El proceso de los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza requería cierta flexibilidad. | UN | ومن ثم فإن عملية الورقات المتعلقة باستراتيجية الحد من الفقر يجب أن تتسم ببعض المرونة. |
Los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza eran importantes para estudiar la cuestión del alivio de la deuda y su vinculación con la erradicación de la pobreza. | UN | وتعتبر الورقات المتعلقة باستراتيجية الحد من الفقر مهمة بالنسبة للنظر في تخفيف الدين وعلاقة هذا الأمر بالقضاء على الفقر. |
11. Información sobre la estrategia de gestión de datos de la Autoridad. | UN | 11 - المعلومات المتعلقة باستراتيجية السلطة في مجال إدارة البيانات. |
La educación es también un importante objetivo estratégico del plan mejorado de la estrategia de Acción de la UNESCO sobre el Cambio Climático. | UN | ويعد التعليم أيضا هدفا استراتيجيا رئيسيا لخطة عمل اليونسكو المعززة المتعلقة باستراتيجية العمل بشأن تغير المناخ. |
Debería informarse al Subcomite de Asuntos Administrativos y Financieros de las decisiones normativas relativas a la estrategia de contratación antes de que finalice 1993. | UN | وينبغي إبلاغ اللجنة الفرعية المعنية بالمسائل اﻹدارية والمالية بقرارات السياســة العامة المتعلقة باستراتيجية التعيين قبل نهاية عام ١٩٩٣. |
A nivel institucional: reuniones del Comité de Examen de la Aplicación de la Convención (CRIC), períodos de sesiones de la COP, reuniones a nivel regional y procesos relacionados con la estrategia de financiación integrada (EFI). | UN | وعلى الصعيد المؤسسي: تتمثل في اجتماعات لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، واجتماعات مؤتمر الأطراف، والاجتماعات الإقليمية، والعمليات المتعلقة باستراتيجية التمويل المتكاملة. |
El proceso de los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza necesitaba cierta flexibilidad. | UN | ومن ثم فإن عملية الورقات المتعلقة باستراتيجية الحد من الفقر يجب أن تتسم ببعض المرونة. |
Los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza eran importantes para estudiar la cuestión del alivio de la deuda y su vinculación con la erradicación de la pobreza. | UN | وتعتبر الورقات المتعلقة باستراتيجية الحد من الفقر مهمة بالنسبة للنظر في تخفيف الدين وعلاقة هذا الأمر بالقضاء على الفقر. |
El proceso de los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza requería cierta flexibilidad. | UN | ومن ثم فإن عملية الورقات المتعلقة باستراتيجية الحد من الفقر يجب أن تتسم ببعض المرونة. |
Los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza eran importantes para estudiar la cuestión del alivio de la deuda y su vinculación con la erradicación de la pobreza. | UN | وتعتبر الورقات المتعلقة باستراتيجية الحد من الفقر مهمة بالنسبة للنظر في تخفيف الدين وعلاقة هذا الأمر بالقضاء على الفقر. |
Las políticas de empleo también deberían ser un aspecto fundamental de los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza. | UN | كما ينبغي لسياسات العمالة أيضا أن تكون أساسية في الورقات المتعلقة باستراتيجية الحد من الفقر. |
Por consiguiente, si bien el FNUAP había participado en los debates sobre la estrategia para los criterios multisectoriales en Ghana y Zambia, no había puesto su dinero en la cesta común. | UN | ونتيجة لذلك، وعلى الرغم من أن الصندوق شارك في المناقشات المتعلقة باستراتيجية النهج القطاعية الشاملة في كل من غانا وزامبيا، فإنه لم يضع أمواله في السلة المشتركة. |
Por consiguiente, si bien el FNUAP había participado en los debates sobre la estrategia para los criterios multisectoriales en Ghana y Zambia, no había puesto su dinero en la cesta común. | UN | ونتيجة لذلك، وعلى الرغم من أن الصندوق شارك في المناقشات المتعلقة باستراتيجية النهج القطاعية الشاملة في كل من غانا وزامبيا، فإنه لم يضع أمواله في السلة المشتركة. |
