"المتعلقة بإنشاء منطقة خالية من" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre una zona libre de
        
    • sobre la zona libre de
        
    • encaminadas a establecer una zona libre de
        
    Asimismo, esperamos con interés la conclusión de las negociaciones sobre una zona libre de armas nucleares en Asia sudoriental. UN وبالمثل، نتطلع إلى إكمال المفاوضات المتعلقة بإنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا.
    En 1993, el grupo de trabajo siguió tratando de resolver los asuntos pendientes relacionados con el proyecto de tratado sobre una zona libre de armas nucleares en la región. UN وفي عام ١٩٩٣، واصل الفريق العامل الاضطلاع بعمله بشأن حل المسائل المعلقة المتصلة بمشروع المعاهدة المتعلقة بإنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في المنطقة الاقليمية.
    Convencida de la necesidad de seguir avanzando para conseguir el objetivo final de lograr un mundo totalmente libre de armas nucleares, así como de la obligación de todos los Estados de contribuir a ese objetivo, la República de Angola ha firmado el Tratado de Pelindaba sobre una zona libre de armas nucleares en África. UN لقد وقَّعت جمهورية أنغولا على معاهدة بليندابا المتعلقة بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا، لقناعتها بالحاجة إلى مزيد من التقدم نحو تحقيق الهدف النهائي المتمثل في عالم خال تماماً من الأسلحة النووية، وكذلك إلى ضرورة التزام كل الدول في أن تساهم في هذا المجال.
    Le satisface que se esté ultimando el proyecto de tratado sobre la zona libre de armas nucleares en el Asia Central y apoya el proyecto de tratado negociado por los países del Asia Central en Tashkent en febrero de 2005. UN ويسرنا انتهاء العمل على مشروع المعاهدة المتعلقة بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا. وندعم مشروع المعاهدة الذي تفاوضت بشأنه بلدان وسط آسيا في طشقند في شباط/فبراير 2005.
    Le satisface que se esté ultimando el proyecto de tratado sobre la zona libre de armas nucleares en el Asia Central y apoya el proyecto de tratado negociado por los países del Asia Central en Tashkent en febrero de 2005. UN ويسرنا انتهاء العمل على مشروع المعاهدة المتعلقة بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا. وندعم مشروع المعاهدة الذي تفاوضت بشأنه بلدان وسط آسيا في طشقند في شباط/فبراير 2005.
    En varios períodos de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas China se ha sumado al consenso sobre resoluciones encaminadas a establecer una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. UN وقد انضمت الصين إلى توافق الآراء الذي تم التوصل إليه في دورات شتى من دورات الجمعية العامة للأمم المتحدة بشأن القرارات المتعلقة بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    A ese respecto, la Conferencia acoge con beneplácito la decisión de los cinco Estados de Asia central de firmar lo antes posible el Tratado sobre una zona libre de armas nucleares en el Asia central. UN وفي هذا الصدد، يرحب المؤتمر بقرار جميع دول شرق آسيا الخمس القاضي بتوقيع المعاهدة المتعلقة بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا في أقرب وقت ممكن.
    A ese respecto, la Conferencia acoge con beneplácito la decisión de los cinco Estados de Asia central de firmar lo antes posible el Tratado sobre una zona libre de armas nucleares en el Asia central. UN وفي هذا الصدد، يرحب المؤتمر بقرار جميع دول شرق آسيا الخمس القاضي بتوقيع المعاهدة المتعلقة بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا في أقرب وقت ممكن.
    Acogemos con beneplácito la conclusión de los procesos de ratificación por todas las partes en el Tratado sobre la creación de una zona libre de armas nucleares en el Asia central y la entrada en vigor del Tratado de Pelindaba sobre una zona libre de armas nucleares en África. UN ونرحب بالانتهاء من عمليات مصادقة جميع الأطراف على معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى وببدء نفاذ معاهدة بـليندابـا المتعلقة بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا.
    El Gabón también ha ratificado la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares y el Tratado de Pellindaba sobre una zona libre de armas nucleares en África. UN وعلاوة على ذلك، صادقت غابون على اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية، ومعاهدة بليندابا المتعلقة بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا.
    Por ello, acogemos con satisfacción el Tratado sobre una zona libre de armas nucleares en África, firmado en El Cairo, el pacto de no agresión en África central firmado en Yaundé y la aprobación en Nueva York del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, que el Chad firmó esta mañana. UN وبالتالي فقد رحبنا بكل ارتيــاح بالمعاهدة المتعلقة بإنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في أفريقيا، الموقعة في القاهرة، وبميثاق عدم الاعتداء في أفريقيا الوسطـى، الموقــع فــي ياونــدي، وباعتماد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، هنا في نيويورك، وقد وقعتها تشاد صباح اليوم.
    También se han adoptado medidas preliminares para facilitar la promoción de instrumentos internacionales como el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas, y la Convención sobre las Armas Químicas, así como el Tratado de Pelindaba sobre una zona libre de armas nucleares en África. UN كما اتخذت خطوات مبدئية لتسهيل الترويج للصكوك الدولية مثل معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، واتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية، واتفاقية الأسلحة الكيميائية، وكذلك معاهدة بليندابا المتعلقة بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا.
