"المتعلقة بالأمان النووي" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre Seguridad Nuclear
        
    • sobre la seguridad nuclear
        
    A este respecto cabe mencionar, en el marco del OIEA, la primera Conferencia de examen de los informes nacionales sometidos en aplicación de la Convención sobre Seguridad Nuclear. UN وسيشار بشأن هذا الموضوع إلى تنظيم، في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية، المؤتمر الأول لدراسة التقارير الوطنية المقدمة تطبيقا للاتفاقية المتعلقة بالأمان النووي.
    A este respecto cabe mencionar, en el marco del OIEA, la primera Conferencia de examen de los informes nacionales sometidos en aplicación de la Convención sobre Seguridad Nuclear. UN وسيشار بشأن هذا الموضوع إلى تنظيم، في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية، المؤتمر الأول لدراسة التقارير الوطنية المقدمة تطبيقا للاتفاقية المتعلقة بالأمان النووي.
    Singapur considera que el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) debe dirigir el proceso de fortalecimiento de la seguridad nuclear, y acoge con agrado el Plan de Acción sobre Seguridad Nuclear que se aprobó en su Conferencia General el pasado mes. UN وترى سنغافورة أنه ينبغي أن تقود الوكالة الدولية للطاقة الذرية عملية لتعزيز الأمان النووي، وترحب بخطة العمل المتعلقة بالأمان النووي التي اعتمدت في المؤتمر العام للوكالة الذي عقد في الشهر الماضي.
    La India apoya el Plan de Acción sobre Seguridad Nuclear del OIEA, avalado por la Conferencia General el 22 de septiembre de este año. UN والهند تؤيد خطة عمل الوكالة المتعلقة بالأمان النووي والتي أقرها المؤتمر العام في 22 أيلول/سبتمبر من هذا العام.
    Esa convicción sin duda inspiró a la Junta de Gobernadores del OIEA a adoptar un Plan de Acción sobre Seguridad Nuclear que mejore el marco global de seguridad nuclear. UN وقد ألهم هذا الإدراك دون شك مجلس محافظي الوكالة لاعتماد خطة العمل المتعلقة بالأمان النووي من أجل تحسين الإطار العالمي للأمان النووي.
    El Grupo insta a todos los Estados que tengan instalaciones nucleares a que de forma regular acojan misiones de examen del OIEA, según lo previsto en el Plan de Acción sobre Seguridad Nuclear. UN وتحث المجموعة جميع الدول التي لديها منشآت نووية على استضافة بعثات الاستعراض التابعة للوكالة على أساس منتظم على النحو المنصوص عليه في خطة العمل المتعلقة بالأمان النووي.
    85. La entrada en vigor de la Convención sobre Seguridad Nuclear, en 1996, ha sido un jalón importante en la esfera de la cooperación. UN 85 - وأردف قائلا إن دخول الاتفاقية المتعلقة بالأمان النووي لعام 1996 حيز النفاذ كان بمثابة أحد المعالم الهامة في ميدان التعاون.
    85. La entrada en vigor de la Convención sobre Seguridad Nuclear, en 1996, ha sido un jalón importante en la esfera de la cooperación. UN 85 - وأردف قائلا إن دخول الاتفاقية المتعلقة بالأمان النووي لعام 1996 حيز النفاذ كان بمثابة أحد المعالم الهامة في ميدان التعاون.
    La Unión Europea acoge con beneplácito la declaración que se emitió en la reunión de junio, seguida por el Plan de Acción del OIEA sobre Seguridad Nuclear. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بالإعلان الذي انبثق عن اجتماع حزيران/يونيه، الذي تلته خطة عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية المتعلقة بالأمان النووي.
