"المتعلقة بالأطفال والنزاع" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre los niños y los conflictos
        
    • relativas a los niños y los conflictos
        
    • sobre los niños y el conflicto
        
    • de los niños y los conflictos
        
    • relativo a los niños y los conflictos
        
    • relación con los niños y los conflictos
        
    Reitera su determinación de hacer respetar sus resoluciones sobre los niños y los conflictos armados y, a este respecto: UN يكرر تأكيد تصميمه على كفالة احترام قراراته المتعلقة بالأطفال والنزاع المسلح، وبهذا الخصوص:
    Reitera su determinación de hacer respetar sus resoluciones sobre los niños y los conflictos armados y, a este respecto: UN يكرر تأكيد تصميمه على كفالة احترام قراراته المتعلقة بالأطفال والنزاع المسلح، وفي هذا الخصوص:
    Incorporación del programa sobre los niños y los conflictos armados UN تعميم مراعاة خطة العمل المتعلقة بالأطفال والنزاع المسلح
    IV. INCORPORAR LAS CUESTIONES relativas a los niños y los conflictos ARMADOS A LAS ACTIVIDADES DE MANTENIMIENTO Y UN رابعاً - جعل الشواغل المتعلقة بالأطفال والنزاع المسلح جزءاً لا يتجزأ من عمليات حفظ
    IV. INCORPORAR LAS CUESTIONES relativas a los niños y los conflictos ARMADOS A LAS ACTIVIDADES DE MANTENIMIENTO Y CONSOLIDACIÓN DE LA PAZ UN رابعاً - جعل الشواغل المتعلقة بالأطفال والنزاع المسلح جزءاً لا يتجزأ من عمليات حفظ السلام وبناء السلام
    ii) Promover la protección de los niños y aplicar los planes de acción pertinentes del Gobierno de Somalia sobre los niños y el conflicto armado, incluso proporcionando asesores de protección de menores; UN ' 2` تعزيز حماية الأطفال وتنفيذ خطط عمل الحكومة الصومالية ذات الصلة المتعلقة بالأطفال والنزاع المسلح، بوسائل منها توفير مستشارين في شؤون حماية الأطفال؛
    * La notoriedad de la cuestión de los niños y los conflictos armados, así como la concienciación a escala mundial y la labor de promoción al respecto han aumentado considerablemente; UN :: زيادة بروز المسائل المتعلقة بالأطفال والنزاع المسلح، والوعي بها على الصعيد العالمي، والدعوة من أجلها؛
    Por consiguiente, la naturaleza cambiante de los conflictos y sus repercusiones en los niños siguen constituyendo un marco general para el análisis del programa relativo a los niños y los conflictos armados. UN ولذا لا زال الطابع المتغير للنزاع وأثر ذلك على الأطفال يشكلان الإطار الشامل لتحليل خطة العمل المتعلقة بالأطفال والنزاع المسلح.
    7. Reitera su determinación de hacer respetar sus resoluciones sobre los niños y los conflictos armados y, a este respecto: UN 7 - يكرر تأكيد تصميمه على كفالة احترام قراراته المتعلقة بالأطفال والنزاع المسلح، وبهذا الخصوص:
    7. Reitera su determinación de hacer respetar sus resoluciones sobre los niños y los conflictos armados y, a este respecto: UN 7 - يكرر تأكيد تصميمه على كفالة احترام قراراته المتعلقة بالأطفال والنزاع المسلح، وبهذا الخصوص:
    Esta medida se considera provisional, hasta que el Departamento de Asuntos Políticos realice el examen interno de las implicaciones que tienen para las misiones políticas especiales las resoluciones del Consejo de Seguridad sobre los niños y los conflictos armados y se instituya una política del Departamento de Asuntos Políticos. UN ويعد هذا بمثابة تدبير مؤقت، ريثما تجري إدارة الشؤون السياسية استعراضا داخليا لآثار قرارات مجلس الأمن المتعلقة بالأطفال والنزاع المسلح على البعثات السياسية الخاصة ووضع سياسة لإدارة الشؤون السياسية.
    7. Reitera su determinación de hacer respetar sus resoluciones sobre los niños y los conflictos armados, y a este respecto: UN 7 - يكرر تأكيد تصميمه على كفالة احترام قراراته المتعلقة بالأطفال والنزاع المسلح، وفي هذا الخصوص:
    Este informe no se habría podido elaborar sin las trascendentales resoluciones sobre los niños y los conflictos armados aprobadas por el Consejo. UN 21 - ولولا قرارات المجلس الرائدة المتعلقة بالأطفال والنزاع المسلح ما كان بالإمكان إعداد هذا التقرير.
