"المتعلقة بالترتيبات المؤسسية" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre los arreglos institucionales
        
    • sobre arreglos institucionales
        
    • relativas a los arreglos institucionales
        
    • relativas a arreglos institucionales
        
    • para los arreglos institucionales
        
    • sobre las disposiciones institucionales
        
    • acerca de las disposiciones institucionales
        
    • relativa a los arreglos institucionales
        
    Para ello, el CET se basó en las decisiones pertinentes sobre los arreglos institucionales adoptadas por la CP durante su 17º período de sesiones. UN واستعانت اللجنة التنفيذية في ذلك بالمقررات ذات الصلة المتعلقة بالترتيبات المؤسسية التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في دورته السابعة عشرة.
    29. En el capítulo 38 del Programa 21 figura todo un conjunto de recomendaciones sobre los arreglos institucionales internacionales necesarios para que se adopten las medidas eficaces a que dio lugar la Conferencia, incluida la aplicación del Programa 21. UN ٢٩ - ويتضمن الفصل ٣٨ من جدول اعمال القرن ٢١ مجموعة شاملة من التوصيات المتعلقة بالترتيبات المؤسسية الدولية المطلوبة لضمان متابعة المؤتمر بفعالية، بما في ذلك تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    Memorandos, proyectos de instrumentos y otras comunicaciones escritas y verbales sobre arreglos institucionales y operacionales de las operaciones sobre el terreno UN من المذكرات ومشاريع الصكوك وغيرها من الرسائل الخطية والشفوية المتعلقة بالترتيبات المؤسسية والتشغيلية للعمليات الميدانية
    137. Pide también al Grupo de Trabajo Especial sobre la cooperación a largo plazo en el marco de la Convención que elabore en más detalle las modalidades relativas a los arreglos institucionales para el fomento de la capacidad, y las presente a la consideración de la Conferencia de las Partes en su 17º período de sesiones; UN 137- يطلب كذلك من الفريق العامل المخصص التوسع في تفصيل الطرائق المتعلقة بالترتيبات المؤسسية لبناء القدرات بغية النظر فيها من جانب مؤتمر الأطراف في دورته السابعة عشرة؛
    Memorandos, proyectos de instrumentos y otras comunicaciones escritas y verbales relativas a arreglos institucionales y operacionales UN من المذكرات ومشاريع الصكوك وغيرها من الرسائل الخطية والشفوية المتعلقة بالترتيبات المؤسسية والتشغيلية
    Las lecciones aprendidas se referían a la utilización de un enfoque interinstitucional para los arreglos institucionales y a la obtención de retroalimentación periódica para su examen; UN وتشمل الدروس المستفادة الدروس المتعلقة بالترتيبات المؤسسية التي يُتبع فيها نهج مشترك بين الوكالات، وبتلقي تعليقات منتظمة على الاستعراض؛
    En la primera se resumen los puntos de vista y las opiniones sobre las disposiciones institucionales del CRIC que figuran en diversos documentos oficiales de la CP, como el formato de las futuras reuniones del CRIC. UN يوجز الجزء الأول وجهات النظر والآراء المتعلقة بالترتيبات المؤسسية للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية الواردة في مختلف الوثائق الرسمية لمؤتمر الأطراف، بما فيها شكل اجتماعاتها المقبلة.
    Insta asimismo a que se completen prontamente propuestas acerca de las disposiciones institucionales, los instrumentos y el plan de aplicación que requiere la recientemente elaborada Política Nacional sobre Cuestiones de Género y a que se lleven a la práctica sin demora. UN كما تدعو إلى الإسراع باستكمال المقترحات المتعلقة بالترتيبات المؤسسية الضرورية، واستكمال أدوات وخطة تنفيذ السياسة الجنسانية الوطنية التي وضعت مؤخرا، والمضي قدما في تطبيقها العملي دون تأخير.
    6. Además, el Presidente ha pedido a la secretaría que resuma las principales funciones señaladas en las propuestas sobre los arreglos institucionales que figuran en el texto de negociación revisado. UN 6- وبالإضافة إلى ذلك، طلب الرئيس إلى الأمانة وضع ملخص للوظائف الأساسية المحددة في المقترحات الواردة في النص التفاوضي المنقح المتعلقة بالترتيبات المؤسسية.
