Una delegación pidió información sobre la relación entre los datos utilizados en los informes nacionales sobre el desarrollo humano y los datos utilizados en la ECP. | UN | وطلب أحد الوفود معلومات عن الصلة القائمة بين البيانات المستخدمة في التقارير الوطنية المتعلقة بالتنمية البشرية والبيانات الواردة في التقييم القطري المشترك. |
Una delegación pidió información sobre la relación entre los datos utilizados en los informes nacionales sobre el desarrollo humano y los datos utilizados en la ECP. | UN | وطلب أحد الوفود معلومات عن الصلة القائمة بين البيانات المستخدمة في التقارير الوطنية المتعلقة بالتنمية البشرية والبيانات الواردة في التقييم القطري المشترك. |
En el anexo 2 figuran los indicadores del desarrollo humano. | UN | وترد في المرفق الثاني المؤشرات المتعلقة بالتنمية البشرية. |
Por consiguiente, tanto desde el punto de vista del desarrollo humano como del ambiental, es totalmente lógico alentar el crecimiento de centros poblacionales de alta densidad, siempre y cuando se puedan resolver los problemas subyacentes de desarrollo. | UN | وعلى ذلك فإن من المنطقي، من وجهة النظر المتعلقة بالتنمية البشرية ومن زاوية البيئة، التشجيع على مواصلة نمو المراكز التي ترتفع فيها الكثافة السكانية بشرط التمكن من تسوية المشاكل الإنمائية البشرية. |
También es necesario fortalecer más activamente la reunión y análisis de datos sobre desarrollo humano, especialmente en los países en desarrollo. | UN | وهناك أيضا حاجة إلى مزيد من العمل لتعزيز جمع وتحليل البيانات المتعلقة بالتنمية البشرية خاصة في البلدان النامية. |
Abarca capacitación, seminarios prácticos, estudios, giras de estudios y la recopilación y compilación de las mejores prácticas en materia de desarrollo humano sostenible. | UN | وهو يشمل التدريب وحلقات العمل والدراسات والجولات الدراسية وجمع وتصنيف أفضل التطبيقات المتعلقة بالتنمية البشرية المستدامة. |
También examinará las principales tendencias y problemas de interés regional relativos al desarrollo humano y la sociedad civil. | UN | وتستعرض الاتجاهات والمسائل الرئيسية ذات اﻷهمية اﻹقليمية المتعلقة بالتنمية البشرية والمجتمع المدني. |
El Departamento dio apoyo también a la preparación de diversos informes nacionales sobre el desarrollo humano en los países de Europa central y oriental. | UN | ٢٦٩ - وقدمت اﻹدارة الدعم في إعداد عدد من التقارير الوطنية المتعلقة بالتنمية البشرية في بلدان وسط وشرق أوروبا. |
Otro ejemplo era el Centro de Capacitación para Mujeres Árabes en Túnez, que desempeñaría un papel importante en la preparación de los informes sobre el desarrollo humano mediante la recopilación de datos estadísticos. | UN | وهناك مثال آخر هو مركز تدريب المرأة العربية في تونس، الذي يؤدي دورا رئيسيا في إعداد التقارير المتعلقة بالتنمية البشرية الوطنية عن طريق قيامه بجمع البيانات اﻹحصائية. |
Otro ejemplo era el Centro de Capacitación para Mujeres Árabes en Túnez, que desempeñaría un papel importante en la preparación de los informes sobre el desarrollo humano mediante la recopilación de datos estadísticos. | UN | وهناك مثال آخر هو مركز تدريب المرأة العربية في تونس، الذي يؤدي دورا رئيسيا في إعداد التقارير المتعلقة بالتنمية البشرية الوطنية عن طريق قيامه بجمع البيانات اﻹحصائية. |
El Simposio de Alto Nivel sobre el desarrollo humano y los Derechos Humanos, celebrado en Oslo en 1998, cuyos documentos se han publicado recientemente, supone una contribución valiosa a ese empeño. | UN | ومن المساهمات القيﱢمة في هذه الجهود تلك الندوة الرفيعة المستوى المتعلقة بالتنمية البشرية وحقوق اﻹنسان، المعقودة في أوسلو في عام ١٩٩٨ والتي نشرت دراساتها أخيرا. |
Su publicación de 1998, en la cual se trata de integrar el debate sobre el desarrollo humano sostenible con los derechos humanos, es el primer intento de parte de un organismo intergubernamental de tratar seriamente la cuestión. | UN | ويمثل تقرير البرنامج الإنمائي لعام 1998، الذي يحاول إدماج المناقشة المتعلقة بالتنمية البشرية المستدامة مع حقوق الإنسان، أول محاولة تقوم بها وكالة حكومية دولية للتصدي لهذه المسألة بجدية. |
En los últimos años han surgido voces que han instado a establecer un vínculo más estrecho entre las prioridades del PNUD en el ámbito del desarrollo humano y los beneficios ecológicos mundiales que constituyen una parte fundamental del mandato del FMAM. | UN | ولعدة سنوات مضت كانت هناك نداءات تحث على إقامة روابط أوثق بين أولويات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المتعلقة بالتنمية البشرية والمنافع البيئية العالمية التي تشكل جوهر ولاية مرفق البيئة العالمية. |