    2. Toma nota también de la Declaración de la Conferencia Ministerial del Organismo Internacional de Energía Atómica sobre Seguridad Nuclear, el Plan de Acción sobre Seguridad Nuclear y la reunión de alto nivel sobre la seguridad nuclear convocada por el Secretario General; UN 2 - تحيط علما أيضا بالإعلان الصادر عن المؤتمر الوزاري للوكالة الدولية للطاقة الذرية المعني بالأمان النووي وبخطة العمل المتعلقة بالأمان النووي وبالاجتماع الرفيع المستوى المتعلق بالأمان والأمن النوويين الذي عقد بدعوة من الأمين العام؛
    2. Toma nota también de la Declaración de la Conferencia Ministerial del Organismo Internacional de Energía Atómica sobre Seguridad Nuclear, el Plan de Acción sobre Seguridad Nuclear y la reunión de alto nivel sobre la seguridad nuclear convocada por el Secretario General; UN 2 - تحيط علما أيضا بالإعلان الصادر عن المؤتمر الوزاري للوكالة الدولية للطاقة الذرية المعني بالأمان النووي وبخطة العمل المتعلقة بالأمان النووي وبالاجتماع الرفيع المستوى المتعلق بالأمان والأمن النوويين الذي عقد بدعوة من الأمين العام؛
    El Grupo aguarda con interés las actividades futuras que el Grupo de expertos internacionales sobre responsabilidad nuclear realice para resolver las cuestiones pendientes, según lo previsto en el Plan de Acción sobre Seguridad Nuclear y en las recomendaciones de la Conferencia internacional del OIEA de 2011 sobre el transporte seguro de materiales radiactivos. UN وتتطلع المجموعة إلى مواصلة فريق الخبراء الدولي عملَه لمعالجة المسائل المعلّقة على النحو المنصوص عليه في خطة العمل المتعلقة بالأمان النووي وفي التوصيات الصادرة عن المؤتمر الدولي المعني بأمان نقل المواد المشعة وأمنها الذي عقدته الوكالة في عام 2011.
    El Grupo de Expertos Internacionales debería seguir resolviendo las cuestiones pendientes, según lo previsto en el Plan de Acción sobre Seguridad Nuclear y en las recomendaciones de la Conferencia Internacional sobre Seguridad Tecnológica y Seguridad Física en el Transporte de Materiales Radiactivos del OIEA, celebrada en 2011. UN وينبغي لفريق الخبراء الدولي أن يواصل عملَه لمعالجة المسائل المعلّقة على النحو المنصوص عليه في خطة العمل المتعلقة بالأمان النووي وفي التوصيات الصادرة عن المؤتمر الدولي المعني بأمان نقل المواد المشعة وأمنها الذي عقدته الوكالة في عام 2011.
    " Acogiendo con beneplácito también la celebración en Viena, del 20 al 24 de junio de 2011, de la Conferencia Ministerial sobre Seguridad Nuclear y su documento final, la Declaración de la Conferencia Ministerial del Organismo Internacional de Energía Atómica sobre Seguridad Nuclear, así como el Plan de Acción sobre Seguridad Nuclear, aprobado por la Conferencia General del Organismo en su quincuagésima quinta reunión ordinaria, UN " وإذ ترحب أيضا بقيام الوكالة الدولية للطاقة الذرية بعقد المؤتمر الوزاري المعني بالأمان النووي في فيينا في الفترة من 20 إلى 24 حزيران/يونيه 2011، وبالإعلان الوزاري الصادر عنه، وكذلك خطة العمل المتعلقة بالأمان النووي التي أيدها المؤتمر العام للوكالة في دورته العادية الخامسة والخمسين،
    Cuba concede particular importancia a lo acordado en la Declaración de la Conferencia Ministerial sobre Seguridad Nuclear celebrada en junio pasado, así como en el Plan de Acción sobre Seguridad Nuclear adoptado en la 55ª Conferencia General del Organismo. UN إن كوبا تولي أهمية خاصة لما تم الاتفاق عليه في إعلان المؤتمر الوزاري بشأن الأمان النووي، الذي عقد في حزيران/يونيه، وخطة العمل المتعلقة بالأمان النووي التي اعتمدها المؤتمر العام للوكالة في دورته الخامسة والخمسين.
