"المتعلقة بالإسكان" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre vivienda
        
    • en materia de vivienda
        
    • sobre la vivienda
        
    • relativas a la vivienda
        
    • relacionados con la vivienda
        
    • inmobiliaria
        
    • de la Vivienda
        
    • relativos a la vivienda
        
    • relacionadas con la vivienda
        
    • correspondiente a viviendas
        
    • relación con la vivienda
        
    En la escala regional, el establecimiento de la Conferencia Ministerial Africana sobre vivienda y Desarrollo Urbano sería un medio para hacer frente a los retos que planteaba la vivienda y el desarrollo urbano a ese nivel. UN وعلى الصعيد الإقليمي، يعتبر إنشاء مؤتمر الوزراء الأفارقة بشأن الإسكان والتنمية الريفية أداة لمواجهة التحديات الإقليمية المتعلقة بالإسكان والتنمية الحضرية.
    En el marco del Grupo Temático Mundial sobre Protección, el ACNUDH contribuyó a la elaboración de material de capacitación sobre vivienda, tierra y propiedad y protección en casos de desastres naturales. UN وفي إطار المجموعة العالمية للحماية، أسهمت المفوضية في وضع المواد التدريبية المتعلقة بالإسكان والأراضي والملكية وتوفير الحماية في حالات الكوارث الطبيعية.
    El Relator Especial pide también una mayor incorporación de las perspectivas de derechos humanos en las políticas y programas sectoriales en materia de vivienda. UN ويحث المقرر الخاص أيضاً على المضي في تضمين منظور حقوق الإنسان في السياسات القطاعية والبرامج المتعلقة بالإسكان.
    La segunda fase del programa, que se está preparando actualmente, incluye medidas en materia de vivienda, empleo y acceso a la educación. UN أما المرحلة الثانية من البرنامج التي توجد حاليا قيد الإعداد، فستشمل التدابير المتعلقة بالإسكان وفرص العمل والحصول على التعليم.
    El Comité observa asimismo con preocupación la ausencia de datos estadísticos sobre la vivienda en la Argentina. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء قلة الإحصاءات المتعلقة بالإسكان في الأرجنتين.
    cuestiones relativas a la vivienda, la tierra y la propiedad UN المسائل المتعلقة بالإسكان والأراضي والممتلكات
    Se estaban ejecutando proyectos por un valor aproximado de 245 millones de dólares, básicamente en sectores relacionados con la vivienda, la educación, la salud y los puentes y caminos. UN ويجري تنفيذ مشاريع تقدر قيمتها بمبلغ 245 مليون دولار في القطاعات المتعلقة بالإسكان والتعليم والصحة والطرق والجسور بشكل رئيسي.
    Por " Comisión " se entenderá la Comisión de Reclamaciones sobre vivienda y Propiedades establecida en virtud del Reglamento 1999/23 de la UNMIK. UN تعني `اللجنة ' لجنة المطالبات المتعلقة بالإسكان والملكية المنشأة بموجب القاعدة التنظيمية رقم 1999/23 لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو.
    Las órdenes declarativas emitidas por la Comisión de Reclamaciones sobre vivienda y Propiedades, según las cuales los demandantes tenían alguna forma de propiedad respecto de las propiedades destruidas durante el conflicto, fueron transferidas a la EULEX. UN وأُرسلت إلى بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو الأوامر التفسيرية الصادرة عن لجنة المطالبات المتعلقة بالإسكان والممتلكات التي نصّت على أن لمقدمي الشكاوى شكلاً من أشكال الملكية على الممتلكات التي دُمّرت خلال النزاع.
    Las órdenes declarativas emitidas por la Comisión de Reclamaciones sobre vivienda y Propiedades, según las cuales los demandantes tenían alguna forma de propiedad respecto de las propiedades destruidas durante el conflicto, fueron transferidas a la EULEX. UN وأُرسلت إلى بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو الأوامر التفسيرية الصادرة عن لجنة المطالبات المتعلقة بالإسكان والممتلكات التي نصّت على أن لمقدمي الشكاوى شكلاً من أشكال الملكية على الممتلكات التي دُمّرت خلال النزاع.
    La OSCE también ha brindado apoyo a la administración civil de la UNMIK para el establecimiento de la Dirección de la Vivienda y la Propiedad y de los reglamentos conexos, así como de la Comisión de Reclamaciones en materia de vivienda y propiedad. UN وقدمت المنظمة أيضا الدعم إلى الإدارة المدنية للبعثة لإنشاء إدارة الإسكان والممتلكات والأنظمة ذات الصلة، وكذلك لجنة المطالبات المتعلقة بالإسكان والممتلكات.
