشروع قانون سيعرض قريباً على البرلمان.
    14. Los proyectos de decisión relativos a los artículos 7 y 8 figuran en los Acuerdos de Marrakech. UN 14- يرد مشروعا المقررين المتعلقان بالمادتين 7 و8 في اتفاقات مراكش.
    Los acuerdos quinto y sexto con el Club de París, relativos a la reprogramación de la deuda, contemplan la posibilidad de transformar las deudas en inversiones públicas o privadas: UN نص الاتفاقان الخامس والسادس مع نادي باريس، المتعلقان بإعادة جدولة الديون، على إمكانية تحويل الديون إلى استثمارات عمومية أو خصوصية:
    Los Protocolos relativos a la trata de personas y contra el tráfico ilícito de migrantes contienen disposiciones sobre la seguridad, el control, la legitimidad y la validez de los documentos de viaje. UN ويتضمن البروتوكولان المتعلقان بالاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين أحكاما بشأن أمن وثائق السفر، ومراقبتها، وشرعيتها، وصلاحيتها.
    d) El derecho y la práctica relativos a las reservas a los tratados UN )د( القانون والممارسة المتعلقان بالتحفظات على المعاهدات
    Proyectos de resolución relativos a la protección del clima mundial para las generaciones presentes y futuras (A/C.2/52/L.21 y L.55) UN مشروعا القرارين المتعلقان بحماية المناخ العالمي لمنفعة أجيال البشرية الحالية والمقبلة A/C.2/52/L.21) و L.55(
    Dos acuerdos relativos a la eliminación de contenidos objetables en los libros de textos, firmados en 1999, tuvieron efectos limitados y no se cumplieron plenamente. UN 26 - ولم يترك الاتفاقان المتعلقان بإزالة المواد المثيرة للاعتراض من الكتب المدرسية، الموقعان عام 1999، سوى أثر محدود، ولم يتم تنفيذهما بالكامل.
    Proyectos de resolución relativos a la crisis de la deuda externa y el desarrollo (A/C.2/59/L.3 y A/C.2/59/L.53) UN مشروعا القرارين المتعلقان بأزمة الديون الخارجية والتنمية A/C.2/59/L.3) و (A/C.2/59/L.53
    Ministerio de Acción Social y de la Familia: Segundo y tercer informes periódicos relativos a la aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer en Burkina Faso, julio de 1996. UN وزارة العمل الاجتماعي والأسرة: التقريران الثاني والثالث الدوريان المتعلقان بتطبيق اتفاقية القضاء على جميع أشكال التميز ضد المرأة،بوركينا فاصو، تموز/يوليه 1996.
    Los protocolos facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño relativos a la participación de los niños en los conflictos armados y a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía ganaron 17 y 19 nuevos Estados Partes, respectivamente. UN وحصل البروتوكولان الاختياريان لاتفاقية حقوق الطفل المتعلقان بمشاركة الأطفال في الصراعات المسلحة وبيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المطبوعات الخليعة على 17 و 19 تصديقا جديدا من الدول الأطراف على التوالي.
    :: Los instrumentos relativos a la seguridad de la navegación marítima (8 y 9) son los que registran la tasa de participación más baja. UN :: الصكان المتعلقان بالسلامة البحرية (8 و 9) يحظيان بأدنى معدل من المشاركة.
    Veintinueve de ellos se terminaron antes de 1995 y dos, correspondientes a Liberia y Somalia, se terminaron en 1995. UN وقد أُنجز ٢٩ منها قبل عام ١٩٩٥، بينما أنجز في عام ١٩٩٥ برنامجان هما المتعلقان بليبريا والصومال.
    Las cifras correspondientes a Asia fueron 46% y 61,3 millones de dólares en 1984 y 31,5% y 87,7 millones de dólares en 1994. UN وبلغ الرقمان المناظران المتعلقان بآسيا ٤٦ في المائة و ٦١,٣ مليون دولار في عام ١٩٨٤ و ٣١,٥ في المائة و ٨٧,٧ مليون دولار في عام ١٩٩٤.
    Las cifras correspondientes a Asia fueron 46% y 61,3 millones de dólares en 1984 y 31,5% y 87,7 millones de dólares en 1994. UN وبلغ الرقمان المناظران المتعلقان بآسيا ٤٦ في المائة و ٦١,٣ مليون دولار في عام ١٩٨٤ و ٣١,٥ في المائة و ٨٧,٧ مليون دولار في عام ١٩٩٤.
    Fondos fiduciarios relacionados con comunicaciones presentadas a la Comisión y con la participación de los miembros de la Comisión que son países en desarrollo en sus períodos de sesiones UN الصندوقان الاستئمانيان المتعلقان بإعداد الوثائق المقدمة إلى اللجنة وبمشاركة أعضاء اللجنة من البلدان النامية في دوراتها
    Las propuestas relativas a la posible elaboración de dos nuevas convenciones sobre la supresión de los atentados terroristas con bombas y del terrorismo nuclear y la redacción de una nueva declaración sobre la aplicación de la Declaración de 1994 merecen ser examinadas seriamente. UN والاقتراحان المتعلقان بالنظر في إمكانية وضع اتفاقيتين جديدتين بشأن قمع عمليات الهجوم الإرهابية بالقنابل وقمع الإرهاب النووي اقتراحان جديران بالدراسة الجادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more