Para cumplir su mandato básico en favor del desarrollo humano, es esencial aprovechar este punto fuerte con el fin de hacer frente a los problemas multidimensionales de desarrollo. | UN | واستخدام هذه القدرات في مواجهة التحديات الإنمائية المتعددة الأبعاد ضروري في تنفيذ ولايته الأساسية المتعلقة بالتنمية البشرية. |
35. Desarrollo humano. En reconocimiento a los esfuerzos que ha desplegado en Bangladesh para incluir en el quinto plan quinquenal cuestiones relativas al desarrollo humano, se pidió al PNUD que planteara el examen del desarrollo humano en la reunión del Grupo Consultivo, celebrada en París en abril; el PNUD seguirá desempeñando esa función en 1994. | UN | ٣٥ - التنمية البشرية - اعترافا بالعمل المضطلع به في بنغلاديش لدمج مسائل التنمية البشرية في الخطة الخمسية الخامسة، طلب الى البرنامج الانمائي أن يقدم للمناقشات المتعلقة بالتنمية البشرية في اجتماع الفريق الاستشاري الذي عقد في باريس في نيسان/ابريل، وسيواصل البرنامج أداء هذا الدور في عام ١٩٩٤. |
El PNUD podría, por ejemplo, contribuir por conducto del informe sobre desarrollo humano a escala | UN | يمكن للبرنامج الإنمائي، على سبيل المثال، المساهمة عن طريق التقارير العالمية والوطنية المتعلقة بالتنمية البشرية. |
Agregó que los informes nacionales sobre desarrollo humano se basaban en gran medida en la ECP. | UN | كما ذكر أن التقارير الوطنية المتعلقة بالتنمية البشرية تستفيد كثيرا من التقييمات القطرية المشتركة. |
Agregó que los informes nacionales sobre desarrollo humano se basaban en gran medida en la ECP. | UN | كما ذكر أن التقارير الوطنية المتعلقة بالتنمية البشرية تستفيد كثيرا من التقييمات القطرية المشتركة. |
También se prestará asistencia para apoyar la aplicación del marco de desarrollo social de la Comisión de la Unión Africana y las iniciativas de la NEPAD en materia de desarrollo humano y social. | UN | كما سيتم تقدم المساعدة لدعم تنفيذ إطار التنمية الاجتماعية بمفوضية الاتحاد الأفريقي، ومبادرات الاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا المتعلقة بالتنمية البشرية والاجتماعية. |
Además, la estrategia se centrará en la investigación con base empírica y el diálogo sobre políticas en materia de desarrollo humano y social con miras a mejorar los indicadores sociales de los países africanos. | UN | وإضافة إلى ذلك، ستركز الاستراتيجية على البحوث المستندة إلى أدلة والحوار بشأن السياسات المتعلقة بالتنمية البشرية والاجتماعية بغرض تحسين المؤشرات الاجتماعية للبلدان الأفريقية. |
También examinará las principales tendencias y problemas de interés regional relativos al desarrollo humano y la sociedad civil. | UN | وتستعرض الاتجاهات والمسائل الرئيسية ذات اﻷهمية اﻹقليمية المتعلقة بالتنمية البشرية والمجتمع المدني. |
Esta asignación limitada de recursos a esferas que se relacionan directamente con las dimensiones positivas de la mundialización obedece principalmente a dos motivos: a) el estancamiento general de los fondos dedicados a las actividades operacionales para el desarrollo, y b) el incremento relativo de la proporción de los recursos dedicados directamente a actividades relacionadas con el desarrollo humano. | UN | ويرجع السبب في تخصيص موارد محدودة لمجالات لها علاقة مباشرة باﻷبعاد اﻹيجابية للعولمة إلى اﻷسباب التالية: )أ( ركود اﻷموال المخصصة لﻷنشطة التنفيذية ﻷغراض التنمية بصفة عامة؛ )ب( ارتفاع نسبي في نسبة الموارد المخصصة مباشرة لﻷنشطة المتعلقة بالتنمية البشرية. |
Éstos son a menudo el objeto de un diálogo intenso sobre opciones y decisiones en materia de políticas relativas al desarrollo humano sostenible. | UN | فهي عادة ما تكون في صميم حوار مكثف بشأن الخيارات والاختيارات السياسية المتعلقة بالتنمية البشرية المستدامة. |
El segundo paso es un impulso amplio para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio relacionados con el desarrollo humano básico tales como la educación para todos, la prestación de atención primaria para la salud, y la guerra contra VIH/SIDA y otras graves enfermedades. | UN | والخطوة الرئيسية الثانية هي القيام بدفعة عريضة القاعدة نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالتنمية البشرية الأساسية في توفير الصحة للجميع والرعاية الصحية الأولية ومكافحة الإيدز والأمراض الرئيسية الأخرى في العالم النامي. |