"المتعلقة بالإبلاغ عن" - Translation from Arabic to Spanish

    • para la presentación y el examen de
        
    • para la presentación de informes sobre
        
    • en materia de presentación de informes sobre
        
    • relativas a la presentación de
        
    • para la notificación de
        
    • sobre la presentación de
        
    • en la presentación de informes de
        
    • respecto de la presentación de
        
    • relativos a la comunicación de
        
    • pertinentes a la comunicación de
        
    • para presentar los informes sobre
        
    • para la formulación de denuncias a
        
    • relativos a la presentación de informes sobre
        
    DIRECTRICES para la presentación y el examen de LOS INVENTARIOS DE GASES DE EFECTO INVERNADERO DE LAS PARTES INCLUIDAS EN EL ANEXO I DE LA CONVENCIÓN UN المبادئ التوجيهية المتعلقة بالإبلاغ عن قوائـم جرد غازات الدفيئة المقدمة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية واستعراضها
    DIRECTRICES para la presentación y el examen de LOS INVENTARIOS DE GASES DE EFECTO INVERNADERO DE LAS PARTES INCLUIDAS EN EL ANEXO I DE LA CONVENCIÓN UN المبادئ التوجيهية المتعلقة بالإبلاغ عن قوائم جرد غازات الدفيئـة المقدمة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية واستعراضها
    La División añadirá próximamente una publicación técnica sobre las directrices para la presentación de informes sobre operaciones y actividades censales. UN وستضيف الشعبة قريبا على الإنترنت منشورا تقنيا عن المبادئ التوجيهية المتعلقة بالإبلاغ عن عمليات التعداد وأنشطته.
    Principios para la presentación de informes sobre la aplicación de los programas de acción subregionales y los programas de acción regionales UN المبادئ المتعلقة بالإبلاغ عن تنفيذ برامج العمل دون الإقليمية وبرامج العمل الإقليمية
    8. Insta a los Estados Miembros a que cumplan sus obligaciones en materia de presentación de informes sobre el seguimiento de la aplicación de los resultados del vigésimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, dedicado al problema mundial de las drogas, y a que informen plenamente sobre todas las medidas convenidas en el período extraordinario de sesiones; UN " 8 - تحث الدول الأعضاء على أن تفي بالتزاماتها المتعلقة بالإبلاغ عن إجراءات المتابعة لتنفيذ نتائج دورة الجمعية العامة الاستثنائية العشرين بشأن مشكلة المخدرات العالمية، وعلى أن تقدم تقارير وافية عن جميع التدابير المتفق عليها في الدورة الاستثنائية؛
    Las disposiciones relativas a la presentación de informes sobre transacciones previstas en la mencionada Ley serán sustituidas por disposiciones que establezcan diversas obligaciones de informar en la Ley del Centro de Inteligencia Financiera. UN وسوف يحل محل الأحكام المتعلقة بالإبلاغ عن المعاملات والواردة في قانون منع الجريمة المنظمة أحكام أخرى تنشئ عددا من واجبات الإبلاغ في القانون المتعلق بمركز المخابرات المالية.
    DIRECTRICES para la presentación y el examen de LOS INVENTARIOS DE GASES DE EFECTO INVERNADERO DE LAS PARTES INCLUIDAS EN EL ANEXO I DE LA CONVENCIÓN UN المبادئ التوجيهية المتعلقة بالإبلاغ عن قوائم جرد غازات الدفيئة المقدمة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية واستعراضها
    A. Directrices para la presentación y el examen de los inventarios UN ألف- المبادئ التوجيهية المتعلقة بالإبلاغ عن قوائم جرد غازات الدفيئــة
    C. Directrices para la presentación y el examen de los UN جيم- المبادئ التوجيهية المتعلقة بالإبلاغ عن قوائم جرد غازات الدفيئــة
    Directrices para la presentación y el examen de los inventarios de gases de efecto invernadero de las Partes incluidas en el anexo I de la Convención (aplicación de las decisiones 3/CP.5 y 6/CP.5). UN المبادئ التوجيهية المتعلقة بالإبلاغ عن قوائم جرد غازات الدفيئة المقدمة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية واستعراضها (تنفيذ المقررين 3/م أ-5 و6/م أ-5).
    a) Directrices para la presentación y el examen de los inventarios de gases de efecto invernadero de las Partes incluidas en el anexo I de la Convención (aplicación de las decisiones 3/CP.5 y 6/CP.5); UN (أ) المبادئ التوجيهية المتعلقة بالإبلاغ عن قوائم جرد غازات الدفيئة المقدمة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية واستعراضها (تنفيذ المقررين 3/م أ-5 و6/م أ-5)؛
    Principios para la presentación de informes sobre la aplicación de los programas de acción subregionales y los programas de acción regionales UN المبادئ المتعلقة بالإبلاغ عن تنفيذ برامج العمل دون الإقليمية وبرامج العمل الإقليمية
    ii) Las directrices para la preparación de la información requerida en el artículo 7 del Protocolo de Kyoto y las directrices de la Convención Marco para la presentación de informes sobre los inventarios anuales; UN `2` المبادئ التوجيهية لإعداد المعلومات المطلوبة بموجب المادة 7 من بروتوكول كيوتو والمبادئ التوجيهية لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ، المتعلقة بالإبلاغ عن قوائم الجرد السنوية؛
    Cuando se formuló la estrategia, se estaba finalizando la elaboración de los procedimientos detallados del ACNUR para la presentación de informes sobre actos de fraude y corrupción perpetrados por asociados, contratistas y sus empleados, y para su investigación. UN وعندما صدرت الاستراتيجية، كان يجري وضع الصيغة النهائية للإجراءات المفصلة للمفوضية المتعلقة بالإبلاغ عن أعمال الغش والفساد التي يرتكبها الشركاء والمتعاقدون وموظفوهم والتحقيق فيها.