    También participan cada vez más en el arbitraje de controversias en materia de vivienda y propiedad, mediante comités especiales establecidos para resolver diferencias al respecto, a medida que los refugiados y los desplazados dentro del país regresan a sus comunidades. UN ويشارك الموظفون أيضا مشاركة متزايدة في أعمال التحكيم في المنازعات المتعلقة بالإسكان والملكية، من خلال لجان مخصصة أنشئت لحل هذه المنازعات، وذلك في الوقت الذي يواصل فيه اللاجئون والمشردون داخليا العودة إلى مجتمعاتهم المحلية.
    Una esfera de concentración importante de esta cooperación es la formulación de actividades operacionales en el plano nacional, en consonancia con los instrumentos de la CEPA en materia de vivienda y perfiles nacionales de vivienda. UN ومن النقاط الرئيسية التي يركز عليها هذا التعاون إعداد أنشطة تشغيلية على الصعيد القطري تماشيا مع صكوك اللجنة الاقتصادية لأوروبا المتعلقة بالإسكان وخصائص الإسكان الوطنية.
    Una masa crítica de indicadores sobre la vivienda tenía unas cantidades excesivas de valores no considerados que enajenaban a los usuarios de primer nivel. UN فللحد الأدنى المطلوب من المؤشرات المتعلقة بالإسكان قدر مفرط من القيم المنعدمة التي تنفر مستخدمي المستوى الأول.
    1. Estadísticas sobre la vivienda y los asentamientos humanos UN 1 - الإحصاءات المتعلقة بالإسكان والمستوطنات البشرية
    199. No obstante, el Estado Parte cuenta en su ordenamiento jurídico con un sistema para regular todas las cuestiones relativas a la vivienda. UN 200- على أن هناك مجموعة قوانين في الدولة الطرف لتنظيم جميع المسائل المتعلقة بالإسكان.
    Tomando nota de los informes de los períodos de sesiones quinto y sexto del Foro Urbano Mundial, en los que se ponen de relieve el gran número de eventos relacionados con la vivienda y la mejora de los barrios marginales, lo que demuestra la necesidad permanente de que el Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos aborde las cuestiones relacionadas con la vivienda y la mejora de los barrios marginales, UN وإذ يحيط علماً بتقريري الدورتين الخامسة والسادسة للمنتدى الحضري العالمي، اللذين يسلطان الضوء على عدد كبير من الأحداث المتعلقة بالإسكان وتحسين أحوال الأحياء الفقيرة، ويبيّنان وجود طلب مستدام على برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية لكي يتصدى لقضايا الإسكان وتحسين أحوال الأحياء الفقيرة،
    Prioridad 4. Siguen pendientes de ejecución 672 decisiones del Organismo de la Propiedad inmobiliaria de Kosovo/Dirección de la Vivienda y la Propiedad, cifra inferior a las 1.150 de noviembre. UN 6 - الأولوية 4: ما زال هناك 672 مقررا اتخذتها مديرية الإسكان والممتلكات/لجنة المطالبات المتعلقة بالإسكان والممتلكات لم يتم تنفيذها بعد، مقابل 150 1 مقررا في تشرين الثاني/نوفمبر.
    x) Leyes relativas al sector ilegal de la Vivienda UN `10` القوانين المتعلقة بالإسكان غير القانوني
    El ONU-Hábitat sólo recibe 4 millones de dólares por año de donantes bilaterales y multilaterales para los proyectos relativos a la vivienda y a las infraestructuras urbanas. UN والموئل لا يتلقى سوى 4 ملايين من الدولارات كل عام من المانحين الثنائيين والمتعددي الأطراف فيما يتصل بالمشاريع المتعلقة بالإسكان والهياكل الأساسية الحضرية.
    Reuniones celebradas principalmente para solucionar cuestiones humanitarias y educacionales y relacionadas con la vivienda Facilitación de reuniones familiares UN عقدت اجتماعات ترمي أساسا إلى حل المسائل المتعلقة بالإسكان والمسائل الإنسانية والتعليمية
    Con respecto a los procedimientos contables financieros, era digno de elogio el criterio del PNUD de separar el activo correspondiente a viviendas del activo correspondiente a locales. Es preciso que exista un procedimiento escrito en el que se deslinden claramente los gastos periódicos de conservación y los gastos de rehabilitación, con lo que aumentaría la calidad y transparencia de los estados financieros del PNUD. UN وبالنسبة لاجراءات المحاسبة المالية، استحسن الوفد النهج المتبع في البرنامج اﻹنمائي الذي يفصل اﻷصول المتعلقة باﻹسكان عن اﻷصول المتعلقة باﻷماكن المشتركة، وطالب بوضع اجراءات مكتوبة للتمييز الواضح بين مصاريف الصيانة المتكررة وتكاليف اﻹصلاح على أساس أن ذلك يشكل أحد العوامل التي تزيد البيانات المالية للبرنامج اﻹنمائي وضوحا وشفافية .
    El acopio de datos a nivel de país en relación con la vivienda y la vigilancia y evaluación de esos datos se consideraron como vitales en la tarea de orientar la elaboración de políticas. UN كما رؤى أن جميع البيانات المتعلقة بالإسكان على الصعيد القطري ورصد وتقييم هذه البيانات لها أهمية فائقة في مجال توجيه سياسة التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more