"المتعلقة بالتنسيق" - Translation from Arabic to Spanish

    • de coordinación
        
    • de la coordinación
        
    • sobre coordinación
        
    • relativas a la coordinación
        
    • sobre la coordinación
        
    • relacionadas con la coordinación
        
    • relativos a la coordinación
        
    • para la coordinación
        
    • relacionados con la coordinación
        
    • de armonización
        
    • referentes a la coordinación
        
    • dedicadas a la coordinación
        
    • con respecto a la coordinación
        
    Temas examinados por el Consejo Económico y Social en sus series de sesiones de coordinación UN المواضيع التي نظر فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في الأجزاء المتعلقة بالتنسيق في دورته
    Temas examinados por el Consejo Económico y Social en sus series de sesiones de coordinación UN المواضيع التي نظر فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في الأجزاء المتعلقة بالتنسيق من دورته
    Además, los participantes convinieron también en que había que crear y reforzar los mecanismos de coordinación intersectorial y elaborar directrices para la evaluación del impacto ambiental de los recursos hídricos a nivel intersectorial. UN وباﻹضافة الى ذلك، اتفق المشتركون على تعزيز وتنمية اﻵليات المتعلقة بالتنسيق الشامل لعدة قطاعات، وكذلك على تحديد المبادئ التوجيهية المتصلة بتقييمات آثار الموارد المائية على صعيد قطاعات متعددة.
    Durante las deliberaciones se examinaron nuevas esferas para la cooperación, así como la importante cuestión de la coordinación y el apoyo en el plano local. UN وشملت المناقشات حالات التعاون الجديدة والمسألة الهامة المتعلقة بالتنسيق والدعم على المستوى المحلي.
    Al mismo tiempo, algunos temas podrían examinarse en la sesión sobre coordinación y gestión, si así lo decidiera el Consejo. UN وفي الوقت نفسه، يمكن تناول بعض المسائل في الدورة المتعلقة بالتنسيق والإدارة، إذا ما قرر المجلس ذلك.
    El Centro debería informar periódicamente al Alto Comisionado para los Derechos Humanos y a los gobiernos sobre las cuestiones relativas a la coordinación con otros órganos de las Naciones Unidas. UN كما ينبغي على المركز أن يقدم بانتظام تقارير الى المفوض السامي لحقوق اﻹنسان وإلى الحكومات عن المسائل المتعلقة بالتنسيق مع أجهزة اﻷمم المتحدة اﻷخرى.
    En la reunión de Asia se determinaron recomendaciones prioritarias sobre la coordinación y el intercambio de información para su aplicación en 1995. UN وحدد اجتماع آسيا التوصيات ذات اﻷولوية المتعلقة بالتنسيق وتبادل المعلومات ﻷغراض التنفيذ خلال عام ٥٩٩١.
    Además, las cuestiones relacionadas con la coordinación se examinarán en las reuniones del grupo de trabajo que se ocupa de consultas entre organismos, que se celebrarán antes de la reunión de expertos sobre el programa de las Naciones Unidas en materia de administración y finanzas públicas. UN وباﻹضافة إلى ذلك تجري مناقشة المسائل المتعلقة بالتنسيق في مشاروات واجتماعات الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعقودة قبل اجتماعات خبراء برنامج اﻷمم المتحدة لﻹدارة العامة والمالية العامة.
    El Alto Comisionado recibe asistencia del Centro de Derechos Humanos en el desempeño de sus funciones de coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN ويساعد مركز حقوق اﻹنسان المفوض السامي في الاضطلاع بمسؤولياته المتعلقة بالتنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    El Alto Comisionado ha adoptado ese criterio tanto en sus relaciones con los gobiernos como en sus actividades de coordinación internacional, en particular dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN وقد اتبع المفوض السامي هذا النهج مع الحكومات وفي أنشطته المتعلقة بالتنسيق الدولي، ولا سيما داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    El Alto Comisionado ha adoptado este enfoque tanto en sus relaciones con los gobiernos como en sus actividades de coordinación internacional, en particular dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN واتبع المفوض السامي هذا النهج مع الحكومات وفي أنشطته المتعلقة بالتنسيق الدولي، لا سيما داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    El Alto Comisionado ha adoptado este enfoque tanto en sus relaciones con los gobiernos como en sus actividades de coordinación internacional, en particular dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN واتبع المفوض السامي هذا النهج مع الحكومات وفي أنشطته المتعلقة بالتنسيق الدولي، لا سيما داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    - el apoyo al Alto Comisionado de Derechos Humanos, y la cooperación con él, en sus responsabilidades de coordinación a nivel de todo el sistema. UN دعم المفوض السامي لحقوق اﻹنسان والتعاون معه في مسؤولياته المتعلقة بالتنسيق على نطاق المنظومة.