    8. Insta a los Estados Miembros a que cumplan sus obligaciones en materia de presentación de informes sobre las medidas adoptadas para hacer realidad los resultados del vigésimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, dedicado al problema mundial de las drogas, y a que informen plenamente sobre todas las medidas convenidas en el período extraordinario de sesiones; UN 8 - تحث الدول الأعضاء على أن تفي بالتزاماتها المتعلقة بالإبلاغ عن إجراءات المتابعة لتنفيذ نتائج دورة الجمعية العامة الاستثنائية العشرين بشأن مشكلة المخدرات العالمية، وعلى أن تقدم تقارير وافية عن جميع التدابير المتفق عليها في الدورة الاستثنائية؛
    Todas las actividades interinstitucionales relativas a la presentación de informes y la promoción de los objetivos de desarrollo del Milenio contaron con la participación de las Instituciones de Bretton Woods y del Banco Interamericano de Desarrollo. UN وشاركت مؤسسات بريتون وودز ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية في كل الأنشطة المشتركة المتعلقة بالإبلاغ عن الأهداف الإنمائية للألفية والدعوة لها.
    De conformidad con los procedimientos operativos estándar para la notificación de bajas, el Centro de Situación notifica inicialmente a los Estados Miembros los casos de muerte o lesiones graves del personal uniformado de las Naciones Unidas que presta servicios en operaciones sobre el terreno dirigidas por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN وفقا لإجراءات التشغيل الموحدة المتعلقة بالإبلاغ عن الخسائر البشرية، يبلغ مركز العمليات الدول الأعضاء في حالة وقوع وفاة أو إصابة خطيرة في صفوف الأفراد النظاميين التابعين للأمم المتحدة العاملين في العمليات الميدانية التي تقودها إدارة عمليات حفظ السلام.
    Informe sobre la experiencia adquirida en el uso de las directrices sobre la presentación de informes de la Convención acerca de los inventarios anuales de las Partes del anexo I, en particular el formulario común para los informes UN تقرير عن الخبرة في مجال استخدام المبادئ التوجيهية لاتفاقية الأمم المتحدة الاطارية بشأن تغير المناخ، المتعلقة بالإبلاغ عن قوائم الجرد السنوية الواردة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول، لا سيما نموذج الإبلاغ الموحد
    También proporcionará a los directores de los programas orientaciones y las prácticas más idóneas en la presentación de informes de los resultados para ayudarles a reconocer los problemas que afectan la ejecución eficaz y eficiente de sus programas de trabajo. UN كما ستقدم الوحدة إلى مديري البرامج المبادئ التوجيهية وأفضل الممارسات المتعلقة بالإبلاغ عن الأداء لمساعدتهم على تحديد المشكلات المؤثرة في فعالية تنفيذ برامج عملهم وفي كفاءته.
    La Oficina también distribuyó en agosto de 2003 una carta a todas las instituciones financieras en las que le recordaba sus obligaciones respecto de la presentación de informes acerca de operaciones financieras relacionadas con actividades terroristas. UN وفي آب/أغسطس 2003، عمّم مكتب مكافحة غسل الأموال أيضا على كافة المؤسسات المالية رسالة ذكرها فيها بواجباتها القانونية المتعلقة بالإبلاغ عن المعاملات المالية المتصلة بالأنشطة الإرهابية.
    h) Solicitar al Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo que elabore una norma común para la presentación de información financiera basada en sus principios relativos a la comunicación de resultados, adoptados en 2011. UN (ح) أن تطلب من مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية أن تصوغ معيارا موحدا لأنشطة الإبلاغ المتعلقة بالبيانات المالية، يستند إلى مبادئها المتعلقة بالإبلاغ عن النتائج، التي اعتمدتها في عام 2011.
    del OSACT pertinentes a la comunicación de los datos de inventario 82 UN الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية المتعلقة بالإبلاغ عن بيانات الجرد 96
    11. Pide a la Directora Ejecutiva del UNIFEM que, en colaboración con el Administrador del PNUD y la Directora Ejecutiva del UNFPA, y en consulta con los Estados Miembros, examine las posibles opciones para presentar los informes sobre los resultados de manera armonizada, cada uno dentro de su respectivo mandato, y que informe sobre esta cuestión a la Junta Ejecutiva en su período de sesiones anual de 2004. UN 11- يطلب إلى المديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة أن تقوم، بالتعاون مع مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمدير التنفيذي لصندوق الأمم المتحدة للسكان، وبالتشاور مع الدول الأعضاء، باستطلاع الخيارات المتعلقة بالإبلاغ عن النتائج على نحو متسق، كل في حدود الولاية المنوطة بــه، وتقديم تقرير بشأن هذه المسألة في الدورة السنوية للمجلس التنفيذي لعام 2004.
    La Junta recomienda que la Administración actualice y mejore sus políticas y procedimientos para la formulación de denuncias a los efectos de que cubran tanto el riesgo de irregularidades internas como de irregularidades externas. UN ويوصي المجلس بأن تقوم الإدارة بتحديث وتعزيز سياساتها وإجراءاتها المتعلقة بالإبلاغ عن المخالفات كي تشمل مخاطر المخالفات الداخلية والخارجية على حد سواء.
    40. En el 21º período de sesiones del ISAR se identificaron los principios siguientes, que se podrían utilizar para seleccionar los indicadores básicos relativos a la presentación de informes sobre la RE: UN 40- حدد فريق الخبراء الحكومي الدولي العامل المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة والإبلاغ في دورته الحادية والعشرين المبادئ التالية التي يمكن استخدامها في اختيار المؤشرات الأساسية المتعلقة بالإبلاغ عن مسؤولية الشركات:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more