"المتعلقة بالاقتصاد الكلي" - Translation from Arabic to Spanish

    • macroeconómicas
        
    • macroeconómicos
        
    • macroeconómica
        
    • macroeconómico
        
    También deben tener en cuenta los posibles efectos en los países en desarrollo de sus propias políticas macroeconómicas. UN ويجب أن تأخذ تلك البلدان في الاعتبار أيضا الأثر المحتمل لسياساتها المتعلقة بالاقتصاد الكلي على البلدان النامية.
    Los países han necesitado más tiempo del esperado para formular estrategias de reducción de la pobreza, y algunos han experimentado demoras en la aplicación de reformas macroeconómicas o estructurales fundamentales. UN وقد طلبت البلدان وقتا أطول مما كان متوقعا لوضع استراتيجيات للحد من الفقر، وشهدت بعض البلدان تأخيرات في تنفيذ الإصلاحات المتعلقة بالاقتصاد الكلي أو الإصلاحات الهيكلية.
    La Segunda Comisión se ocupa también de cuestiones macroeconómicas y del seguimiento de las principales conferencias de las Naciones Unidas. UN كما تناقش اللجنة الثانية المسائل المتعلقة بالاقتصاد الكلي ومتابعة المؤتمرات الرئيسية للأمم المتحدة.
    Un estudio sobre los aspectos macroeconómicos de mayor incidencia en la inserción internacional de la economía argentina UN دراسة حول الجوانب المتعلقة بالاقتصاد الكلي ذات الأهمية الكبرى في اندماج الاقتصاد الأرجنتيني في الاقتصاد الدولي
    Su eficacia dependerá de las medidas adoptadas en el plano nacional. Por consiguiente, los países deben velar por que sus fundamentos macroeconómicos estén debidamente gestionados. UN ففعاليتها سوف تتوقف على التدابير المتخذة على المستوى الوطني؛ ولهذا ينبغي للبلدان ضمان إدارة مبادئها الأساسية المتعلقة بالاقتصاد الكلي بصورة صحيحة.
    La División siguió analizando la situación macroeconómica y los procesos de transformación en cada uno de los países como parte de sus obligaciones en materia de supervisión. UN واستمرت الشعبة في تحليل الحالة المتعلقة بالاقتصاد الكلي وعمليات التحول في فرادى البلدان كجزء من واجباتها الرقابية.
    Dichos países deben gozar también de plena flexibilidad a la hora de determinar sus políticas macroeconómicas. UN كما ينبغي أن تتمتع هذه البلدان بالمرونة الكاملة في تقرير سياساتها المتعلقة بالاقتصاد الكلي.
    Las estadísticas macroeconómicas han de ser también integradas, homogéneas y coherentes. UN كما يجب أن تكون الإحصاءات المتعلقة بالاقتصاد الكلي متكاملة ومتجانسة ومتسقة.
    Aplicar políticas macroeconómicas y comerciales equitativas y sostenibles. UN :: تنفيذ السياسات المتعلقة بالاقتصاد الكلي والتجارة بشكل منصف ومستدام
    30. Los principales países desarrollados han coordinado de manera insuficiente sus políticas macroeconómicas. UN ٣٠ - ولم يكن هناك قدر كاف من التنسيق فيما بين البلدان المتقدمة النمو الرئيسية في سياساتها المتعلقة بالاقتصاد الكلي.
    Las economías africanas necesitan consolidar los logros obtenidos gracias a las reformas macroeconómicas, que son esenciales para la recuperación y el crecimiento. UN والاقتصادات اﻷفريقية في حاجة إلى توطيد المكاسب التي حققتها من الاصلاحات المتعلقة بالاقتصاد الكلي والتي لا غنى عنها للانتعاش والنمو.
    La Unión Europea opina que sólo podemos abordar eficazmente las cuestiones macroeconómicas y de desarrollo mediante el consenso. UN إن الاتحاد الأوروبي يرى أننا لا يمكننا حل القضايا المتعلقة بالاقتصاد الكلي والقضايا اﻹنمائية بفعالية إلا عن طريق توافق اﻵراء.
    El FMI podía desempeñar una función central en la prevención de las crisis alentando a los miembros a fortalecer sus políticas macroeconómicas y sectores financieros. UN ويستطيع صندوق النقد الدولي أن يقوم بدور رئيسي في اتقاء اﻷزمات عن طريق تشجيع اﻷعضاء على تعزيز سياساتهم المتعلقة بالاقتصاد الكلي والقطاعات المالية.
    El FMI podía desempeñar una función central en la prevención de las crisis alentando a los miembros a fortalecer sus políticas macroeconómicas y sectores financieros. UN ويستطيع صندوق النقد الدولي أن يقوم بدور رئيسي في اتقاء اﻷزمات عن طريق تشجيع اﻷعضاء على تعزيز سياساتهم المتعلقة بالاقتصاد الكلي والقطاعات المالية.
    Resulta imprescindible un marco de políticas que abarque las cuestiones sociales, humanas, estructurales, financieras y macroeconómicas si se quiere conseguir un desarrollo que sea sostenible y equitativo. UN فوجود إطار للسياسة العامة يضم المسائل المتعلقة بالاقتصاد الكلي والمسائل المالية والهيكلية والاجتماعية والبشرية أمر أساسي إذا كان لا بد من تنمية منصفة ومستدامة.
    Además del esfuerzo para evitar la marginación y asegurar la plena integración a la economía mundial, los países con economías en transición enfrentan desafíos asociados a la privatización y a las reformas estructurales y macroeconómicas. UN وبالإضافة إلى الجهود الرامية إلى تفادي التهميش وضمان الاندماج الكامل في الاقتصادي العالمي، تواجه البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية تحديات ترتبط بعملية الخصخصة والإصلاحات الهيكلية والإصلاحات المتعلقة بالاقتصاد الكلي.
    En general, los análisis macroeconómicos no tuvieron suficientemente en cuenta las perspectivas de la igualdad entre los géneros, y la mayoría de las medidas tendientes a lograr esa igualdad se han adoptado a micronivel. UN ومنظورات مساواة الجنسين تم تجاهلها إلى حد كبير في التحليلات المتعلقة بالاقتصاد الكلي.
    Esto puede deberse a motivos ajenos al control estatal, como los factores macroeconómicos internacionales. UN ويمكن أن يعزى ذلك إلى أسباب لا تتحكم فيها الدول، بما فيها العوامل الدولية المتعلقة بالاقتصاد الكلي.
    III. ASPECTOS macroeconómicos UN ثالثا - الجوانب المتعلقة بالاقتصاد الكلي
    Aquí es donde la política macroeconómica desempeña una función capital. UN وعند هذه النقطة تلعب السياسة المتعلقة بالاقتصاد الكلي دورا حاسما.
    Tema 91 del programa: Cuestiones de política macroeconómica UN البند 91 من جدول الأعمال: المسائل المتعلقة بالاقتصاد الكلي
    26. Durante los meses que siguieron a las elecciones en Camboya, era indispensable que la Administración Interina funcionara debidamente y que no se permitiera su interrupción por el desorden social y macroeconómico. UN ٢٦ - وخلال اﻷشهر التي عقبت الانتخابات في كمبوديا، كان من الضروري أن تباشر اﻹدارة المشتركة المؤقتة العمل على النحو السليم وألا يسمح بتمكن القلاقل الاجتماعية ولا الاضطرابات المتعلقة بالاقتصاد الكلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more