"المتعلقة بالتجارة والبيئة" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre comercio y medio ambiente
        
    • sobre el comercio y el medio ambiente
        
    • del comercio y el medio ambiente y
        
    • relativas al comercio y el medio ambiente
        
    • en materia de comercio y medio ambiente
        
    • comerciales y ambientales
        
    Por último, sugirió los programas sobre comercio y medio ambiente o diplomacia comercial como posibles temas para la evaluación del año próximo. UN واقترح أن يتناول التقييم في السنة المقبلة البرامج المتعلقة بالتجارة والبيئة أو بالدبلوماسية التجارية.
    8. Las políticas sobre comercio y medio ambiente deben reforzarse mutuamente. UN ٨ - ويتعين أن يقوم دعم متبادل بين السياسات المتعلقة بالتجارة والبيئة.
    La Comisión consideró que, en general, la forma en que se dividía actualmente el trabajo en el marco de las deliberaciones internacionales sobre comercio y medio ambiente era satisfactoria y destacó la necesidad de que la OMC, el PNUMA y la UNCTAD siguieran cooperando y complementándose estrechamente en su labor. UN وترى اللجنة أن التقسيم الحالي للعمل في المناقشات الدولية المتعلقة بالتجارة والبيئة مرض بصفة عامة وتؤكد على ضرورة مواصلة التعاون الوثيق والتكامل بين عمل كل من منظمة التجارة العالمية وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة واﻷونكتاد.
    Se indicó que en las negociaciones sobre el comercio y el medio ambiente debían atenderse los intereses de los países en desarrollo en materia de crecimiento económico, medio ambiente y comercio. UN وأُشير إلى أن المفاوضات المتعلقة بالتجارة والبيئة يتعين أن تدعم المصالح الإنمائية والبيئية والتجارية للبلدان النامية.
    Se indicó que en las negociaciones sobre el comercio y el medio ambiente debían atenderse los intereses de los países en desarrollo en materia de crecimiento económico, medio ambiente y comercio. UN وأُشير إلى أن المفاوضات المتعلقة بالتجارة والبيئة يتعين أن تدعم المصالح الإنمائية والبيئية والتجارية للبلدان النامية.
    El representante de Suiza señaló que la Comisión no había estado en situación de adoptar recomendaciones sobre la cuestión del comercio y el medio ambiente y preguntó si la ausencia de recomendaciones había afectado o afectaría a la labor de la secretaría. UN 5 - ولاحظ ممثل سويسرا أن اللجنة لم تكن في وضع يسمح لها باعتماد توصيات حول المسائل المتعلقة بالتجارة والبيئة وتساءل عما إذا كان انعدام التوصيات قد أثر أو سيؤثر على عمل الأمانة.
    La Comisión sobre el Desarrollo Sostenible debería continuar desempeñando su importante función en las deliberaciones relativas al comercio y el medio ambiente a fin de facilitar un examen integrado de todos los factores pertinentes para el logro del desarrollo sostenible. UN وينبغي أن تواصل لجنة التنمية المستدامة الاضطلاع بالدور الهام في المناقشات المتعلقة بالتجارة والبيئة لكي تسهل النظر المتكامل في جميع العناصر المتصلة بتحقيق التنمية المستدامة.
    Por ejemplo, en el informe nacional que presentó a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en su quinto período de sesiones, el Gobierno de Barbados insistió en que los problemas relativos a los recursos humanos e institucionales del país han obstaculizado sus esfuerzos por aplicar políticas y programas en materia de comercio y medio ambiente (véase E/CN.17/1997/Misc.57). UN فعلى سبيل المثال، أكدت حكومة بربادوس في تقريرها القطري المقدم إلى لجنة التنمية المستدامة في دورتها الخامسة أن اﻹجهاد الذي تتعرض له الموارد البشرية والمؤسسية الوطنية قد أعاقا جهود بربادوس لتنفيذ السياسات والبرامج الرامية إلى التصدي للمسائل المتعلقة بالتجارة والبيئة )انظر E/CN.17/1997/Misc.57(.
