"المتعلقة بالتقارير" - Translation from Arabic to Spanish

    • relativas a los informes
        
    • sobre los informes
        
    • para los informes
        
    • relativas a la presentación de informes
        
    • relativas a dicho informe
        
    • relacionadas con los informes
        
    • relación con los informes
        
    • relativo a los informes
        
    • para la presentación de informes
        
    • relativas a la presentación de los informes
        
    • en materia de informes
        
    • relativa a los informes
        
    • relativos a los informes
        
    • respecto de los informes
        
    • referentes a los informes
        
    El Comité prosigue el examen de las orientaciones relativas a los informes iniciales. UN ثم واصلت مناقشتها لمبادئها التوجيهية المتعلقة بالتقارير الأولية.
    El Comité tomó nota de que la Asamblea había hecho hincapié en la importancia de las observaciones finales relativas a los informes examinados por los órganos encargados de seguir la aplicación de los instrumentos de derechos humanos. UN ولاحظت اللجنة أيضاً التأكيد الذي وضعته الجمعية العامة على أهمية الملاحظات الختامية المتعلقة بالتقارير التي تنظر فيها الهيئات المكلفة بمتابعة تنفيذ الصكوك المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    El Comité había decidido, además, eliminar de su informe anual el resumen de los debates sobre los informes iniciales y periódicos. UN وقال أيضا إن اللجنة قررت أن تحذف من تقريرها السنوي ملخص المناقشات المتعلقة بالتقارير اﻷولية والدورية.
    Señala que tiene una serie de preguntas concretas que hacer sobre los informes que ya se han presentado. UN وأضاف أن لديه طائفة من الأسئلة المحددة المتعلقة بالتقارير التي سبق عرضها.
    ° Medidas administrativas, en caso necesario, para facilitar la reunión de información para los informes que se han de presentar en relación con el artículo 7. UN ⁰ التدابير الإدارية المتخذة، عند الحاجة، لتيسير جمع المعلومات المتعلقة بالتقارير الخاصة بالمادة 7.
    El establecimiento de una base de datos para los informes en la Intranet permitió que todos los funcionarios tuviesen acceso a ellos y pudiesen utilizarlos. UN وسمح إنشاء شبكة داخلية لقاعدة البيانات المتعلقة بالتقارير بسهولة وصول جميع الموظفين إليها واستخدامها.
    Medidas de transición relativas a la presentación de informes financieros de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados con arreglo a las Normas Internacionales de Contabilidad para el Sector Público UN التدابير الانتقالية المتعلقة بالتقارير المالية التي تعدها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في إطار المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    El artículo 49 del reglamento dispone que un representante del Estado parte deberá estar presente en las sesiones del Comité en que se examine el informe de ese Estado, participará en las deliberaciones y responderá a las preguntas relativas a dicho informe. UN وتنص المادة ٤٩ من النظام الداخلي على أن يحضر ممثلو الدولة الطرف جلسات اللجنة التي يجري فيها بحث تقرير تلك الدولة الطرف وأن يشتركوا في المناقشات ويجيبوا على اﻷسئلة المتعلقة بالتقارير.
    El Comité tomó nota de que la Asamblea había hecho hincapié en la importancia de las observaciones finales relativas a los informes examinados por los órganos encargados de seguir la aplicación de los instrumentos de derechos humanos. UN ولاحظت اللجنة أيضاً التأكيد الذي وضعته الجمعية العامة على أهمية الملاحظات الختامية المتعلقة بالتقارير التي تنظر فيها الهيئات المكلفة بمتابعة تنفيذ الصكوك المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    El capítulo I incluye las observaciones relativas a los informes que la Asamblea General debía examinar en su cuadragésimo noveno período de sesiones pero cuyo examen fue aplazado hasta el quincuagésimo período de sesiones. UN ويتضمن الفصل اﻷول الملاحظات المتعلقة بالتقارير التي كان على الجمعية العامة النظر فيها في دورتها التاسعة واﻷربعين ولكنها أرجئت إلى الدورة الخمسين.
    Por último, el Comité inició los debates sobre un procedimiento para el seguimiento de las observaciones finales relativas a los informes periódicos y examinó en detalle el informe sobre los progresos alcanzados, presentado por el Relator Especial para el seguimiento de los dictámenes aprobados con arreglo al Protocolo Facultativo. UN وأخيــرا بدأت اللجنــة مناقشات حول إجراء لمتابعة الملاحظات الختامية المتعلقة بالتقارير الدورية، وناقشت بإسهاب التقرير المرحلي الذي قدمه المقرر الخاص ﻵراء المتابعة المعتمدة بموجب البروتوكول الاختياري.
    De conformidad con la decisión de la Quinta Conferencia, se ha puesto en marcha una evaluación sobre los informes nacionales y la utilidad de la Guía sobre la presentación de esos informes. UN وعملاً بقرار المؤتمر الخامس، بدأت التقييمات المتعلقة بالتقارير الوطنية وبفائدة دليل الإبلاغ الوطني.
    El Comité aprobará listas de cuestiones sobre los informes iniciales presentados por la Argentina, China y Hungría. UN ستعتمد اللجنة قوائم المسائل المتعلقة بالتقارير الأولية المقدمة من الأرجنتين والصين وهنغاريا.
    El Comité aprobará listas de cuestiones sobre los informes iniciales presentados por Azerbaiyán, Costa Rica y Suecia. UN ستعتمد اللجنة قوائم المسائل المتعلقة بالتقارير الأولية التي قدمتها أذربيجان والسويد وكوستاريكا.
