- Ratificación por parte del Parlamento ruso del Convenio Europeo sobre la nacionalidad. | UN | تصديق البرلمان الروسي على الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بالجنسية. |
Luego de la revisión de la Constitución en 1998, quedaron derogadas las disposiciones discriminatorias sobre la nacionalidad. | UN | وأعلنت أن هذه الأحكام التمييزية المتعلقة بالجنسية قد ألغيت إثر تنقيح الدستور في عام 1998. |
. Se justifica así la tarea de tratar de aclarar más las normas relativas a la nacionalidad que podrían ser aplicables en caso de sucesión de Estados. | UN | وذلك يبرر الجهد المبذول ﻹلقاء المزيد من الضوء على القواعد المتعلقة بالجنسية والتي يمكن أن تنطبق في حالة خلافة الدول. |
El Convenio Europeo sobre la nacionalidad de 1997 engloba el derecho de todos a una nacionalidad como uno de los principios sobre los que los Estados partes habrán de basar sus leyes internas sobre nacionalidad. | UN | وتورد الاتفاقية اﻷوروبية المتعلقة بالجنسية لعام ١٩٩٧ حق كل شخص في التمتع بجنسية بوصفه أحد المبادئ الذي ستقيم عليها الدول اﻷطراف قوانينها المحلية المتعلقة بالجنسية. |
Se abolieron todas las formas de discriminación que existían en la legislación anterior en materia de nacionalidad. | UN | وجميع أوجه التمييز التي كانت تشملها القوانين السابقة المتعلقة بالجنسية تم إلغاؤها. |
2.8 Igualdad de derechos respecto de la nacionalidad | UN | المادة ٩: المساواة في الحقوق المتعلقة بالجنسية |
Las Partes adoptarán las medidas pertinentes para hacer cumplir sus leyes sobre ciudadanía. | UN | يتخذ الطرفان تدابير لتحقيق التقارب بين قوانينهما المتعلقة بالجنسية. |
El ACNUR prestó asesoramiento en más de 65 países para respaldar la aprobación o la enmienda de leyes sobre la ciudadanía y la protección y la identificación de los apátridas. | UN | وقد أسدت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين المشورة في أكثر من 65 بلدا دعما لاعتماد أو تعديل القوانين المتعلقة بالجنسية وحماية وتحديد الأشخاص عديمي الجنسية. |
Las disposiciones de la legislación vietnamita relativas a la nacionalidad y su aplicación por los organismos pertinentes son plenamente compatibles con la Convención sobre la nacionalidad de la Mujer Casada. | UN | فأحكام القوانين الفييتنامية المتعلقة بالجنسية وتنفيذها من الوكالات ذات الصلة تتفق كلها مع الاتفاقية المتعلقة بالجنسية. |
Esto incluiría la legislación sobre la nacionalidad y su aplicación. | UN | ويشمل ذلك التشريعات المتعلقة بالجنسية وتطبيقها. |
Senegal cumplió su promesa de aprobar una nueva ley sobre la nacionalidad que otorga la plena igualdad a hombres y mujeres en materia de nacionalidad. | UN | وقد أوفت السنغال بتعهدها باعتماد قانون جديد للجنسية يمنح الرجال والنساء المساواة الكاملة في المسائل المتعلقة بالجنسية. |
Convencida de la necesidad de codificar y desarrollar progresivamente las normas de derecho internacional sobre la nacionalidad en relación con la sucesión de Estados, a fin de garantizar una mayor seguridad jurídica a los Estados y a los individuos, | UN | واقتناعاً منها بالحاجة إلى تدوين قواعد القانون الدولي المتعلقة بالجنسية في حالة خلافة الدول وإلى تطويرها تدريجياً، وذلك كوسيلة لضمان أمن قضائي أكبر للدول ولﻷفراد، |
El artículo 5 no se proponía abarcar todas las normas de derecho internacional relativas a la nacionalidad. | UN | وذكر أن المادة 5 لا تحاول توفير تغطية شاملة لقواعد القانون الدولي المتعلقة بالجنسية. |
