"المتعلقة بالتنفيذ الوطني" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre la ejecución nacional
        
    • de la ejecución nacional
        
    • sobre ejecución nacional
        
    • para la ejecución nacional
        
    • relativas a la ejecución nacional
        
    • relacionadas con la ejecución nacional
        
    • relacionados con la ejecución nacional
        
    • relativo a la ejecución nacional se había
        
    • relacionadas con la EN
        
    • sobre aplicación nacional
        
    • en materia de ejecución nacional
        
    • relativo en la ejecución nacional
        
    • relativos a la ejecución nacional
        
    • sobre la ejecución a nivel nacional
        
    • a efectos de su aplicación nacional
        
    Posteriormente, el PNUD inició una labor encaminada a rever sus actuales directrices sobre la ejecución nacional a la luz de la interpretación común. UN وشرع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لاحقا في العمل بشأن استعراض مبادئه التوجيهية الحالية المتعلقة بالتنفيذ الوطني على ضوء التفسير الموحد.
    El PNUD ha revisado sus propias directrices operacionales sobre la ejecución nacional, que están siendo examinadas a la luz de la interpretación común del término en el sistema de las Naciones Unidas. UN وقد قام برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي بتنقيح مبادئه التوجيهية التنفيذية المتعلقة بالتنفيذ الوطني التي يجري تنقيحها في ضوء وضع تفسير مشترك للمصطلح في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Una delegación señaló la importancia de que los gobiernos asuman un papel en el desarrollo de proyectos y normas de la ejecución nacional. UN وأشار أحد الوفود إلى أهمية إسناد دور الحكومات في وضع المشاريع وصياغة المعايير المتعلقة بالتنفيذ الوطني.
    Tomó nota de la nota sobre ejecución nacional (DP/1997//CRP.8) y los comentarios al respecto. UN أحاط علما بالمذكرة المتعلقة بالتنفيذ الوطني (DP/1997/CRP.8) مع التعليقات التي أبديت بشأنها؛
    En cambio, con los nuevos arreglos de programación, se esperaba que la norma para la ejecución nacional ascendiera por lo menos al 50%. UN والفرق في سياق ترتيبات البرمجة اللاحقة يتمثل في أنه كان من المتوقع للقاعدة المتعلقة بالتنفيذ الوطني أن تبلغ ٥٠ في المائة على اﻷقل.
    Varias delegaciones aludieron a las recomendaciones relativas a la ejecución nacional, subrayando la necesidad de evaluar la capacidad de los gobiernos a ese respecto y de elaborar directrices de evaluación de la capacidad para usarlas. Las oficinas por países deben estar en condiciones de supervisar adecuadamente esa modalidad. UN ٢٠٣ - وأشارت بعض الوفود إلى التوصيات المتعلقة بالتنفيذ الوطني مؤكدة على ضرورة تقييم قدرات الحكومات في هذا الصدد ووضع مبادئ توجيهية يمكن للبرنامج في ضوئها تقييم هذه القدرات، وأكدت أيضا ضرورة أن تتوفر للمكاتب القطرية مراقبة هذا اﻷسلوب بطريقة وافية.
    Por otra parte, el Fondo ha abordado rigurosamente las cuestiones sistémicas, en particular las relacionadas con la ejecución nacional y el cumplimiento de los procedimientos, que constituyen las preocupaciones primordiales de la Junta de Auditores. UN وعالج الصندوق بجد القضايا الشاملة، ولا سيما تلك المتعلقة بالتنفيذ الوطني والتقيد بالإجراءات، التي تمثل أهم شواغل مجلس مراجعي الحسابات.
    Los riesgos relacionados con la ejecución nacional se relacionan con la capacidad de las oficinas del UNFPA en los países para garantizar el uso de los fondos y el apoyo a la formación de la capacidad y para encomendar auditorías de calidad. UN وتتصل المخاطر المتعلقة بالتنفيذ الوطني بقدرة المكاتب القطرية التابعة للصندوق على كفالة استخدام الأموال والدعم في مجال بناء القدرات، والتكليف بإجراء عمليات مراجعة ذات نوعية جيدة.