    Directrices para los informes periódicos que han de presentar los Estados partes en virtud del artículo 73 de la Convención UN المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتقارير الدورية التي يتعين على الدول الأطراف تقديمها بموجب المادة 73 من الاتفاقية
    Anexo V DIRECTRICES para los informes PERIÓDICOS QUE HAN UN المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتقارير الدورية التي يتعين على
    Directrices para los informes periódicos que han de presentar los Estados partes en virtud del artículo 73 UN المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتقارير الدورية التي يتعين على الدول الأطراف تقديمها بموجب المادة 73 من الاتفاقية
    Medidas de transición relativas a la presentación de informes financieros de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados con arreglo a las Normas Internacionales de Contabilidad para el Sector Público UN التدابير الانتقالية المتعلقة بالتقارير المالية التي تعدّها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في إطار المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    En el artículo 49 del reglamento se dispone que en las sesiones del Comité en que se examine el informe de un Estado parte deberán estar presentes representantes de ese Estado, que participarán en las deliberaciones y responderán a las preguntas relativas a dicho informe. UN وتنص المادة 49 من النظام الداخلي على أن يحضر ممثلو الدولة الطرف جلسات اللجنة التي يجري فيها بحث تقرير تلك الدولة الطرف وأن يشتركوا في المناقشات وأن يجيبوا على الأسئلة المتعلقة بالتقارير المعنية.
    - cuestiones relacionadas con los informes presentados de conformidad con las disposiciones del artículo 7 de la Convención; UN - المواضيع المتعلقة بالتقارير التي تقدم بموجب أحكام المادة 7 من الاتفاقية؛
    El Comité formulará por adelantado una lista de cuestiones en relación con los informes iniciales presentados por los Estados partes. UN تصوغ اللجنة مسبقاً قائمة بالمسائل المتعلقة بالتقارير الأولية والدورية المقدمة من الدول الأطراف.
    53. La reunión de expertos celebrada en julio de 2008 examinó el documento de trabajo Nº 7 relativo a los informes nacionales. UN 53- وأضاف أن اجتماع الخبراء الذي جرى في تموز/يوليه 2008 استعرض وثيقة العمل 7 المتعلقة بالتقارير الوطنية.
    El PNUD, tras un riguroso proceso de selección, encontró un instrumento para la presentación de informes que se adoptó como instrumento uniforme para todas sus necesidades en materia de preparación de informes. UN وقد حدد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بعد عملية اختيار دقيقة، أداة لﻹبلاغ اعتمدها كأداة موحدة يستخدمها في جميع احتياجاته المتعلقة بالتقارير.
    Medidas de transición relativas a la presentación de los informes financieros de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para UN التدابير الانتقالية المتعلقة بالتقارير المالية التي تعدها مفوضية
    En la actualidad no hay recursos suficientes para satisfacer todas las necesidades en materia de informes y, en consecuencia, habrá que dar prioridad a los pedidos de mejoras. UN ولا تتوفر في الوقت الراهن موارد كافية لتلبية كافة المتطلبات المتعلقة بالتقارير ومن ثم يتعين وضع أولويات لمتطلبات التعزيز.
    En cambio, en noviembre de 2006 el Comité utilizó el tiempo que normalmente se asigna al Grupo de Trabajo para reunirse en sesión plenaria a fin de adelantar su labor relativa a los informes pendientes de examen y hacer frente al volumen atrasado de informes conforme al artículo 19. UN واستخدمت اللجنة بدلاً من ذلك الوقت المخصص عادةً للفريق العامل السابق للدورة في تشرين الثاني/نوفمبر 2006 لعقد جلسة عامة بغية التقدم في أعمالها المتعلقة بالتقارير التي يُنتظر دراستها ومعالجة المتأخرات المتراكمة من التقارير المقدمة بموجب المادة 19.
    El antiguo grupo de trabajo sobre el artículo 40, encargado de la determinación de los asuntos relativos a los informes iniciales o periódicos que debía examinar el Comité, ha sido sustituido por los grupos de tareas sobre los informes periódicos a partir del 75º período de sesiones (julio de 2002). UN واستعيض عن الفريق العامل السابق المعني بالتقارير المقدمة بموجب المادة 40، الذي كان قد عُهد إليه بمهمة إعداد قوائم بالمسائل المتعلقة بالتقارير الأولية أو التقارير الدورية المقرر أن تنظر فيها اللجنة، بفرق خاصة معنية بالتقارير الدورية منذ الدورة الخامسة والسبعين (تموز/يوليه 2002)().
    Al preparar las listas de cuestiones para los informes periódicos, el grupo de trabajo anterior al período de sesiones prestó especial atención al seguimiento que hicieron los Estados partes de las observaciones finales formuladas por el Comité respecto de los informes anteriores. UN ولدى إعداد قوائم القضايا والأسئلة المتعلقة بالتقارير الدورية، أولى الفريق العامل لما قبل الدورة عناية خاصة لمدى متابعة الدول الأطراف للملاحظات الختامية للجنة على التقارير السابقة.
    Antes de cada período de sesiones, un grupo de trabajo prepara, con el apoyo de la secretaría, listas de asuntos y cuestiones referentes a los informes periódicos que el Comité examinará en el próximo período de sesiones, centrándose en las principales esferas de preocupación relativas a la aplicación de la Convención por los Estados partes interesados. UN 7 - يعد الفريق العامل لما قبل الدورة التابع للجنة، بدعم من الأمانة، قائمة قصيرة بالقضايا والأسئلة المتعلقة بالتقارير الدورية التي ستنظر فيها اللجنة في دورتها المقبلة، تركز على مجالات الاهتمام الرئيسية فيما يتصل بتنفيذ الدول الأطراف المعنية للاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more