    CUESTIONES de coordinación Y DE PROGRAMAS Y OTRAS CUESTIONES: UN المسائل المتعلقة بالتنسيق والبرامج ومسائل أخرى:
    En el recuadro 2 figuran los temas examinados por el Consejo en sus series de sesiones de coordinación hasta el presente. UN وترد الموضوعات التي نظر فيها المجلس في أجزائه المتعلقة بالتنسيق حتى اليوم في المربع ٢.
    También se planteó la importante cuestión de la coordinación. UN وأثيرت أيضا المسألة الهامة المتعلقة بالتنسيق.
    Sugeriríamos, en consecuencia, que se establezcan consejos de diversificación subregionales que puedan utilizarse como foros para debates sobre coordinación y armonización y para la especificación, diseño y promoción de proyectos multinacionales. UN ولذا نقترح إنشاء مجالس دون إقليمية للتنويع كي توفر محافل للمناقشات المتعلقة بالتنسيق والمواءمة ولتحديد المشاريع المتعددة اﻷقطار وتصميمها والترويج لها.
    En cuanto a la financiación, dijo que las tareas relativas a la coordinación en todo el sistema realizadas por la OPASSNU, como el seguimiento integrado de conferencias y la Iniciativa Especial para África, revestían particular importancia para las actividades operacionales y no se debían financiar con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN وفيما يتعلق بالتمويل قال إن المهام المتعلقة بالتنسيق على نطاق المنظومة التي يقوم بها مكتب تقديم الدعم والخدمات لمنظومة اﻷمم المتحدة، مثل المتابعة المتكاملة للمؤتمرات وللمبادرة الخاصة ﻷفريقيا، ذات أهمية محددة لﻷنشطة التنفيذية ولا ينبغي تمويلها من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة.
    El Comité también lamenta la falta de información sobre la coordinación entre esos planes. UN وتعرب اللجنة أيضاً عن أسفها للنقص في المعلومات المتعلقة بالتنسيق بين هذه الخطط.
    Este grupo de trabajo examinará, entre otras cosas, las cuestiones relacionadas con la coordinación con los ministerios del Gobierno del Sudán así como los problemas relacionados con la protección provocados por las políticas actuales de planificación urbana. UN وستدرس فرقة العمل، في جملة أمور، المسائل المتعلقة بالتنسيق مع وزارات حكومة السودان، وشواغل الحماية المنبثقة عن سياسات التخطيط الحضري الحالية.
    Habida cuenta de los principios relativos a la coordinación sobre el terreno adoptados por el CAC en 1961, 1967, 1979 y 1989-1990, en la exposición se incorporaban las disposiciones de la resolución 47/199 orientadas a fortalecer el sistema de coordinadores residentes. UN وقد أخذ البيان في الاعتبار المبادئ السابقة المتعلقة بالتنسيق في الميدان، التي اعتمدتها لجنة التنسيق اﻹدارية في اﻷعوام ١٩٦١ و١٩٦٧ و١٩٧٩ و ١٩٨٩-١٩٩٠، واشتمل على أحكام القرار ٤٧/١٩٩ التي تهدف إلى تعزيز نظام المنسقين المقيمين.
    Se han creado más mecanismos para la coordinación intersectorial, pero su funcionamiento deja aún mucho que desear. UN ولقد ازدادت الآليات المتعلقة بالتنسيق فيما بين القطاعات غير أنها لا تزال آليات ضعيفة.
    Por lo tanto, los desafíos relacionados con la coordinación multisectorial forman el núcleo de la estrategia de aplicación. UN ولذلك فإن التحديات المتعلقة بالتنسيق المتعدد القطاعات تشكل أساس استراتيجية التنفيذ.
    La contralora señaló que proseguirían los trabajos de armonización. UN ١٢٦ - وذكرت المراقبة المالية أن اﻷعمال المتعلقة بالتنسيق ستستمر.
    Se sugirió que se ampliara la interpretación de las partes de la Ley Modelo referentes a la coordinación, de modo que fueran también aplicables a los grupos de empresas. UN واقتُرح توسيع تفسير أجزاء القانون النموذجي المتعلقة بالتنسيق بحيث تنطبق على مجموعات المنشآت.
    El Consejo tal vez desee examinar si la práctica actual consistente en adoptar conclusiones convenidas al final de las series de sesiones dedicadas a la coordinación y a las cuestiones humanitarias, presenta alguna ventaja sobre los proyectos de resolución. UN من المحبذ أن يقوم المجلس بالنظر في ما إذا كانت الاستنتاجات المتفق عليها، التي تعتمد حاليا في نهاية أجزاء الاجتماعات المتعلقة بالتنسيق وبالشؤون الإنسانية، في شكلها الحالي، أفضل، في أي وجه من الوجوه، من مشروعات القرارات.
    La OIT preparó también un documento para la Reunión de Expertos y participó activamente en las deliberaciones, particularmente con respecto a la coordinación de los donantes. UN وأعدت منظمة العمل الدولية أيضاً ورقة لاجتماع الخبراء وشاركت في المناقشات بنشاط خاصة المناقشات المتعلقة بالتنسيق بين الجهات المانحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more