    Una delegación preguntó si el FNUAP incluía en sus cifras sobre la ejecución nacional los proyectos ejecutados por organizaciones no gubernamentales nacionales. UN وسأل أحد الوفود عما إذا كان الصندوق قد أدرج المشاريع التي نفذتها المنظمات غير الحكومية الوطنية في أرقامه المتعلقة بالتنفيذ الوطني للمشاريع.
    Una delegación preguntó si el FNUAP incluía en sus cifras sobre la ejecución nacional los proyectos ejecutados por organizaciones no gubernamentales nacionales. UN وسأل أحد الوفود عما إذا كان الصندوق قد أدرج المشاريع التي نفذتها المنظمات غير الحكومية الوطنية في أرقامه المتعلقة بالتنفيذ الوطني للمشاريع.
    Las directrices revisadas sobre la ejecución nacional facilitarían una detección más eficaz de las lagunas en la capacidad de los gobiernos. UN وأكد أن وجود هذه المبادئ المنقحة المتعلقة بالتنفيذ الوطني يسهل الاستدلال بشكل أكثر فعالية على الثغرات التي تشوب قدرات الحكومات.
    Una delegación señaló la importancia de que los gobiernos asuman un papel en el desarrollo de proyectos y normas de la ejecución nacional. UN وأشار أحد الوفود إلى أهمية إسناد دور الحكومات في وضع المشاريع وصياغة المعايير المتعلقة بالتنفيذ الوطني.
    Procesos y resultados de la auditoría de la ejecución nacional UN عمليات ونتائج مراجعة حسابات المتعلقة بالتنفيذ الوطني
    Anteriormente no se pedía a las oficinas en los países que brindaran a la Sede información sobre los proyectos que no eran objeto de auditoría de la ejecución nacional. UN والمكاتب القطرية التابعة للبرنامج الإنمائي غير ملزمة بتـزويـد المقر بمعلومات عن المشاريع التي لا تخضع حساباتها المتعلقة بالتنفيذ الوطني للمراجعة.
    Tomó nota de la nota sobre ejecución nacional (DP/1997/CRP.8) y los comentarios al respecto. UN أحاط علما بالمذكرة المتعلقة بالتنفيذ الوطني (DP/1997/CRP.8) مع التعليقات التي أبديت بشأنها؛
    En 1998, El Comité Consultivo en Cuestiones de Programas y Actividades Operacionales aprobó, en nombre del Comité Administrativo de Coordinación, directrices sobre ejecución nacional y medidas de aplicación. UN 103 - وفي عام 1998، وافقت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، نيابة عن لجنة التنسيق الإدارية، على المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتنفيذ الوطني والترتيبات التنفيذية.
    Sobre la base de la experiencia adquirida hasta la fecha, en las nuevas directrices sobre ejecución nacional, que se están preparando, se abordará esta cuestión y se hará hincapié en la necesidad del cumplimiento, así como en la asignación de una nueva función a las oficinas de los países para que apoyen la ejecución nacional. UN وعلى أساس الخبرة المستقاة حتى اﻵن، ستعالج المبادئ التوجيهية الجديدة المتعلقة بالتنفيذ الوطني والتي يجري إعدادها حاليا هذه المسألة من خلال التأكيد على ضرورة الامتثال، وكذلك بإدخال دور جديد للمكاتب القطرية لدعم التنفيذ الوطني.
    Además, el Fondo había empezado a revisar, en estrecha consulta con el PNUD, sus directrices para la ejecución nacional y dedicaba atención especial a la vigilancia en el contexto de los nuevos procedimientos para los programas. UN وباﻹضافة إلى ذلك، بدأ الصندوق تنقيح مبادئه التوجيهية المتعلقة بالتنفيذ الوطني بالتشاور الوثيق مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وهو يولي اهتماما خاصا للمسائل المتعلقة بالرصد في سياق إجراءات البرمجة الجديدة.