Se realizaron aportaciones sustantivas para la elaboración del documento conjunto sobre la estrategia de seguridad nacional de Sudán del Sur; y se prestó asesoramiento técnico para impartir capacitación sobre la reforma del sector de la seguridad en el Parlamento Panafricano. | UN | قُدّمت مدخلات فنية لصياغة الوثيقة المشتركة المتعلقة باستراتيجية الأمن القومي في جنوب السودان؛ وأُسديت المشورة الفنية لإجراء تدريب لأعضاء البرلمان الأفريقي في مجال إصلاح قطاع الأمن. |
El Grupo ha realizado aportaciones fundamentales para el plan de acción de la estrategia de formación y desarrollo de recursos humanos del Grupo de los Veinte. | UN | وقدم الفريق مساهمات مهمة في خطة العمل المتعلقة باستراتيجية التدريب وتنمية الموارد البشرية لمجموعة العشرين. |
Estos son en la actualidad los principales problemas de la estrategia de conclusión. | UN | 8 - هذه هي أهم المسائل المتعلقة باستراتيجية الإنجاز في الوقت الراهن. |
Las orientaciones ayudan a los capacitadores a lo largo de todo un proceso que asegura que todas las decisiones relativas a la estrategia de la capacitación estarán basadas en el análisis sistemático de: | UN | والمبادئ التوجيهية لتطوير التدريب يسترشد بها المدرﱢب عن طريق عملية تتسم بالكفاءة تكفل اتخاذ جميع القرارات المتعلقة باستراتيجية التدريب على أساس تحليل منهجي لما يلي: |
La Sra. Zou Xiaoqiao considera alentadores los datos sobre la representación de las mujeres en la Asamblea Nacional y el Consejo Popular y señala que se han alcanzado algunos de los objetivos relacionados con la estrategia para el adelanto de la mujer en la vida pública. | UN | 46 - السيدة زو خياوكيـاو: قالت إن البيانات المتعلقة بتمثيـل المرأة في الجمعية الوطنية ومجلس الشعب تعتبر مشجعـة، ولاحظت أن بعض الأهداف المتعلقة باستراتيجية النهوض بالمرأة في الحياة العامة قد تحقـقت. |
iv) Informe a la Comisión de la Empresa, la Facilitación de la Actividad Empresarial y el Desarrollo: cuestiones relacionadas con la estrategia de desarrollo de la empresa, 1996; la documentación decidida por la Comisión para 1997; | UN | ' ٤ ' التقرير المقدم إلى اللجنة المعنية بالمشاريع وتيسير اﻷعمال التجارية والتنمية بشأن المشاريع: القضايا المتعلقة باستراتيجية تطوير المشاريع، ٦٩٩١؛ الوثائق التي تقررها اللجنة، ٧٩٩١؛ |
Otra delegación señaló que se había avanzado en el debate relativo a la estrategia de financiación del FNUAP y que parecía probable que se adoptara una decisión al respecto durante el período de sesiones en curso. | UN | ولاحظ وفد آخر إحراز تقدم جيﱢد في المناقشة المتعلقة باستراتيجية التمويل لصندوق السكان، وأنه يبدو من المتوقع اعتماد قرار بشأن الموضوع في الدورة الحالية. |
El subprograma ejecutará una serie de proyectos con cargo a recursos extrapresupuestarios en materia de reducción del riesgo, evaluación de los efectos socioeconómicos de los desastres naturales y reducción de la vulnerabilidad y evaluación de las políticas públicas y los planes nacionales relativos a la estrategia de Mauricio. | UN | وسينفذ البرنامج الفرعي مشاريع مختارة ممولة من مصادر خارجة عن الميزانية بشأن الحد من المخاطر وتقييم الآثار الاجتماعية والاقتصادية المترتبة على الكوارث الطبيعية والحد من مواطن الضعف، وتقييم السياسات العامة والخطط الوطنية المتعلقة باستراتيجية موريشيوس |
55. El representante de Egipto, hablando en calidad de Presidente del Grupo de los 15 (integrado por 15 países en desarrollo), presentó un documento del Grupo sobre una estrategia global de empleo, que había sido sometido a la Conferencia Internacional del Trabajo en su 87ª reunión, celebrada en junio de 1999. | UN | 55- قدم ممثل مصر، الذي تحدث بوصفه رئيساً لمجموعة ال15 (مجموعة البلدان النامية على مستوى القمة)، ورقة عمل مجموعة ال15 المتعلقة باستراتيجية العمالة الشاملة، والتي عرضت في الدورة السابعة والثمانين لمؤتمر العمل الدولي المعقود في حزيران/يونيه 1999. |
Número de procesos relativos a las estrategias de financiación integradas que contribuyen a la revisión y la alineación de los PAN | UN | عدد العمليات المتعلقة باستراتيجية التمويل المتكاملة التي تساهم في تنقيح ومواءمة خطة العمل الوطنية |