    b) Adoptar decisiones sobre los arreglos institucionales de la plataforma; UN (ب) اتخاذ القرارات المتعلقة بالترتيبات المؤسسية للمنبر؛
    Informe del Secretario General acerca de las recomendaciones sobre los arreglos institucionales para las actividades de reducción de desastres del sistema de las Naciones Unidas después de la conclusión del Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales (A/54/136–E/1999/89) UN تقرير اﻷمين العام بشأن التوصيات المتعلقة بالترتيبات المؤسسية ﻷنشطة الحد من الكوارث الطبيعية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة بعد اختتام العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية (A/54/136-E/1999/89)
    23. Representantes de las Comoras, Egipto, Ghana, Madagascar, Nigeria, Rwanda y Uganda expusieron sus experiencias en la realización de evaluaciones de las medidas de mitigación e informaron sobre los arreglos institucionales establecidos para generar la información necesaria, los retos y obstáculos a que habían tenido que hacer frente, las formas en que los había superado, las lecciones aprendidas y la manera de seguir avanzando. UN 23- وعرض ممثلو أوغندا، وجزر القمر، ورواندا، وغانا، ومدغشقر، ومصر، ونيجيريا تجارب بلدانهم في إجراء تقييمات التخفيف، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بالترتيبات المؤسسية التي وضعت لاستخلاص المعلومات المطلوبة؛ والتحديات والحواجز التي تعترضها؛ والسبل التي ذللت بها؛ والدروس المستفادة؛ وآفاقها.
    Los debates sobre los arreglos institucionales de acogida para la plataforma en la primera reunión plenaria se celebraron por separado de los debates sobre la posible ubicación física de la secretaría de la plataforma intergubernamental, para los que durante la reunión plenaria se acordó organizar un proceso paralelo. UN 2 - ولقد جرت المناقشات المتعلقة بالترتيبات المؤسسية لاستضافة المنبر في الدورة الأولى للاجتماع العام بمعزل عن المناقشات الدائرة حول الموقع المحتمل للأمانة العامة للمنبر، حيث تم في هذا الخصوص الاتفاق على عملية موازية أثناء الاجتماع العام.
    En el mismo período de sesiones, la Asamblea hizo suyas las recomendaciones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo sobre los arreglos institucionales internacionales complementarios de la Conferencia, especialmente las relativas al establecimiento de una Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, de alto nivel, con carácter de comisión orgánica del Consejo Económico y Social (resolución 47/191). UN وفي نفس الدورة، أيدت الجمعية توصيات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية المتعلقة بالترتيبات المؤسسية الدولية لمتابعة أعماله، وبصفة خاصة التوصيات المتعلقة بإنشاء لجنة رفيعة المستوى معنية بالتنمية المستدامة، لتكون لجنة من اللجان الفنية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي )القرار ٤٧/١٩١(.
    Memorandos, proyectos de instrumentos y otras comunicaciones escritas y verbales sobre arreglos institucionales y operacionales de las operaciones de mantenimiento de la paz UN من المذكرات ومشاريع الصكوك وغيرها من الرسائل الخطية والشفوية المتعلقة بالترتيبات المؤسسية والتشغيلية لعمليات حفظ السلام
    El grupo de trabajo discutió cuestiones fundamentales sobre arreglos institucionales y operacionales, la composición del Comité de alto nivel e ideas para reunir fondos. UN وناقش الفريق العامل المسائل الرئيسية المتعلقة بالترتيبات المؤسسية والتشغيلية، وبتشكيل لجنة رفيعة المستوى، وتقديم أفكار لجمع الأموال.
    13. La Comisión debería examinar también para su labor futura las recomendaciones y propuestas pertinentes sobre arreglos institucionales internacionales para complementar la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, tal como figuran en el capítulo 38 del Programa 21. UN ١٣ - ينبغي للجنة أيضا أن تستعرض بالنسة لعملها في المستقبل، التوصيات والمقترحات ذات الصلة المتعلقة بالترتيبات المؤسسية الدولية لمتابعة مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية على النحو الوارد ذكره في الفصل ٣٨ من جدول أعمال القرن ٢١ .