    Algunas de estas cuestiones, como el acceso al mercado, la competitividad, la certificación y el etiquetado, la absorción total de los costos y la transparencia de los mercados eran el objeto inicial de los debates sustantivos sobre comercio y medio ambiente durante los períodos de sesiones segundo y tercero del ex Grupo Intergubernamental sobre los bosques. UN وكانت بعض هذه المسائل، مثل الوصول الى اﻷسواق والقدرة التنافسية، وإصدار الشهادات والترميز والاستيعاب الداخلي للتكلفة الكاملة، وشفافية السوق، هي المحور اﻷساسي للمناقشات الموضوعية المتعلقة بالتجارة والبيئة خلال الدورتين الثانية والثالثة للفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات السابق.
    El objetivo del proyecto es prestar asistencia a esos países para fomentar la comprensión de los vínculos complejos que existen entre el comercio y el medio ambiente, promover la coordinación de políticas en el plano nacional y participar eficazmente en las deliberaciones multilaterales sobre comercio y medio ambiente en la OMC, la UNCTAD y otros foros. UN ويهدف المشروع إلى مساعدة هذه البلدان في تعزيز فهم الصلات المعقدة بين التجارة والبيئة وتشجيع تنسيق السياسات على الصعيد الوطني والمشاركة بفعالية في المداولات الدولية المتعلقة بالتجارة والبيئة والجارية في منظمة التجارة العالمية واﻷونكتاد والمحافل اﻷخرى.
    Más de 120 representantes de gobiernos asistieron a las negociaciones sobre comercio y medio ambiente, que constituyeron un foro para examinar la función de las evaluaciones integradas en la elaboración de políticas comerciales y ambientales que se apoyen mutuamente y para determinar oportunidades de reducir los aranceles sobre los bienes y servicios ambientales. UN وحضر المفاوضات المتعلقة بالتجارة والبيئة أكثر من 120 من ممثلي الحكومات، وشكلت هذه المفاوضات منتدى لمناقشة دور التقييمات المتكاملة في كفالة وضع سياسات تجارية وبيئية يدعم بعضها بعضا، وتحديد فرص تخفيض التعريفات الجمركية المفروضة على السلع والخدمات البيئية.
    c) Mayor acceso a la información sobre buenas prácticas y experiencias en relación con la formulación de políticas sobre comercio y medio ambiente UN (ج) زيادة إمكانيات الحصول على المعلومات المتعلقة بالممارسات والخبرات الحسنة في مجال صياغة السياسات المتعلقة بالتجارة والبيئة
    En el informe se tienen en cuenta los resultados de las deliberaciones intergubernamentales sobre comercio y medio ambiente realizadas en la Organización Mundial del Comercio (OMC), en particular en el Comité de Comercio y Medio Ambiente, la UNCTAD, la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible y la OCDE, así como la labor realizada en el PNUMA. UN ٢ - ويهتم التقرير بمحصلة المداولات الحكومية الدولية المتعلقة بالتجارة والبيئة التي جرت في إطار منظمة التجارة العالمية، ولا سيما في اللجنة المعنية بالتجارة والبيئة، وفي اﻷونكتاد ولجنة التنمية المستدامة ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، كما يهتم باﻷعمال التي يضطلع بها في برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    Al mismo tiempo, la secretaría de la UNCTAD está fortaleciendo su cooperación, en particular en el marco del GTMC PNUMA-UNCTAD, en proyectos de asistencia técnica sobre comercio y medio ambiente patrocinados conjuntamente con otras organizaciones, incluida la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial (ONUDI), la FAO, las comisiones regionales de las Naciones Unidas, el sector privado y la sociedad civil. UN وتعمل أمانة الأونكتاد، في الوقت نفسه، بما في ذلك في إطار فرقة العمل المشتركة، على زيادة تعزيز تعاونها في مجال الدعم المشترك للمساعدة التقنية المتعلقة بالتجارة والبيئة مع منظمات أخرى، بما فيها منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية، ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، ولجان الأمم المتحدة الإقليمية، والقطاع الخاص والمجتمع المدني.