    El Administrador Asociado se refirió a las cuestiones relativas a la ejecución nacional diciendo que el PNUD había formulado directrices amplias sobre la ejecución nacional. UN ٢٥٣ - وتناول المدير المعاون المسائل المتعلقة بالتنفيذ الوطني قائلا إن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي قد صاغ مبادئ توجيهية شاملة بشأن التنفيذ الوطني.
    Una delegación dijo que el problema mencionado en el párrafo 42 c), a saber, el hecho de que no se diera a conocer a todas las partes las obligaciones en materia financiera, era la causa de muchos de los problemas relacionados con la ejecución nacional, y que era preciso resolverlo. UN وقال أحد الوفود إن المشاكل المذكورة في الفقرة ٤٢ )ج(، أي عدم تعريف جميع اﻷطراف المعنية بالمتطلبات المالية، تتسبب في كثير من المشاكل المتعلقة بالتنفيذ الوطني وتحتاج إلى معالجة.
    Afirmó que el documento de sesión relativo a la ejecución nacional se había preparado teniendo en cuenta la evaluación de esa modalidad, la cual se había empezado a aplicar sobre la base de consultas con los países en que se ejecutan programas. UN وأشارت إلى أن ورقة غرفة الاجتماع المتعلقة بالتنفيذ الوطني قائمة على أساس تقييم لهذه الطريقة تم الاضطلاع به بالتشاور مع بلدان البرنامج.
    La mayoría de los problemas señalados se refieren a la gestión de los anticipos de fondos, la capacidad de los asociados en la ejecución de aplicar de manera eficaz las actividades del proyecto previstas, y el seguimiento de la aplicación de las recomendaciones relacionadas con la EN. UN وتتصل غالبية المسائل المحددة بإدارة السُلف، وقدرة الشركاء المنفذين على التنفيذ الفعال للأنشطة المشاريعية المقررة، ومتابعة تنفيذ التوصيات المتعلقة بالتنفيذ الوطني.
    En el contexto del Plan de acción sobre aplicación nacional de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas, Alemania ha prestado asistencia a varios Estados partes con el fin de permitir la pronta conclusión de su legislación nacional sobre aplicación. UN وفي سياق خطة عمل منظمة حظر الأسلحة الكيميائية المتعلقة بالتنفيذ الوطني قدمت ألمانيا المساعدة إلى العديد من الدول الأطراف الأخرى من أجل تمكينها من الإكمال السريع لتشريعاتها الوطنية فيما يتعلق بالتنفيذ.
    Armonización de las directrices de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en materia de ejecución nacional UN تنسيق المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتنفيذ الوطني الخاصة بمؤسسات منظومة الأمم المتحدة
    Una delegación manifestó su preocupación porque el documento de sesión relativo en la ejecución nacional no fuera suficientemente amplio ni tuviera suficientes ejemplos pertinentes de las actividades sobre el terreno y pidió por ello que se aplazara el debate en relación con dicho tema hasta que se efectuaran consultas con los países en que se ejecutan programas. UN ٢٨ - وأعرب وفد عن قلقه ﻷن ورقة غرفة الاجتماع المتعلقة بالتنفيذ الوطني قد لا تكون شاملة بما فيه الكفاية، بحيث تحتوي على نماذج ميدانية يعتد بها، ومن ثم طلب إرجاء مناقشة هذا البند إذا لم يكن قد جرى التشاور مع بلدان البرنامج.
    Dos delegaciones pidieron que en el segundo período ordinario de sesiones se presentara documentación oficial, en lugar de documentos de sesión, sobre los temas relativos a la ejecución nacional y la estrategia presupuestaria general. UN ٣٠ - وطلب وفدان وثيقة رسمية للبنود المتعلقة بالتنفيذ الوطني والاستراتيجية العامة للميزانية في الدورة العادية الثانية، بدلا من ورقات غرفة الاجتماع.
    Algunos gobiernos manifestaron su preocupación por la complejidad de los procedimientos financieros a efectos de su aplicación nacional. UN ٠٧١ - وأعربت بعض الحكومات عن القلق بشأن تعقد اﻹجراءات المالية المتعلقة بالتنفيذ الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more