"المتعلقة بالتعاون بين" - Translation from Arabic to Spanish

    • relativas a la cooperación entre
        
    • sobre la cooperación entre
        
    • relativos a la cooperación entre
        
    • sobre cooperación entre
        
    • en materia de cooperación entre
        
    • relacionadas con la cooperación entre
        
    • de la cooperación entre
        
    • sobre la colaboración entre
        
    • relativas a la cooperación de
        
    • relativas a la colaboración entre
        
    • relacionados con la colaboración entre
        
    • relación con la cooperación entre
        
    Disposiciones generales relativas a la cooperación entre las Naciones Unidas y la Corte UN الأحكام العامة المتعلقة بالتعاون بين الأمم المتحدة والمحكمة
    Disposiciones generales relativas a la cooperación entre las Naciones Unidas y la Corte UN الأحكام العامة المتعلقة بالتعاون بين الأمم المتحدة والمحكمة
    Para el Brasil representa una especial satisfacción participar en el debate sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Interparlamentaria (UIP). UN وتعرب البرازيل عن ارتياحها الخاص لمشاركتها في المناقشة المتعلقة بالتعاون بين اﻷمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي.
    Acogió con beneplácito la informativa presentación del informe, así como la información actualizada sobre la cooperación entre organismos, y celebró que se hubiera mejorado el formato y el contenido del informe. UN ورحبت بما عرضه التقرير من معلومات، بما فيها آخر المعلومات المتعلقة بالتعاون بين الوكالات، وأشادت بتحسينه شكلا ومضمونا.
    Algunas delegaciones opinaron que los artículos relativos a la cooperación entre Estados dependerían en gran medida del ámbito de la convención. UN ورأى بعض الوفود أن المواد المتعلقة بالتعاون بين الدول ستعتمد الى حد بعيد على نطاق الاتفاقية .
    106. El artículo 1 del acuerdo de 1999 sobre cooperación entre la secretaría y el MM señala que se tomarán medidas a fin de evitar la duplicación de esfuerzos y realzar la eficacia en la aplicación de la Convención. UN 106 - تنص المادة 1 من ترتيبات عام 1999 المتعلقة بالتعاون بين الأمانة والآلية العالمية على اتخاذ تدابير بغرض تفادي الازدواجية وتعزيز الفعالية في تنفيذ الاتفاقية.
    5. Acoge con satisfacción los recientes acontecimientos en materia de cooperación entre las Naciones Unidas, la Unión Africana y la Unión Europea, en particular la contribución de la Unión Europea a la mejora de la capacidad de la Unión Africana: UN 5 - يرحب بالتطورات الأخيرة المتعلقة بالتعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي، بما في ذلك مساهمة الاتحاد الأوروبي في تعزيز قدرات الاتحاد الأفريقي؛
    El Sr. Tanaka expresó algunas ideas de las que me hago eco, incluidas las relacionadas con la cooperación entre los distintos organismos. UN لقد أعرب السيد تاناكا عن أفكار أتفق مع بعض منها، ومن بينها تلك المتعلقة بالتعاون بين مختلف المنظمات.
    Disposiciones generales relativas a la cooperación entre las Naciones Unidas y la Corte UN الأحكام العامة المتعلقة بالتعاون بين الأمم المتحدة والمحكمة
    Disposiciones generales relativas a la cooperación entre las Naciones Unidas y la Corte UN الأحكام العامة المتعلقة بالتعاون بين الأمم المتحدة والمحكمة
    Disposiciones generales relativas a la cooperación entre las Naciones Unidas y la Corte UN الأحكام العامة المتعلقة بالتعاون بين الأمم المتحدة والمحكمة
    Disposiciones generales relativas a la cooperación entre las Naciones Unidas y la Corte UN الأحكام العامة المتعلقة بالتعاون بين الأمم المتحدة والمحكمة
    Disposiciones generales relativas a la cooperación entre las Naciones Unidas y la Corte UN الأحكام العامة المتعلقة بالتعاون بين الأمم المتحدة والمحكمة
    Disposiciones generales relativas a la cooperación entre las Naciones Unidas y la Corte UN الأحكام العامة المتعلقة بالتعاون بين الأمم المتحدة والمحكمة
    Además, el Consejo aprobó para su firma el proyecto de memorando sobre la cooperación entre la Asamblea Parlamentaria del Consejo de Europa y la Unión Interparlamentaria, que se había negociado entre las secretarías de ambas organizaciones. UN ووافق المجلس أيضا على توقيع مشروع المذكرة المتعلقة بالتعاون بين الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا والاتحاد، مما تم التفاوض بشأنه بين أمانتي المنظمتين.
    El acuerdo de relaciones debía tratar únicamente de cuestiones técnicas de carácter administrativo, como cuestiones de representación, intercambio de información y documentación, o disposiciones sobre la cooperación entre ambas organizaciones. UN واقترح ألا يعالج اتفاق العلاقة سوى المسائل الفنية ذات الطابع اﻹداري كقضايا التمثيل، أو تبادل المعلومات والمستندات، أو اﻷحكام المتعلقة بالتعاون بين المنظمتين.