    Se indicó que en las negociaciones sobre el comercio y el medio ambiente debían atenderse los intereses de los países en desarrollo en materia de crecimiento económico, medio ambiente y comercio. UN وأُشير إلى أن المفاوضات المتعلقة بالتجارة والبيئة يتعين أن تدعم المصالح الإنمائية والبيئية والتجارية للبلدان النامية.
    También se presta apoyo a la labor sobre el comercio y el medio ambiente con arreglo a un Programa de cooperación técnica para el comercio y la inversión de Asia y el Pacífico. UN كما يقدم الدعم لﻷعمال المتعلقة بالتجارة والبيئة في إطار برنامج للتعاون التقني في مجال التجارة والاستثمار في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    La Comisión deberá cumplir un papel importante en el proceso de ampliar el debate sobre el comercio y el medio ambiente a fin de que se incluya un examen integrado de todos los factores pertinentes para el logro del desarrollo sostenible. UN وثمة دور مهم يتعين أن تؤديه لجنة التنمية المستدامة يتعلق بتوسيع نطاق المناقشات المتعلقة بالتجارة والبيئة لكي تتضمن النظر المتكامل في جميع العناصر المتصلة بتحقيق التنمية المستدامة.
    17. Se abordaron varias cuestiones relacionadas con la transferencia de tecnología a través de una serie de proyectos sobre el comercio y el medio ambiente. UN 17- وتم تناول عدد من المسائل المرتبطة بنقل التكنولوجيا في مجموعة من المشاريع المتعلقة بالتجارة والبيئة.
    El representante de Suiza señaló que la Comisión no había estado en situación de adoptar recomendaciones sobre la cuestión del comercio y el medio ambiente y preguntó si la ausencia de recomendaciones había afectado o afectaría a la labor de la secretaría. UN 5 - ولاحظ ممثل سويسرا أن اللجنة لم تكن في وضع يسمح لها باعتماد توصيات حول المسائل المتعلقة بالتجارة والبيئة وتساءل عما إذا كان انعدام التوصيات قد أثر أو سيؤثر على عمل الأمانة.
    La Comisión sobre el Desarrollo Sostenible debería continuar desempeñando su importante función en las deliberaciones relativas al comercio y el medio ambiente a fin de facilitar un examen integrado de todos los factores pertinentes para el logro del desarrollo sostenible. UN وينبغي أن تواصل لجنة التنمية المستدامة الاضطلاع بدورها الهام في المناقشات المتعلقة بالتجارة والبيئة لكي تسهل النظر بصورة متكاملة في جميع العناصر المتصلة بتحقيق التنمية المستدامة.
    En el orden del día de Doha no figuraba la negociación sobre elementos fundamentales en materia de comercio y medio ambiente. Algunos países se opusieron a los esfuerzos de la Comunidad Europea por reforzar de manera oficial la condición de observador del PNUMA y los acuerdos ambientales multilaterales en las negociaciones que afectan a la relación entre la OMC y estos acuerdos. UN ولم تجر أي مفاوضات حول العناصر الموضوعية المتعلقة بالتجارة والبيئة في جدول أعمال الدوحة.(15) وعارضت بعض البلدان الجهود التي تبذلها الجماعة الأوروبية وبخاصة في اتجاه تقوية صفة مراقب رسمياً لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، والاتفاقات البيئية متعددة الأطراف في المفاوضات بشأن العلاقة بين منظمة التجارة العالمية وتلك الاتفاقات.
    Las políticas comerciales y ambientales deben desarrollarse dentro del contexto más amplio del cambio en la calidad del crecimiento a fin de conseguir que éste consuma menos recursos materiales y energía y sea más equitativo. UN ويتعين وضع السياسات المتعلقة بالتجارة والبيئة ضمن السياق اﻷوسع للتغييرات في نوعية النمو بما يكفل أن يكون النمو أقل كثافة في استخدامه للمواد اﻷولية وللطاقة وأكثر اتساما بالعدالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more