    56. En la misma decisión, la CP pidió al GTE-CLP que elaborara en más detalle las modalidades relativas a los arreglos institucionales para el fomento de la capacidad, y las presentara a la consideración de la CP en su 17º período de sesiones. UN 56- وطلب مؤتمر الأطراف، بموجب القرار نفسه، إلى فريق العمل التعاوني صياغة الطرائق المتعلقة بالترتيبات المؤسسية لبناء القدرات بمزيد من التفصيل لينظر فيها مؤتمر الأطراف في دورته السابعة عشرة().
    58. Medidas. Se invitará al GTE-CLP a que inicie la preparación de uno o varios proyectos de decisión sobre el mejoramiento de la vigilancia y el examen de la eficacia del fomento de la capacidad y sobre las modalidades relativas a los arreglos institucionales para el fomento de la capacidad, para que la CP los examine en su 17º período de sesiones. UN 58- الإجراء: سيُدعى فريق العمل التعاوني إلى بدء إعداد مشروع مقرر أو مشاريع مقررات بشأن تعزيز رصد واستعراض فعالية بناء القدرات، وبشأن الطرائق المتعلقة بالترتيبات المؤسسية لبناء القدرات، لينظر فيها مؤتمر الأطراف في دورته السابعة عشرة.
    Recordando también los párrafos 136 y 137 de la decisión 1/CP.16, en que se pide que se estudien formas de mejorar la vigilancia y el examen de la eficacia del fomento de la capacidad, y que se elaboren en más detalle las modalidades relativas a los arreglos institucionales para el fomento de la capacidad, y se presenten a la consideración de la Conferencia de las Partes en su 17º período de sesiones, UN وإذ يشير أيضاً إلى الفقرتين 136 و137 من المقرر 1/م أ-16 اللتين يطلب فيهما النظر في السبل الكفيلة بزيادة تعزيز رصد فعالية بناء القدرات واستعراضها، وزيادة تطوير الطرائق المتعلقة بالترتيبات المؤسسية لبناء القدرات، لينظر مؤتمر الأطراف في هذه المسألة في دورته السابعة عشرة،
    memorandos, proyectos de instrumentos y otras comunicaciones escritas y verbales relativas a arreglos institucionales y operacionales para las operaciones de mantenimiento de la paz UN من المذكرات ومشاريع الصكوك وغيرها من الرسائل الخطية والشفوية المتعلقة بالترتيبات المؤسسية والتشغيلية لعمليات حفظ السلام
    A la espera de la decisión sobre las modalidades y opciones definitivas para los arreglos institucionales de la secretaría de la plataforma (de conformidad con el párrafo 22 del anexo II de UNEP/IPBES.MI/1/8), las cuatro organizaciones de las Naciones Unidas han acordado en principio aplicar el siguiente enfoque en lo relativo a sus funciones colectivas e individuales en la administración de la secretaría de la plataforma. UN 45 - في انتظار اتخاذ قرار بشأن الطرائق والخيارات النهائية المتعلقة بالترتيبات المؤسسية لأمانة المنبر الحكومي الدولي (بما يتفق مع الفقرة 22 من المرفق الثاني من الوثيقة UNEP/IPBES.MI/1/8)، اتفقت مؤسسات الأمم المتحدة الأربع من حيث المبدأ على النهج التالي في ما يتعلق بأدوارها الجماعية والفردية على مستوى تصريف شؤون أمانة المنبر.
    Recordando también el marco y plan estratégico decenal para mejorar la aplicación de la Convención (2008-2018) (la Estrategia), y en particular el párrafo 14, sobre las disposiciones institucionales del Comité de Ciencia y Tecnología, UN وإذ يشير أيضاً إلى الخطة وإطار العمل الاستراتيجيين للسنوات العشر من أجل تعزيز تنفيذ الاتفاقية (2008-2018) (الاستراتيجية)، لا سيما الفقرة 14 المتعلقة بالترتيبات المؤسسية للجنة العلم والتكنولوجيا،
    Insta asimismo a que se completen prontamente propuestas acerca de las disposiciones institucionales, los instrumentos y el plan de aplicación que requiere la recientemente elaborada Política Nacional sobre Cuestiones de Género y a que se lleven a la práctica sin demora. UN كما تدعو إلى الإسراع باستكمال المقترحات المتعلقة بالترتيبات المؤسسية الضرورية، واستكمال أدوات وخطة تنفيذ السياسة الجنسانية الوطنية التي وضعت مؤخرا، والمضي قدما في تطبيقها العملي دون تأخير.
    9) Trasladar los aspectos relacionados con los arreglos institucionales a la sección E del capítulo II, relativa a los arreglos institucionales. UN نقل الجوانب المتعلقة بالترتيبات المؤسسية إلى الفصل الثاني، القسم هاء، بشأن الترتيبات المؤسسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more