"المتعلقة بالاستغلال الجنسي" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre la explotación sexual
        
    • de explotación sexual
        
    • relativas a la explotación sexual
        
    • relacionados con la explotación sexual
        
    • relacionadas con la explotación sexual
        
    • relativo a la explotación sexual
        
    • que favorecen la explotación sexual
        
    • de la explotación y el abuso sexuales
        
    Se ha dado más alcance a las disposiciones sobre la explotación sexual de menores y se han endurecido algunas penas. UN وجرى توسيع نطاق الأحكام المتعلقة بالاستغلال الجنسي للقصّر.
    Ese sitio reúne información sobre la explotación sexual comercial de los niños destinada a turistas, empresas de viajes y medios de comunicación. UN ويجمع الموقع المعلومات المتعلقة بالاستغلال الجنسي التجاري للأطفال الموجهة للسائحين، ومتعهدي السفر ووسائط الإعلام.
    13. En el informe se describe un estudio realizado sobre la explotación sexual de los niños con fines comerciales pero no se facilita información similar sobre la prostitución de mujeres adultas. UN 13 - يصف التقرير البحوث المتعلقة بالاستغلال الجنسي التجاري للأطفال، لكنه لا يقدم معلومات مماثلة عن البغايا البالغات.
    v) prestar la posibilidad de secuestrar y confiscar las ganancias procedentes de los delitos de explotación sexual de los niños y adultos jóvenes. UN `٥` اتاحة إمكانية لضبط ومصادرة العائدات اﻵتية من الجرائم المتعلقة بالاستغلال الجنسي لﻷطفال واﻷحداث.
    Palau había aceptado las recomendaciones relativas a la explotación sexual de niños y al trabajo infantil, y cumpliría con las obligaciones contraídas en virtud de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وقبلت بالاو التوصيات المتعلقة بالاستغلال الجنسي للأطفال وبعمالة الأطفال، وستنفذ التزاماتها بموجب اتفاقية حقوق الطفل.
    El Representante Especial agradece el especial interés expresado por el Ministro de Asuntos de la Mujer y de los Veteranos por este y otros casos relacionados con la explotación sexual de mujeres y niñas. UN ويرحب الممثل الخاص بالاهتمام الخاص الذي أبدته وزارة شؤون المرأة والمحاربين القدمى في هذه القضية وغيرها من القضايا المتعلقة بالاستغلال الجنسي للنساء والبنات.
    Se insistió en que había que aprovechar esta mayor sensibilización y en que debía redactarse lo antes posible un protocolo facultativo sobre cuestiones relacionadas con la explotación sexual de los niños. UN وشدد المؤتمر على ضرورة الاستفادة من تزايد هذا الوعي وضرورة القيام في أقرب وقت ممكن بصوغ بروتوكول اختياري يتناول المسائل المتعلقة بالاستغلال الجنسي لﻷطفال.
    El Comité de Suecia instó a que se realizara un examen de la legislación sobre la explotación sexual de los niños y el Comité de Eslovaquia exhortó a la formación de un órgano gubernamental especial para garantizar que los niños tengan la primera prioridad en la asignación de los recursos del país. UN ودعت اللجنة السويدية إلى استعراض القوانين المتعلقة بالاستغلال الجنسي لﻷطفال، وحثت اللجنة السلوفاكية على تشكيل هيئة حكومية خاصة لضمان " اﻷولوية لﻷطفال " ، في تخصيص الموارد القطرية.
    18. Por consiguiente, la Relatora Especial está especialmente preocupada por la aparente ausencia en todo el país de estadísticas e información sobre la explotación sexual comercial de niños, concretamente en relación con los malos tratos a niños. UN ٨١- ولذلك تشعر المقررة الخاصة بقلق كبير للنقص الواضح في الاحصاءات والبيانات المتعلقة بالاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال، وتحديدا فيما يتصل بايذاء اﻷطفال، في أنحاء البلد.
    Además, en casos delicados sobre la explotación sexual comercial y vínculos con organizaciones delictivas quizá sea necesario encontrar medios de proteger a quienes facilitan información esencial que permite rescatar a un niño víctima, estableciendo para ello un sistema de protección de las víctimas y los testigos. UN وفضلاً عن ذلك قد يكون من الضروري، في الحالات الحساسة المتعلقة بالاستغلال الجنسي ﻷغراض تجارية وشبكات الجريمة المنظمة، إيجاد طرق لحماية اﻷشخاص الذين يقدمون معلومات حيوية تؤدي إلى إنقاذ طفل ضحية في إطار خطة لحماية الضحايا والشهود.
    388. El Comité deplora la escasez de datos estadísticos sobre la explotación sexual y la trata transfronteriza en el informe, en relación tanto con la China continental como con la RAE de Macao. UN 388- تعرب اللجنة عن أسفها لكون البيانات الإحصائية المتعلقة بالاستغلال الجنسي والاتجار بالبشر عبر الحدود محدودة في تقرير الدولة الطرف، فيما يتعلق بكل من الصين القارية ومنطقة ماكاو الإدارية الخاصة.
    Sin embargo, preocupa al Comité que la información sobre la explotación sexual siga siendo insuficiente, y casi inexistente tratándose de la pornografía infantil, y que sea también necesario promover una mayor concienciación a fin de cambiar las actitudes y comportamientos en relación con esas cuestiones. UN إلا أن اللجنة تشعر بالقلق لأن المعلومات المتعلقة بالاستغلال الجنسي لا تزال غير كافية ولأن المعلومات المتعلقة باستغلال الأطفال في المواد الإباحية وبيع الأطفال تكاد تكون معدومة ولأنه توجد أيضاً حاجة إلى توعية الجمهور لتغيير المواقف وأنماط السلوك إزاء هذه المسائل.