    La parte turca expresó su apoyo a la iniciativa de Ucrania sobre la cooperación entre la región del Báltico y la del Mar Negro que tiene por objeto revitalizar una histórica ruta comercial entre las dos regiones. UN وأعرب الجانب التركي عن تأييده لمبادرة أوكرانيا المتعلقة بالتعاون بين منطقتي بحر البلطيق والبحر اﻷسود والرامية إلى احياء طريق التجارة التاريخي بين المنطقتين.
    En ocasiones anteriores, Sierra Leona ha secundado el consenso sobre proyectos de resoluciones relativos a la cooperación entre las Naciones Unidas y el Consejo de Europa. Sierra Leona considera que esa cooperación es muy importante para cumplir los principios y objetivos de las Naciones Unidas. UN وكانت سيراليون في السابق تنضم إلى توافق الآراء على مشاريع القرارات المتعلقة بالتعاون بين الأمم المتحدة ومجلس أوروبا، حيث ترى سيراليون أن مثل هذا التعاون هام جدا في تحقيق مبادئ ومقاصد الأمم المتحدة.
    106. El artículo 1 del acuerdo de 1999 sobre cooperación entre la secretaría y el MM señala que se tomarán medidas a fin de evitar la duplicación de esfuerzos y realzar la eficacia en la aplicación de la Convención. UN 106- تنص المادة 1 من ترتيبات عام 1999 المتعلقة بالتعاون بين الأمانة والآلية العالمية على اتخاذ تدابير بغرض تفادي الازدواجية وتعزيز الفعالية في تنفيذ الاتفاقية.
    5. Acoge con satisfacción los recientes acontecimientos en materia de cooperación entre las Naciones Unidas, la Unión Africana y la Unión Europea, en particular la contribución de la Unión Europea a la mejora de la capacidad de la Unión Africana: UN 5 - يرحب بالتطورات الأخيرة المتعلقة بالتعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي، بما في ذلك مساهمة الاتحاد الأوروبي في تعزيز قدرات الاتحاد الأفريقي؛
    J. Disposiciones relacionadas con la cooperación entre los órganos principales UN ياء - الأحكام المتعلقة بالتعاون بين الأجهزة الرئيسية
    En esa reunión, el Presidente Mbeki no sólo recordó las raíces históricas de la cooperación entre Asia y África, sino que también elogió a la ASEAN por sus programas de cooperación Sur-Sur. UN وفي ذلك الاجتماع، لم يُشر الرئيس مبيكي إلى الجذور التاريخية للتعاون بين آسيا وأفريقيا فحسب، بل أشاد بالرابطة أيضا على برامجها المتعلقة بالتعاون بين بلدان الجنوب.
    Las directrices revisadas, ahora denominadas Directrices sobre la colaboración entre las Naciones Unidas y el sector privado, ya se han ultimado y reflejan mejor la experiencia compartida de la Organización. UN وقد تم وضع اللمسات الأخيرة على هذه المبادئ التوجيهية المنقحة، التي تُعرف الآن بالمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتعاون بين الأمم المتحدة والقطاع الخاص، بحيث تعكس أفضل الخبرات المشتركة للمنظمة بشكلٍ أمثل.
    El Banco Mundial y el FMI elaborarán directrices normativas relativas a la cooperación de cada institución con los países que intervienen en conflictos. UN وينبغي أن يضع البنك الدولي وصندوق النقد الدولي مبادئ توجيهية للسياسات المتعلقة بالتعاون بين كل مؤسسة والبلدان المتورطة في نزاعات.
    Acogiendo con beneplácito también la recomendación formulada por el Secretario General de que se actualicen las directrices relativas a la colaboración entre las Naciones Unidas y el sector empresarial, para asegurar su plena armonización con los Principios Rectores sobre las Empresas y los Derechos Humanos, UN " وإذ ترحب أيضا بتوصية الأمين العام للأمم المتحدة تحديث المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتعاون بين الأمم المتحدة وقطاع الأعمال بما يكفل اتساقها التام مع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان،
    - Documentos relacionados con la colaboración entre el Grupo y las demás partes de la Comisión Iraquí de Energía Atómica en esferas críticas como la producción de tritio o los generadores de neutrones, así como entre el Grupo IV y sus colaboradores en la esfera de los misiles. UN ● الوثائق المتعلقة بالتعاون بين الفريق الرابع واﻷجزاء اﻷخرى من هيئة الطاقة الذرية العراقية، في مجالات حرجة مثل إنتاج الثريتيوم أو مولدات النيوترونات، وبين الفريق الرابع ونظرائه في مجال الصواريخ أيضا.
    20. Las recomendaciones restantes de la Evaluación a fondo se refieren a una serie de cuestiones que guardan relación con la cooperación entre organismos, los programas, los colaboradores en la ejecución, la financiación, la información pública, la dotación de personal y la capacitación. UN ٠٢- أما بقية توصيات التقييم المتعمق فتعالج مختلف القضايا المتعلقة بالتعاون بين الوكالات والبرامج وشركاء التنفيـــذ والتمويــــل واﻹعــــلام والموظفين والتدريب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more