    37. Los equipos especiales de vigilancia y presentación de informes deberían evaluar periódicamente las prácticas recomendadas y la experiencia adquirida en el ámbito de la vigilancia y la presentación de informes sobre los niños y los conflictos armados. UN 37- وينبغي لفرق العمل أن تقوم بتقييمات دورية لأفضل الممارسات وللدروس المستخلصة في سياق الرصد والإبلاغ المتعلقة بالأطفال والنزاع المسلح.
    En la segunda sesión del Grupo de Trabajo se examinó de qué manera el Consejo de Seguridad podía incorporar las preocupaciones sobre los niños y los conflictos armados a su labor sobre determinados países. UN 13 - درست الجلسة الثانية من حلقة العمل كيفية تعميم مراعاة الهواجس المتعلقة بالأطفال والنزاع المسلح بشكل أفضل في عمل مجلس الأمن الخاص بكل بلد على حدة.
    En Sri Lanka, el mecanismo de vigilancia dio lugar a la adopción de medidas preliminares pero importantes por el Gobierno nacional y el movimiento Tigres de Liberación del Ealam Tamil para hacer frente a las cuestiones relativas a los niños y los conflictos armados. UN وفي سري لانكا حفزت الآلية اتخاذ حكومة سري لانكا ومنظمة نمور تاميل إعلام للتحرير اتخاذ خطوات أولية، لكنها مهمة لمعالجة المسائل المتعلقة بالأطفال والنزاع المسلح.
    Esto debe complementarse mediante la incorporación más sistemática de las cuestiones relativas a los niños y los conflictos armados en los programas y prioridades de entidades y procesos claves en el marco de las Naciones Unidas y en otros ámbitos. UN ولا بد من استكماله بإدماج المسائل المتعلقة بالأطفال والنزاع المسلح على نحو أكثر انتظاما واتساقا في أولويات وبرامج الكيانات والعمليات الرئيسية التابعة للأمم المتحدة وما عداها.
    Estas entidades también deben seguir intensificando sus esfuerzos para incorporar las cuestiones relativas a los niños y los conflictos armados en sus políticas, prioridades y programas. UN وينبغي أيضا أن تواصل هذه الكيانات تعزيز جهودها لتعميم الشواغل المتعلقة بالأطفال والنزاع المسلح في سياساتها وأولوياتها وبرامجها.
    62. El Consejo debería estudiar las actividades de vigilancia y cumplimiento cada vez que examine una situación existente en un país dado y velar por que las cuestiones relativas a los niños y los conflictos armados se incorporen en las resoluciones correspondientes. UN 62- وينبغي للمجلس استعراض الرصد والامتثال كلما استعرض الحالة السائدة في بلد محدد لكفالة إدراج الشواغل المتعلقة بالأطفال والنزاع المسلح في القرارات التي يتخذها.
    a) El compromiso del personal directivo respecto de las cuestiones relativas a los niños y los conflictos armados y su interés en promoverlas; UN (أ) التزام الإدارة العليا بمعالجة الشواغل المتعلقة بالأطفال والنزاع المسلح والتعريف بها؛
    , sobre los niños y el conflicto armado en el Sudán y de las conclusiones sobre los niños y el conflicto armado en el Sudán que hizo suyas el Grupo de Trabajo del Consejo de Seguridad sobre los niños y los conflictos armados, UN ) المتعلقة بالأطفال والنزاع المسلح في السودان وبالاستنتاجات المتعلقة بالأطفال والنزاع المسلح في السودان التي أقرها الفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بالأطفال والنزاع المسلح()،
    II. Sinopsis de los avances alcanzados respecto de la cuestión de los niños y los conflictos armados UN ثانيا - استعراض عام للتقدم المحرز في خطة العمل المتعلقة بالأطفال والنزاع المسلح
    El objetivo del debate abierto será alentar la reflexión sobre los medios para avanzar hacia la aplicación plena del programa relativo a los niños y los conflictos armados. UN وتهدف المناقشة المفتوحة إلى تشجيع التفكير في السبل الكفيلة بتحقيق تقدم صوب تنفيذ خطة العمل المتعلقة " بالأطفال والنزاع المسلح " بشكل كامل.
    También deben designar coordinadores de categoría superior y velar por que se destinen recursos financieros y humanos suficientes para atender a las cuestiones prioritarias que se plantean en relación con los niños y los conflictos armados en la sede y sobre el terreno. UN وعليها أن تعيّن مراكز اتصال على مستوى رفيع، وأن تكفل تخصيص الموارد المالية والبشرية الكافية للأولويات المتعلقة بالأطفال والنزاع المسلح في المقر وفي الميدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more