    Australia también alienta a todas las partes en el Tratado sobre una zona libre de armas nucleares en Asia Central y a los Estados poseedores de armas nucleares a que continúen trabajando juntos para resolver sus diferencias y puedan firmarse los protocolos de ese Tratado. UN وتشجع أستراليا أيضا جميع الدول الأطراف في المعاهدة المتعلقة بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى والدول الحائزة للأسلحة النووية على مواصلة العمل معاً لحل خلافاتها بما يسمح بالتوقيع على بروتوكولات تلك المعاهدة.
    Australia también alienta a todas las partes en el Tratado sobre una zona libre de Armas Nucleares en Asia Central y a los Estados poseedores de armas nucleares a que continúen trabajando juntos para resolver sus diferencias y facilitar la firma de los protocolos de ese Tratado. UN وتشجع أستراليا أيضا جميع الدول الأطراف في المعاهدة المتعلقة بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى والدول الحائزة للأسلحة النووية على مواصلة العمل معاً لحل خلافاتها بما يسمح بالتوقيع على بروتوكولات المعاهدة المتعلقة بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى.
    Tomando nota de la aprobación por los Jefes de Estado y de Gobierno de la Organización de la Unidad Africana en su 31º período ordinario de sesiones, celebrado en Addis Abeba del 24 al 28 de junio de 1995, del Tratado sobre una zona libre de armas nucleares en África (Tratado de Pelindaba), UN وإذ تلاحظ أن رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة اﻷفريقية قاموا، في دورتهم العادية الحادية والثلاثين المعقودة في أديس أبابا في الفترة من ٢٤ الى ٢٨ حزيران/يونيه ١٩٩٥، باعتماد المعاهدة المتعلقة بإنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في أفريقيا )معاهدة بليندابا(،
    En relación con ello, el Sr. Hamidon Ali insta a los Estados poseedores de armas nucleares a que suscriban el Protocolo del Tratado sobre la zona libre de armas nucleares del Asia Sudoriental, que proporcionará garantías de seguridad e infundirá confianza en la región. UN وهو يحث، في هذا الصدد، الدول الأطراف الحائزة للأسلحة النووية على أن تصبح أطرافاً في بروتوكول المعاهدة المتعلقة بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا، إذ سيوفر ذلك ضمانات أمنية ويساهم في بناء الثقة في المنطقة.
    El orador apoya el Plan de Acción aprobado por la Comisión para el Tratado sobre la zona libre de armas nucleares del Asia Sudoriental para fortalecer la aplicación del TNP durante los próximos cinco años y expresa la esperanza de que los Estados poseedores de armas nucleares estudien seriamente firmar el Protocolo del Tratado de Bangkok. UN وأعرب المتكلم عن أمله بأن تنظر الدول الحائزة للأسلحة النووية بجدية في التوقيع على بروتوكول معاهدة بانكوك، مبدياً دعمه لخطة العمل التي صادقت عليها اللجنة المعنية بالمعاهدة المتعلقة بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا لتعزيز تنفيذ المعاهدة خلال السنوات الخمس القادمة.
    Me complace informar que desde entonces hemos sostenido consultas con los Estados de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN), que permitirán que los Estados Unidos y demás miembros permanentes del Consejo de Seguridad firmen el Protocolo del Tratado de Bangkok sobre la zona libre de Armas Nucleares de Asia Sudoriental. UN ويسعدني أن أخبركم أننا أجرينا، منذ ذلك الوقت، مشاورات مع الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا، ما سيسمح للولايات المتحدة ولغيرها من الدول الدائمة العضوية في مجلس الأمن بالتوقيع على البروتوكول الملحق بمعاهدة بانكوك المتعلقة بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا.
    Australia apoyó el diálogo renovado entre los miembros de la Asociación de Naciones de Asia Sudoriental y los Estados poseedores de armas nucleares sobre la posible firma por esos Estados del Protocolo del Tratado sobre la zona libre de armas nucleares de Asia Sudoriental. UN وأيدت أستراليا استئناف الحوار بين أعضاء رابطة أمم جنوب شرق آسيا والدول الحائزة للأسلحة النووية بشأن إمكانية توقيع هذه الدول على بروتوكول المعاهدة المتعلقة بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا.
    Australia apoya el diálogo entre los miembros de la Asociación de Naciones de Asia Sudoriental (ASEAN) y los Estados poseedores de armas nucleares sobre la posible firma por esos Estados del Protocolo del Tratado sobre la zona libre de Armas Nucleares de Asia Sudoriental. UN تؤيد أستراليا استئناف الحوار بين أعضاء رابطة أمم جنوب شرق آسيا والدول الحائزة للأسلحة النووية بشأن إمكانية توقيع هذه الدول على بروتوكول المعاهدة المتعلقة بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا.
    En varios períodos de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas China se ha sumado al consenso sobre resoluciones encaminadas a establecer una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. UN وقد انضمت الصين إلى توافق الآراء الذي تم التوصل إليه في دورات شتى من دورات الجمعية العامة للأمم المتحدة بشأن القرارات المتعلقة بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more