    85.47 Armonizar la legislación nacional sobre la explotación sexual y la trata de niños con los instrumentos internacionales (Eslovenia); UN 85-47- وأن تعمل على مواءمة التشريعات الداخلية المتعلقة بالاستغلال الجنسي للقاصرين والاتجار بهم للمعايير الدولية (سلوفينيا)؛
    La falta de denuncias específicas de explotación sexual comercial de los niños cabe atribuirla a la escasa concienciación de la policía y del público en general. UN وعدم اﻹبلاغ تحديداً عن الحالات المتعلقة بالاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال قد يعزى إلى الافتقار إلى الوعي بها لدى الشرطة والجمهور بشكل عام.
    Sírvanse indicar también qué tipo de seguimiento se ha hecho de las denuncias de explotación sexual mencionadas en el párrafo 302 del informe. UN كما يرجى بيان نوع المتابعة التي قُدِّمت للشكاوى المتعلقة بالاستغلال الجنسي المشار إليها في الفقرة 302 من التقرير.
    11. Hay ciertos elementos que caracterizan a la mayoría de las actividades de explotación sexual de los niños con fines comerciales. UN ١١- توجد خصائص معينة تتسم بها معظم اﻷنشطة المتعلقة بالاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال.
    Los partidarios de la educación sexual, por otra parte, alegan que esa educación es uno de los instrumentos más importantes para infundir conciencia a la opinión pública, así como a los niños, de las cuestiones relativas a la explotación sexual. UN أما مروجو تعليم الصحة الجنسية فإنهم يدّعون أن هذا التعليم هو إحدى أهم اﻷدوات لزيادة الوعي لدى عامة الجمهور، فضلاً عن زيادته لدى اﻷطفال، بالقضايا المتعلقة بالاستغلال الجنسي.
    Por tanto, el observador propuso que la elaboración del instrumento propuesto estuviera destinada especialmente a cubrir las lagunas existentes en las normas internacionales relativas a la explotación sexual de los niños, garantizando con ello que el protocolo se pudiera aplicar de forma eficaz. UN ولذلك اقترح المراقب أن تنحو صياغة الصك المقترح المنحى الذي يتفادى بعناية الفجوة القائمة في المعايير الدولية المتعلقة بالاستغلال الجنسي لﻷطفال فتُؤمّن بذلك قابلية البروتوكول للتنفيذ الفعال.
    48. En lo que respecta a la venta de niños, el representante de Italia dijo que estaba totalmente de acuerdo con la necesidad de que el protocolo facultativo se centrara en los actos criminales relacionados con la explotación sexual de los niños para que dicho instrumento no perdiera precisión y eficacia. UN ٨٤- وفيما يتعلق ببيع اﻷطفال، أعرب ممثل إيطاليا عن تأييده الكامل لضرورة أن يركز البروتوكول الاختياري على اﻷفعال اﻹجرامية المتعلقة بالاستغلال الجنسي لﻷطفال بغية تفادي فقدان التركيز والتأثير على السواء.
    Al mismo tiempo, se han incluido artículos nuevos sobre delitos relacionados con la explotación sexual de la mujer (véase el comentario al artículo 6 de la Convención). UN وفي الوقت نفسه، ظهرت مواد جديدة بالنسبة للجرائم المتعلقة بالاستغلال الجنسي للمرأة (انظر التعليق على المادة 6 من الاتفاقية).
    La Relatora Especial se ha ocupado extensamente de las cuestiones relacionadas con la explotación sexual comercial de los niños, incluidas sus causas y efectos, en sus informes anteriores. UN ٤٩ - عالجت المقررة الخاصة في تقاريرها السابقة على نحو مكثف القضايا المتعلقة بالاستغلال الجنسي لﻷطفال ﻷغراض تجارية، بما في ذلك أسبابه وتأثيراته. التبنـي
    32. En los primeros seis meses de 2004 los tribunales juzgaron ocho casos en los que se encausó a 36 personas y condenó a 17 por violar el artículo 165.1 del Código Penal relativo a la explotación sexual. UN 32 - وفي الأشهر الستة الأولى من عام 2004، رفعت ثمان قضايا أمام المحاكم صدر فيها 36 قرارا بالاتهام وأدين 17 فردا بمخالفة المادة 165-1 من القانون الجنائي، المتعلقة بالاستغلال الجنسي.
    Además, los jóvenes y los niños deben recibir educación para contrarrestar las presiones sociales que favorecen la explotación sexual comercial y aprender el modo de instaurar la igualdad de género en sus relaciones con las mujeres y las niñas en sus familias y comunidades. UN وإضافة إلى ذلك، يجب أن يتلقى الرجال والفتيان تثقيفا يرمي إلى مواجهة الضغوط الاجتماعية المتعلقة بالاستغلال الجنسي لأغراض تجارية وأن يتعلموا تحقيق المساواة بين الجنسين في علاقاتهم مع النساء والفتيات في أسرهم ومجتمعاتهم المحلية.
    El orador acoge con satisfacción los esfuerzos desplegados por el Departamento para combatir el problema, y subraya que a las tropas de Mongolia se las instruye debidamente acerca de las cuestiones de la explotación y el abuso sexuales en los programas de capacitación previa al despliegue. UN ورحّب بجهود الإدارة لمواجهة هذه المشكلة مؤكداً على أن قوات منغوليا تتلقى تعليمات كاملة بشأن المسائل المتعلقة بالاستغلال الجنسي في برامج التدريب السابقة للوزع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more