Tanto para las instituciones financieras como para la policía resulta difícil la identificación debido a la falta de información sobre nacionalidad, lugar y fecha de nacimiento y otros datos sobre la identidad. | UN | نعم، بالنسبة لكل من الوكالات المالية و الشرطة، يجعل الافتقار إلى البيانات المتعلقة بالجنسية وتاريخ ومكان الميلاد، وغيرها من المعلومات الأخرى، من عملية التحديد مهمة صعبة. |
Los países prevén reformar la legislación sobre nacionalidad y ciudadanía y el derecho de familia, así como los códigos, penal y laboral. | UN | ووضعت بلدان خططا لإصلاح القوانين المتعلقة بالجنسية والمواطنة والأحوال الشخصية، وكذلك قانون الأسرة وقانون العقوبات والعمالة. |
2.9 Artículo 9. Igualdad de derechos respecto de la nacionalidad | UN | المادة 9: المساواة في الحقوق المتعلقة بالجنسية |
La verificación en línea se utiliza con bases de datos sobre ciudadanía y sobre nacimientos, defunciones y matrimonios. | UN | ويستخدم التدقيق بواسطة الإنترنت بالنسبة لقواعد البيانات المتعلقة بالجنسية والولادات والوفيات والزيجات. |
La legislación nacional de ambos países sobre la ciudadanía ha convertido a miles de antiguos ciudadanos de la RSS de Letonia y la SSR de Estonia en apátridas. | UN | فالقوانين الوطنية في هذين البلدين المتعلقة بالجنسية حولت آلافا من المواطنين سابقاً في جمهورية لاتفيا الاشتراكية السوفياتية وفي جمهورية استونيا الاشتراكية السوفياتية إلى أشخاص عديمي الجنسية. |
También se han debatido cuestiones lingüísticas y cuestiones relativas a la ciudadanía y a la exhibición de símbolos nacionales. | UN | ونوقشت أيضا مسائل اللغات والمسائل المتعلقة بالجنسية وإبراز الرموز القومية. |
Para ello, los datos relativos a la nacionalidad del solicitante estaban objetivamente justificados. | UN | واعتبارا لهذا، فإن البيانات المتعلقة بالجنسية لها موضوعيا ما يبررها. |
Tras la aprobación el año pasado de la Conclusión sobre la apatridia, ya hemos asesorado a algunos gobiernos, por ejemplo al de la República Checa, sobre problemas de ciudadanía a veces muy delicados. | UN | وبعد الاستنتاج الذي تم التوصل إليه في العام الماضي بشأن إنعدام الجنسية، قدمت المفوضية المشورة فعلا لبعض الحكومات، مثل حكومة الجمهورية التشيكية، بشأن بعض القضايا الحساسة المتعلقة بالجنسية. |
En otoño de este año se presentará al Parlamento un proyecto de ley y se revisará toda la legislación relativa a la nacionalidad. | UN | وسيقدم مشروع قانون إلى البرلمان في خريف العام الجاري، كما سيتم استعراض جملة التشريعات المتعلقة بالجنسية. |
En el período sobre el que se informa no se ha producido cambio alguno en los asuntos relacionados con la nacionalidad turcomana. | UN | ولم تطرأ أية تغييرات في المسائل المتعلقة بالجنسية منذ التقرير السابق. |
196. Las disposiciones del Código de Nacionalidad, en particular su artículo 8, relativo a la nacionalidad guinea de origen, son contrarias a la Convención. | UN | 196- تتعارض أحكام قانون الجنسية مع الاتفاقية، وخصوصاً المادة 8 المتعلقة بالجنسية الغينية الأصلية. |
relacionadas con la ciudadanía ANTES DE LA APROBACIÓN DE LA CARTA DE LAS NACIONES UNIDAS Y LA CREACIÓN DE LA ORGANIZACIÓN 3 | UN | ثانياً- التنظيم الدولي للمسائل المتعلقة بالجنسية قبل اعتماد ميثاق الأمـم المتحـدة |