I. Casos relacionados con la Convención de las Naciones Unidas sobre los | UN | السوابق القضائية المتعلقة باتفاقية اﻷمم المتحدة للبيع |
I. Casos relacionados con la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos | UN | السوابق القضائية المتعلقة باتفاقية اﻷمم المتحدة للبيع |
I. DECISIONES relativas a la Convención de las Naciones UNIDAS | UN | أولا - الدعاوى المتعلقة باتفاقية اﻷمم |
I. Decisiones relativas a la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías (CIM) 2 | UN | أولا - القضايا المتعلقة باتفاقية اﻷمم المتحدة للبيع )اتفاقية البيع( |
Winrock ha participado en la labor de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y el mecanismo para un desarrollo limpio. | UN | انخرط المعهد بشدة في الأعمال المتعلقة باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وآلية التنمية النظيفة. |
En consecuencia, ha participado activamente en las negociaciones sobre la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. | UN | ونتيجة لذلك، فقد شاركت بصورة نشيطة في المفاوضات المتعلقة باتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار. |
Casos relativos a la Convención de las Naciones Unidas sobre los contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías (CIM) | UN | أولا - القضايا المتعلقة باتفاقية الأمم المتحدة للبيع |
Esa labor culminó en actividades conjuntas de promoción sobre las consecuencias humanitarias del cambio climático en las negociaciones sobre la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. | UN | وتُوّج هذا العمل بالجهود المشتركة المبذولة في مجال التوعية بالآثار الإنسانية المترتبة على تغير المناخ في إطار المفاوضات المتعلقة باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ. |
Se intercambian eficazmente información y conocimientos sobre las cuestiones relacionadas con la CLD, la DDTS y la ordenación sostenible de las tierras, con inclusión de las prácticas óptimas y los casos logrados. | UN | التقاسم الفعال للمعلومات والمعارف المتعلقة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر وبقضايا التصحر/ تردي الأراضي والجفاف والإدارة المستدامة للأراضي، بما في ذلك أفضل الممارسات والتجارب الناجحة |
Informe por el que se transmite el cuestionario para recopilar información sobre cuestiones relacionadas con la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus tres Protocolos | UN | تقرير لإحالة استبيان جمع المعلومات بشأن المسائل المتعلقة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية وبروتوكولاتها الثلاثة |
ACONTECIMIENTOS relacionados con la Convención de las Naciones UNIDAS SOBRE EL DERECHO DEL MAR | UN | التطورات المتعلقة باتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار أولا - |
I. CASOS relacionados con la Convención de las Naciones UNIDAS | UN | أولا - القضايا المتعلقة باتفاقية اﻷمم المتحدة للبيع |
I. CASOS relacionados con la Convención de las Naciones UNIDAS | UN | أولا - القضايا المتعلقة باتفاقية اﻷمم المتحدة بشأن |
Resume de modo útil los principales acontecimientos relacionados con la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, así como las importantes actividades que lleva a cabo la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar con la supervisión competente de los Sres. | UN | فهو يوجز على نحو مفيد التطورات الرئيسية المتعلقة باتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار، فضلا عن اﻷنشطة الهامة التي تضطلع بها شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار، تحت اﻹشراف الكفؤ للسيد هانز كوريل، والسيد جان ـ بيير ليفي وموظفيهما. |
I. Decisiones relativas a la Convención de las Naciones Unidas sobre los contratos de compraventa internacional de mercaderías (CIM) 2 | UN | الصفحة أولا - القضايا المتعلقة باتفاقية اﻷمم المتحدة للبيع )اتفاقية البيع( |
I. DECISIONES relativas a la Convención de las Naciones UNIDAS SOBRE LOS CONTRATOS DE COMPRAVENTA INTERNACIONAL DE MERCADERÍAS (CIM) | UN | أولا - القضايا المتعلقة باتفاقية اﻷمم المتحدة للبيع )اتفاقية البيع( |
I. Decisiones relativas a la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías (CIM) 2 | UN | أولا - القضايا المتعلقة باتفاقية اﻷمم المتحدة للبيع )اتفاقية البيع( |
La naturaleza ha refrendado gráficamente la necesidad imperiosa de resultados justos y equitativos en las negociaciones en curso de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. | UN | لقد قدمت الطبيعة تأييدا حيا يعزز ضرورة التوصل إلى نتيجة عادلة ومنصفة للمفاوضات الجارية المتعلقة باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ. |
En las decisiones de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático se toma nota de los esfuerzos realizados para aumentar la resiliencia de los ecosistemas, la ordenación sostenible de los bosques y la agrosilvicultura en las tierras secas | UN | الإشارة في المقررات المتعلقة باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ إلى الجهود المبذولة من أجل زيادة مرونة النظام الإيكولوجي والإدارة المستدامة للغابات والحراجة الزراعية في الأراضي الجافة |
Gerentes ejecutivos de empresas que firmaron la carta sobre la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción | UN | كبار المديرين التنفيذيين الموقّعين على الرسالة المتعلقة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد |
El Grupo de Trabajo observó que la ONUDD, mediante los informes de autoevaluación y gracias a las respuestas a los cuestionarios relativos a la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional, ya estaba reuniendo gran parte de la información que figuraría en esa base de datos. | UN | ولاحظ الفريق العامل أنّ المكتب قد بدأ بالفعل في جمع الكثير من المعلومات التي ينبغي أن تتضمّنها قاعدة البيانات من خلال تقارير التقييم الذاتي والردود على الاستبيانات المتعلقة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
Además, se prepararon análisis científicos para apoyar el proceso de negociación sobre la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. | UN | وإضافة إلى ذلك، أُعدت تحليلات علمية لدعم عملية التفاوض المتعلقة باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ. |
Se intercambian eficazmente información y conocimientos sobre las cuestiones relacionadas con la CLD, la DDTS y la OST, con inclusión de prácticas óptimas y casos logrados. | UN | التقاسم الفعال للمعلومات والمعارف المتعلقة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر وبقضايا التصحر/تردي الأراضي والجفاف والإدارة المستدامة للأراضي، بما في ذلك أفضل الممارسات والتجارب الناجحة |
En el plano internacional, Indonesia sigue estando a la vanguardia de las iniciativas contra la corrupción y participando en las actividades relacionadas con la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción. | UN | وعلى الصعيد الدولي، لا تزال إندونيسيا تحتل مركز الصدارة فيما يتعلق بمبادرات مكافحة الفساد والمشاركة في الأنشطة المتعلقة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد. |
9. La biblioteca de leyes y jurisprudencia de interés para la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción se basará en las colecciones existentes de textos legislativos y en la información obtenida mediante la lista de verificación para la autoevaluación. | UN | 9- وستستند مكتبة القوانين والسوابق القضائية المتعلقة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد إلى المجموعات القائمة من التشريعات وإلى المعلومات المستقاة من خلال قائمة التقييم الذاتي المرجعية. |
2008: Coorganizador de sesión, 33° Congreso Geológico Internacional (IGC), acerca de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar: Bases de datos mundiales y gestión de datos, Oslo (Noruega) | UN | 2008: شارك في إدارة جلسة المؤتمر الجيولوجي الدولي الثالث والثلاثون المتعلقة باتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار: قواعد البيانات العالمية وإدارة البيانات، أوسلو، النرويج |
d) Difundir información relativa a la Convención de Lucha contra la Desertificación: centrar la atención en las actividades humanas que extienden la desertificación por todas las regiones del planeta. | UN | (د) نشر المعلومات المتعلقة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر: تركيز الاهتمام على أنشطة الإنسان التي تؤدي إلى امتداد التصحر في كل أرجاء البسيطة. |