    Australia, por conducto del Grupo de los Diez de Viena, presentó sendos documentos de trabajo sobre Seguridad Nuclear en las reuniones del Comité Preparatorio de 2012 y 2013, y otro sobre " cuestiones de Viena " en la reunión de 2014 en el que, entre otras cosas, se tratan cuestiones relativas a la seguridad nuclear. UN قدمت أستراليا، من خلال مجموعة فيينا للدول العشر، ورقتي عمل بشأن الأمان النووي إلى اجتماعي اللجنة التحضيرية لعامي 2012 و 2013، وورقة عمل عن معالجة " مسائل فيينا " إلى اجتماع اللجنة التحضيرية لعام 2014، التي تشمل، في جملة أمور، المسائل المتعلقة بالأمان النووي.
    Nos satisface haber podido participar en la Conferencia Ministerial del OIEA celebrada en junio y haber contribuido a los esfuerzos por mejorar la seguridad nuclear y por abordar la confianza del público, tal como se refleja en la Declaración Ministerial y, posteriormente, en el Plan de Acción sobre Seguridad Nuclear aprobado por la Conferencia General del OIEA. UN ويسرنا أننا كنا قادرين على المشاركة في المؤتمر الوزاري للوكالة الدولية للطاقة الذرية الذي عقد في حزيران/يونيه، والإسهام في الجهود الرامية إلى تحسين الأمان النووي ومعالجة المسائل المتعلقة بثقة الجمهور، على النحو الوارد في الإعلان الوزاري، ثم لاحقا في خطة العمل المتعلقة بالأمان النووي التي اعتمدها المؤتمر العام للوكالة.
    :: El Grupo reafirma la importancia de que continúe la acción internacional para mejorar el régimen mundial de seguridad nuclear, incluida la aplicación firme del Plan de Acción sobre Seguridad Nuclear del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), y observa la función central que cumple el OIEA de compartir y aplicar las enseñanzas extraídas del accidente ocurrido en la planta de energía nuclear de Fukushima Daiichi. UN :: تعيد المجموعة تأكيد أهمية مواصلة الجهود الدولية المبذولة لتحسين النظام العالمي للأمان النووي، بما في ذلك تنفيذ خطة العمل المتعلقة بالأمان النووي التي أعدتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية تنفيذا صارما، وتلاحظ الدور المحوري للوكالة في تبادل وتطبيق الدروس المستفادة من الحادث الذي وقع في محطة الطاقة النووية في فوكوشيما داييتشي.
    El Grupo acoge con satisfacción los avances realizados por la Comisión y la secretaría del OIEA en el examen y la revisión de las normas de seguridad pertinentes del OIEA teniendo en cuenta el accidente en la central nuclear de Fukushima Daiichi (según lo previsto en el Plan de Acción sobre Seguridad Nuclear). UN وترحب المجموعة بالتقدم الذي أحرزته اللجنة وأمانة الوكالة في استعراض وتنقيح معايير الوكالة ذات الصلة بالأمان في ضوء الحادث الذي وقع في محطة الطاقة النووية في فوكوشيما داييتشي (على النحو المنصوص عليه في خطة العمل المتعلقة بالأمان النووي).
    Acogiendo con beneplácito también la celebración en Viena, del 20 al 24 de junio de 2011, de la Conferencia Ministerial sobre Seguridad Nuclear y su documento final, la Declaración de la Conferencia Ministerial del Organismo Internacional de Energía Atómica sobre Seguridad Nuclear, así como el Plan de Acción sobre Seguridad Nuclear, aprobado por la Conferencia General del Organismo en su quincuagésima quinta reunión ordinaria, UN وإذ ترحب أيضا بقيام الوكالة الدولية للطاقة الذرية بعقد المؤتمر الوزاري المعني بالأمان النووي في فيينا في الفترة من 20 إلى 24 حزيران/يونيه 2011 وبالإعلان الصادر عن المؤتمر الوزاري للوكالة الدولية للطاقة الذرية المعني بالأمان النووي( ) وبخطة العمل المتعلقة بالأمان النووي التي أيدها المؤتمر العام للوكالة في دورته العادية الخامسة والخمسين(

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more